1 00:00:06,293 --> 00:00:08,959 SERIAL NETFLIX 2 00:00:09,459 --> 00:00:12,251 ARSIP AMERIKA SERIKAT 3 00:00:12,334 --> 00:00:13,793 KAMI SELURUH RAKYAT 4 00:00:13,876 --> 00:00:15,793 NIC CAGE DILARANG MASUK 5 00:00:18,418 --> 00:00:22,001 Semua aman! Waktunya untuk revisi rahasia tahunan konstitusi kita. 6 00:00:22,084 --> 00:00:25,001 Jangan lupa amandemen soal pemindahan Ibukota ke Cleveland. 7 00:00:25,084 --> 00:00:26,834 Tak ada pierogies yang enak di sini. 8 00:00:27,876 --> 00:00:29,959 Bagaimana perasaan Para Pendiri tentang ini? 9 00:00:30,043 --> 00:00:32,959 Mungkin sama seperti perasaan ayahmu tentangmu. 10 00:00:33,043 --> 00:00:35,668 - Hei. - Siapa peduli? Mereka pemilik budak, 11 00:00:35,751 --> 00:00:39,459 dan George Washington sebenarnya hanya kawanan gerbil di dalam rompinya. 12 00:00:39,543 --> 00:00:41,834 Sebut dia Presiden kawanan gerbil. 13 00:00:43,334 --> 00:00:44,959 Andre. Apa kerangka waktu kita? 14 00:00:45,043 --> 00:00:48,209 Dua puluh menit. Aku pakai koktail NyQuil dan Prozac kucing. 15 00:00:48,293 --> 00:00:52,001 Bagus. Dr. Literal Dolittle sudah membereskannya. 16 00:00:52,084 --> 00:00:53,126 Diam, Myc. 17 00:00:53,209 --> 00:00:57,043 Abaikan saja dia. Baiklah, beri tahu aku dan aku akan meledakkannya. 18 00:00:57,126 --> 00:00:59,209 Kata mantan istrimu pada penis Brett. 19 00:00:59,293 --> 00:01:00,334 Aku akan membunuhmu! 20 00:01:00,418 --> 00:01:01,876 Berhenti menghina, Myc. 21 00:01:01,959 --> 00:01:04,918 Aku ingin kau liukkan tubuh berengsekmu melalui laser itu 22 00:01:05,001 --> 00:01:07,084 sebelum kau mengacaukan misi ini untuk kita. 23 00:01:07,168 --> 00:01:09,876 Kupikir gagal adalah keahlianmu. 24 00:01:10,709 --> 00:01:13,251 Alien? Wanita yang memimpin tim? 25 00:01:13,334 --> 00:01:15,126 Tak ada yang akan percaya ini! 26 00:01:15,209 --> 00:01:16,793 Myc! Cepat! Sembur pria itu! 27 00:01:16,876 --> 00:01:19,209 Aku bukan mesin layanan lembut. Aku perlu pemanasan. 28 00:01:19,293 --> 00:01:21,668 Tunggu. Beri aku waktu sebentar, ya ? 29 00:01:21,751 --> 00:01:23,709 - Hei, jangan ada yang melihatku! - Sial! 30 00:01:25,709 --> 00:01:26,876 Pelanggaran keamanan. 31 00:01:26,959 --> 00:01:28,376 Sekarang misinya kacau! 32 00:01:28,459 --> 00:01:30,751 Kau sungguh tak berguna! 33 00:01:30,834 --> 00:01:32,834 Sikap burukmu mengacaukan misi kami! 34 00:01:32,918 --> 00:01:35,251 Kami harus menghilangkan satpam itu! 35 00:01:35,334 --> 00:01:37,459 Kini aku harus memelihara ikan tropisnya. 36 00:01:37,543 --> 00:01:39,293 Beri aku alasan untuk tak memecatmu. 37 00:01:39,376 --> 00:01:41,001 Aku… 38 00:01:41,543 --> 00:01:43,084 Astaga! 39 00:01:45,543 --> 00:01:47,459 Baiklah. Aku tak siap untuk itu. 40 00:01:47,543 --> 00:01:49,834 Kawan, ada apa? 41 00:01:50,876 --> 00:01:55,501 Aku baru dapat undangan reuni Sekolah Sarang ke-5000. 42 00:01:55,584 --> 00:01:58,084 Aku dari kelompok Sarang jamur berusia sejuta tahun 43 00:01:58,168 --> 00:01:59,668 yang tinggal di pusat Bumi. 44 00:01:59,751 --> 00:02:04,459 Orang-orang bodoh itu hidup dalam harmoni sempurna 45 00:02:04,543 --> 00:02:07,334 dan mengusirku karena aku terlalu memberontak. 46 00:02:07,418 --> 00:02:11,043 Kau bilang kau pergi karena semua orang iri dengan "dong" besarmu. 47 00:02:11,126 --> 00:02:13,709 Semua bohong! Dongku biasa saja. 48 00:02:13,793 --> 00:02:15,376 Rata-rata! 49 00:02:15,459 --> 00:02:19,668 Aku tak pernah ke pesta dansa, kelulusan, atau dapat tanda tangan di buku tahunanku. 50 00:02:19,751 --> 00:02:21,918 Jadi, kau bertingkah karena reunimu? 51 00:02:22,001 --> 00:02:23,168 Bagaimana aku bisa kembali? 52 00:02:23,251 --> 00:02:26,626 Saat aku pergi, aku ingin membuktikan bahwa aku bisa sukses, 53 00:02:26,709 --> 00:02:28,334 tapi aku seorang pecundang lajang paruh baya 54 00:02:28,418 --> 00:02:31,709 menjadi pembantu bagi kelompok yang ditolak Man In Black. 55 00:02:31,793 --> 00:02:33,043 Kenapa tak berbohong saja? 56 00:02:33,126 --> 00:02:35,209 Kota asalku mengira aku menciptakan Grey's Anatomy. 57 00:02:35,293 --> 00:02:36,459 Aku tetap akan lajang. 58 00:02:36,543 --> 00:02:40,459 Dalam budaya Sarang, kau bukan apa-apa tanpa kelompok. 59 00:02:41,209 --> 00:02:42,626 Ide Brett masuk! 60 00:02:42,709 --> 00:02:46,709 Kami pergi ke reuni bersamamu dan berperan sebagai kelompokmu! 61 00:02:47,751 --> 00:02:49,376 Dan, apa itu kelompok? 62 00:02:49,459 --> 00:02:52,251 Ini semacam pernikahan pikiran jamur yang aneh. 63 00:02:52,334 --> 00:02:55,543 Persatuan pikiran, di mana semuanya berpikiran sama dan bertindak sama 64 00:02:55,626 --> 00:02:57,293 seperti penggemar Marvel. 65 00:02:57,376 --> 00:03:00,126 Sebentar, Myc. Aku tak mau melakukan ini sama seperti kalian. 66 00:03:00,209 --> 00:03:03,293 Jika keadaan Myc seperti ini, kita takkan bisa selesaikan misi kita. 67 00:03:03,376 --> 00:03:06,209 Lihat dia! Dia tak bisa buat Jus Penghapus Pikiran seperti ini. 68 00:03:06,293 --> 00:03:08,793 Kita bisa mampir di Cracker Barrel di perjalanan pulang. 69 00:03:08,876 --> 00:03:10,834 Aku mau minum Cracker Barrel. 70 00:03:10,918 --> 00:03:12,834 Baiklah, Myc. Kami akan pura-pura jadi kelompokmu 71 00:03:12,918 --> 00:03:16,584 jika kau berjanji tak akan menghina kami lagi. 72 00:03:17,626 --> 00:03:20,126 Penghinaanku adalah seniku! 73 00:03:20,209 --> 00:03:23,751 Tapi aku tak bisa biarkan mereka di sarangku melihatku seperti ini… 74 00:03:26,668 --> 00:03:27,626 Baiklah, sepakat. 75 00:03:27,709 --> 00:03:29,334 Terima kasih, Reagan! 76 00:03:29,834 --> 00:03:31,668 Sial! Apa yang kau keluarkan? 77 00:03:31,751 --> 00:03:33,418 Semacam lendir, air mani. 78 00:03:33,501 --> 00:03:35,251 Aku menyebutnya "jucus". 79 00:03:35,334 --> 00:03:39,126 Pelukan kelompok! Siapa yang mau menyentuh jucusku? 80 00:03:39,209 --> 00:03:40,126 - Tidak! - Sial! 81 00:03:40,209 --> 00:03:41,543 Aku sudah menyesali ini. 82 00:04:05,126 --> 00:04:07,084 AREA TERLARANG - DILARANG MASUK 83 00:04:08,334 --> 00:04:11,126 Bersiaplah. Jaraknya enam mil ke Sarang Myc. 84 00:04:11,209 --> 00:04:13,501 Jika terlalu dalam, kita akan menabrak dinosaurus bicara 85 00:04:13,584 --> 00:04:15,084 dan omong kosong gravitasi gila. 86 00:04:15,168 --> 00:04:16,668 Jadi, aku akan ke kamar mandi sekarang. 87 00:04:17,376 --> 00:04:20,251 Lima ribu tahun dan aku masih tak punya apa-apa untuk dipakai. 88 00:04:20,334 --> 00:04:21,626 Kau biasanya telanjang. 89 00:04:23,126 --> 00:04:24,001 PANGGILAN MASUK 90 00:04:24,084 --> 00:04:25,168 - Halo? - Reagan! 91 00:04:25,251 --> 00:04:27,626 Aku butuh tim kembali ke sini untuk kode merah prioritas. 92 00:04:27,709 --> 00:04:29,209 Ada yang mengotori mejaku! 93 00:04:30,709 --> 00:04:33,543 - Kurasa ada mata-mata. - Kenapa mata-mata mengotori mejamu? 94 00:04:33,626 --> 00:04:35,376 Entahlah. Perang urat saraf? 95 00:04:35,459 --> 00:04:36,834 Mereka mengejarku, Reagan! 96 00:04:36,918 --> 00:04:38,543 Ada yang benci aku berkuasa. 97 00:04:38,626 --> 00:04:41,959 Semua orang benci kau berkuasa, tapi kau tetap paranoid. 98 00:04:42,043 --> 00:04:42,876 Paranoid? 99 00:04:42,959 --> 00:04:45,501 Kau tahu berapa banyak musuh yang kubuat? 100 00:04:45,584 --> 00:04:48,334 Mereka ada di mana-mana, mengawasi. 101 00:04:49,251 --> 00:04:50,459 Kami di Oregon saat ini. 102 00:04:50,543 --> 00:04:53,084 Jadi, kecuali kau bisa teleportasi kami ke sana, kau sendirian. 103 00:04:53,168 --> 00:04:56,126 Aku mau, tapi teleporternya terus berkedip di pukul 12 104 00:04:56,209 --> 00:04:58,459 dan aku tak tahu remote mana yang memperbaikinya. 105 00:04:59,209 --> 00:05:01,501 Sial! Akan kutunjukkan siapa yang paranoid. 106 00:05:01,584 --> 00:05:02,959 Akan kutangkap pengotor misterius itu 107 00:05:03,043 --> 00:05:05,418 dan kita akan lihat siapa yang benar soal menugaskan tim penembak jitu 108 00:05:05,501 --> 00:05:06,876 untuk melindungi tim penembak jitu. 109 00:05:08,168 --> 00:05:12,001 Tapi siapa yang akan menembak penembak jitu? 110 00:05:12,793 --> 00:05:14,584 Penembak dari penembak jitu? 111 00:05:14,668 --> 00:05:17,168 Brilian! Kau dipecat karena menguping. 112 00:05:18,751 --> 00:05:20,168 Kita hampir tiba di sekolah sarangku. 113 00:05:20,251 --> 00:05:21,126 Ingat ceritanya. 114 00:05:21,209 --> 00:05:23,334 Kami kelompok setiamu. 115 00:05:23,418 --> 00:05:25,751 Kelompok harem. Katakan harem. 116 00:05:25,834 --> 00:05:26,834 Harem. 117 00:05:26,918 --> 00:05:30,459 Dan kau menghargai pembawa acara podcast kiri? 118 00:05:30,543 --> 00:05:34,209 Benar. Aku memenangkan Hadiah Nobel untuk podcasting. 119 00:05:34,293 --> 00:05:35,793 Lihat saja, Roman Mars! 120 00:05:36,418 --> 00:05:38,626 Kurasa dia bahkan bukan dari Mars. 121 00:05:41,168 --> 00:05:42,293 MASUK REUNI KELAS 6300 122 00:05:43,126 --> 00:05:44,043 Myc Cellium. 123 00:05:44,126 --> 00:05:45,418 Selamat datang, Saudaraku! 124 00:05:45,501 --> 00:05:48,543 Bantu aku. Kelompokku seperti manusia. 125 00:05:48,626 --> 00:05:51,584 Bisakah kita pakai metafora cenayang di tempat ini 126 00:05:51,668 --> 00:05:53,376 agar tak merusak otak kecil mereka? 127 00:05:53,459 --> 00:05:56,209 - Apa kataku soal lelucon? - Astaga! Itu bukan hinaan. 128 00:05:56,293 --> 00:05:58,209 Ada informasi visual di bawah sini 129 00:05:58,293 --> 00:06:02,334 yang akan membuatmu gila, Kawan! 130 00:06:02,918 --> 00:06:06,793 Pesona dalam bentuk reuni sekolah manusia. 131 00:06:06,876 --> 00:06:08,251 Sesuai keinginanmu! 132 00:06:13,793 --> 00:06:15,168 Tambahkan Romy dan Michele. 133 00:06:17,834 --> 00:06:20,501 Lisa Kudrow? Tentu saja. 134 00:06:20,584 --> 00:06:21,543 Terima kasih, Kepala. 135 00:06:22,043 --> 00:06:23,293 Silakan. 136 00:06:23,376 --> 00:06:24,501 - Apa-apaan? - Ayo! 137 00:06:24,584 --> 00:06:26,001 - Hei! - Aku terima. 138 00:06:26,084 --> 00:06:27,918 Jadi, kami mengubahnya jadi rubah busuk. 139 00:06:28,001 --> 00:06:30,126 Hampir terlalu banyak ruang. 140 00:06:31,334 --> 00:06:32,834 Apa yang membuatmu senang? 141 00:06:32,918 --> 00:06:34,626 Kita di gua lendir! 142 00:06:34,709 --> 00:06:38,376 Ini gua tempat asal semua jamur ajaib di dunia! 143 00:06:38,459 --> 00:06:40,376 Jauhkan narkoba itu dariku. 144 00:06:40,459 --> 00:06:42,709 Aku bebas jamur seumur hidupku. 145 00:06:42,793 --> 00:06:44,834 Kau belum pernah mencoba jamur? 146 00:06:44,918 --> 00:06:47,168 Tidak! Aku orang Amerika yang taat hukum. 147 00:06:47,251 --> 00:06:49,459 Aku hanya minum kafein, alkohol, nikotin, 148 00:06:49,543 --> 00:06:52,293 dan campuran Oxyfentanyl sesekali untuk membantuku tidur. 149 00:06:53,209 --> 00:06:55,876 Glenn, kurasa kau mengalami represi klinis. 150 00:06:55,959 --> 00:06:57,001 Apa katamu? 151 00:06:57,084 --> 00:06:58,418 Dahulu aku sepertimu. 152 00:06:58,501 --> 00:06:59,334 Lihat pria ini. 153 00:06:59,418 --> 00:07:01,251 Aku baru bercinta di usia 23 tahun. 154 00:07:01,334 --> 00:07:04,793 Aku hanya berdoa dan menonton Star Trek: Voyager sembilan jam sehari. 155 00:07:04,876 --> 00:07:06,876 Jamur membantuku membebaskan diri. 156 00:07:06,959 --> 00:07:09,793 Hidup jauh lebih baik saat kau terbuka pada hal baru. 157 00:07:09,876 --> 00:07:11,501 Kau tak baca Green Eggs and Ham? 158 00:07:11,584 --> 00:07:15,251 Aku membaca sampulnya dan memutuskan tak mencoba karena aku tak menyukainya. 159 00:07:16,918 --> 00:07:18,376 Setidaknya minumlah denganku. 160 00:07:19,168 --> 00:07:20,043 Baiklah. 161 00:07:23,459 --> 00:07:24,334 Bagaimana napasku? 162 00:07:24,418 --> 00:07:29,501 Aku harus dalam kondisi prima jika aku bertemu… Stem-mantha. 163 00:07:30,876 --> 00:07:33,626 Dia yang dulu lolos… 164 00:07:34,126 --> 00:07:35,626 ke geyser belerang. 165 00:07:36,959 --> 00:07:38,376 Oh, Stem-mantha. 166 00:07:38,459 --> 00:07:41,876 Lihat kita, saling tertarik seperti magnet. 167 00:07:41,959 --> 00:07:45,043 Tunggu, apa kau yang datang dan lakukan teka-teki dengan orang tuaku 168 00:07:45,126 --> 00:07:46,376 agar aku bisa berhubungan seks? 169 00:07:47,293 --> 00:07:48,168 Yah, aku… 170 00:07:48,251 --> 00:07:49,209 Tangkap! 171 00:07:50,293 --> 00:07:51,834 Myc Cellium? 172 00:07:51,918 --> 00:07:54,418 Aku belum bertemu dia sejak dia lari dari kelulusan 173 00:07:54,501 --> 00:07:56,626 sebelum kami menyatukan kesadaran kami. 174 00:07:56,709 --> 00:07:58,876 Menyatukan kesadaran kita! 175 00:07:58,959 --> 00:08:00,626 Tapi kali ini kau tak sendirian. 176 00:08:00,709 --> 00:08:03,209 Kurasa ini petugas pembebasan bersyaratmu? 177 00:08:03,293 --> 00:08:05,459 Tidak. Kami kelompoknya. 178 00:08:05,543 --> 00:08:07,876 Kami sangat sinkron, itu gila. 179 00:08:07,959 --> 00:08:09,168 - Aneh sekali. - Hebat! 180 00:08:09,251 --> 00:08:11,001 Maksudnya erotis tanpa henti. 181 00:08:11,084 --> 00:08:12,334 Myc menyatu dengan manusia? 182 00:08:12,418 --> 00:08:14,251 - Myc punya kelompok manusia! - Myc Cellium? 183 00:08:14,334 --> 00:08:17,668 Benar. Aku, Myc, pria yang kalian bilang tak punya teman, 184 00:08:17,751 --> 00:08:21,459 kini punya sekelompok istri manusia yang setia. 185 00:08:22,043 --> 00:08:25,043 Juga, dia berteman di Facebook dengan Judd Apatow. 186 00:08:25,126 --> 00:08:27,459 Dan dia menemukan listrik. 187 00:08:29,376 --> 00:08:31,418 Cepat! Berkumpul jadi takhta manusia. 188 00:08:31,501 --> 00:08:32,709 Hei, kita sudah sepakat. 189 00:08:32,793 --> 00:08:34,293 Itu bagian dari akting. 190 00:08:34,376 --> 00:08:36,459 Aku mencintaimu. Aku menghargaimu. 191 00:08:36,543 --> 00:08:38,834 Benar, monyet seks kecilku? 192 00:08:41,501 --> 00:08:44,251 Wow, mungkin hanya pencahayaan gua yang redup, 193 00:08:44,334 --> 00:08:46,584 tapi kau sungguh bercahaya. 194 00:08:51,501 --> 00:08:53,584 - Siapa yang melakukannya? - Melakukan apa? 195 00:08:53,668 --> 00:08:55,584 Jangan pura-pura tak tahu. 196 00:08:55,668 --> 00:08:59,334 Baik! Aku mencuri lampu dari kantor. 197 00:08:59,418 --> 00:09:01,084 Aku punya masalah! 198 00:09:01,626 --> 00:09:04,459 Tak ada yang peduli soal kecanduan lampumu, Mothman. 199 00:09:04,543 --> 00:09:08,251 Aku ingin tahu siapa diantara kalian yang mengotori mejaku! 200 00:09:10,293 --> 00:09:11,668 Apa yang dia bicarakan? 201 00:09:11,751 --> 00:09:13,168 Kau jadi seperti Nixon. 202 00:09:13,251 --> 00:09:14,876 Menurutmu itu lucu? 203 00:09:14,959 --> 00:09:16,543 - Kau dipecat! - Apa? 204 00:09:16,626 --> 00:09:18,251 Kau tak bisa memecat Mothman! 205 00:09:18,334 --> 00:09:19,918 Kecanduan adalah penyakit! 206 00:09:20,001 --> 00:09:23,418 Saatnya kita membahas tentang kemampuan neurotipikal! 207 00:09:23,501 --> 00:09:26,126 Aku tak mengerti istilah kunomu, Kakek ! 208 00:09:26,209 --> 00:09:27,043 Kau dipecat! 209 00:09:27,126 --> 00:09:28,751 Kami akan bawa ini ke bagian personalia! 210 00:09:28,834 --> 00:09:30,251 Kalian semua dipecat! 211 00:09:30,334 --> 00:09:32,876 Kecuali kau, DupliKate, kau hebat belakangan ini. 212 00:09:33,584 --> 00:09:36,043 Lihat? Kau adalah beban. 213 00:09:39,543 --> 00:09:42,126 Bagaimana? Aku menghadap pintu sepanjang waktu! 214 00:09:42,626 --> 00:09:43,459 Kecuali… 215 00:09:50,709 --> 00:09:53,168 Kotorannya berasal dari dalam rumah. 216 00:09:53,959 --> 00:09:55,459 Myc! 217 00:09:55,543 --> 00:09:58,918 Ya! Tanda tangan buku tahunan! 218 00:09:59,001 --> 00:10:01,751 Ada yang sadar semuanya mulai bersinar? 219 00:10:02,334 --> 00:10:04,001 Kenapa aku bisa merasakan gigiku? 220 00:10:05,334 --> 00:10:07,418 Alumni Sarang yang terhormat, 221 00:10:07,501 --> 00:10:10,001 mari kita luangkan waktu untuk mengenang 222 00:10:10,084 --> 00:10:13,793 dan menyambut kembali Myc Cellium. 223 00:10:14,876 --> 00:10:15,709 Aku? 224 00:10:15,793 --> 00:10:18,626 Myc muda kesulitan menyesuaikan diri. 225 00:10:18,709 --> 00:10:24,793 Goku menjadi Super Saiyan di episode 21 dari Frieza Saga di Dragon Ball Z. 226 00:10:25,834 --> 00:10:29,334 Hei, kau kini menjadi Frieza sungguhan. 227 00:10:29,418 --> 00:10:33,001 Kekuatan batinnya yang kuat membuatnya sangat sensitif. 228 00:10:33,084 --> 00:10:34,043 Aku tahu aku aneh. 229 00:10:34,126 --> 00:10:37,626 Tapi bahkan saat mereka bersikap baik, aku bisa dengar yang mereka pikirkan. 230 00:10:37,709 --> 00:10:40,043 Apa ada yang benar-benar menyukaiku? 231 00:10:40,126 --> 00:10:42,459 Yah, aku peduli padamu, Myc. 232 00:10:43,626 --> 00:10:46,876 Kau pikir aku pecundang dan kau membayangkan istrimu telanjang sekarang. 233 00:10:47,376 --> 00:10:52,293 Saat kelulusan, Myc adalah satu-satunya yang menolak bergabung dengan Sarang kita 234 00:10:52,793 --> 00:10:57,084 tapi melihatmu bersama kelompok manusia yang patuh, 235 00:10:57,168 --> 00:11:01,834 aku senang menyatakan kau lebih baik sejak di Sekolah Sarang. 236 00:11:01,918 --> 00:11:04,668 Pengesahan sosial! Ya! 237 00:11:04,751 --> 00:11:06,334 Bawa aku ke panggung! 238 00:11:07,626 --> 00:11:13,001 Myc! 239 00:11:14,168 --> 00:11:15,834 Astaga. Ini berat. 240 00:11:15,918 --> 00:11:19,168 Untung aku punya kelompok manusia di sini untuk membawanya pulang. 241 00:11:19,251 --> 00:11:22,376 Mereka terbiasa membawa semua bebanku. 242 00:11:23,668 --> 00:11:25,334 Badut kelas baru di sini! 243 00:11:25,418 --> 00:11:26,876 Hei, Yang Kencang! Kemarilah. 244 00:11:27,834 --> 00:11:29,418 Taruh ini di tempat aman untukku. 245 00:11:29,501 --> 00:11:31,126 Yang ini agak ceroboh. 246 00:11:31,209 --> 00:11:34,668 Dia punya sedikit masalah "glek-glek" jika kau tahu maksudku. 247 00:11:35,501 --> 00:11:38,126 Kau tahu? Pegang penghargaanmu sendiri. 248 00:11:38,668 --> 00:11:39,626 Apa yang kau lakukan? 249 00:11:39,709 --> 00:11:42,251 Kami membantumu dan ini caramu membalas budi? 250 00:11:42,334 --> 00:11:43,418 Jangan sekarang! 251 00:11:43,959 --> 00:11:47,876 Dia hanya kesal karena butuh sepuluh tahun untuk mendapatkan pekerjaan impiannya 252 00:11:47,959 --> 00:11:50,834 dan empat jam untuk benar-benar mabuk dengan hiu. 253 00:11:50,918 --> 00:11:53,834 Cukup! Myc berbohong selama ini. 254 00:11:53,918 --> 00:11:57,126 Kami bukan kelompoknya! Kami bahkan bukan temannya. 255 00:11:57,209 --> 00:12:00,918 Dia bekerja untuk kami di pemerintahan bayangan di mana kami hanya menoleransinya 256 00:12:01,001 --> 00:12:02,876 karena kami butuh cairan psikisnya. 257 00:12:02,959 --> 00:12:05,959 Dan kami tak pernah bergaul bersamanya sepulang kerja! 258 00:12:06,918 --> 00:12:08,001 Dia bercanda, semuanya. 259 00:12:08,084 --> 00:12:09,501 Aku tidak bercanda! 260 00:12:10,043 --> 00:12:12,126 Hanya salah satu permainan seks aneh kami. 261 00:12:12,668 --> 00:12:14,043 Mereka suka menyenangkan Ayah. 262 00:12:14,543 --> 00:12:15,793 Kami tak suka. 263 00:12:15,876 --> 00:12:17,584 Ya, kau suka! 264 00:12:17,668 --> 00:12:19,543 Tidak! 265 00:12:29,501 --> 00:12:31,418 Maaf, Reagan. 266 00:12:31,501 --> 00:12:34,084 Kau benar meninjuku dari panggung. 267 00:12:34,168 --> 00:12:37,418 Maukah kau menerima permintaan maafku yang tulus? 268 00:12:37,918 --> 00:12:40,543 Apa yang merasukimu, Myc? 269 00:12:40,626 --> 00:12:44,126 Oh, aku bukan Myc. Aku adalah Sarang. 270 00:12:45,209 --> 00:12:48,793 Astaga. Aku tak sengaja mengasimilasi Myc. 271 00:12:49,334 --> 00:12:50,793 Kami bergabung! 272 00:12:50,876 --> 00:12:54,376 Sarang ke kiri! Sarang ke kanan! 273 00:12:55,459 --> 00:12:58,668 Aku merasa sangat nyaman, Prajurit. 274 00:12:58,751 --> 00:13:02,543 Mungkin karena margarita yang kuberikan padamu dibubuhi jamur ajaib! 275 00:13:02,626 --> 00:13:04,793 Selamat datang di dirimu yang baru, Sayang! 276 00:13:04,876 --> 00:13:05,959 Kau memberiku narkoba? 277 00:13:06,043 --> 00:13:09,709 Aku akan membunuhmu jika kematian bukan hanya rangkaian kehidupan! 278 00:13:10,209 --> 00:13:11,043 Tunggu, apa? 279 00:13:11,126 --> 00:13:14,543 Bersiaplah untuk menjatuhkan napalm pada pradugamu! 280 00:13:14,626 --> 00:13:15,751 Aku bukan hippie! 281 00:13:15,834 --> 00:13:18,584 Secara medis mustahil bagiku untuk memasang tanda perdamaian. 282 00:13:19,084 --> 00:13:20,626 Baiklah. Begini saja. 283 00:13:20,709 --> 00:13:24,543 Film The Entourage seharusnya ada di Koleksi Criterion. 284 00:13:25,084 --> 00:13:25,918 Aku setuju. 285 00:13:27,334 --> 00:13:30,043 Apa yang terjadi? Kenapa dia tak melecehkanku? 286 00:13:30,126 --> 00:13:32,334 Saat Myc terjerat dengan jamur lain, 287 00:13:32,418 --> 00:13:35,043 dia pasti menyatu kembali dengan pikiran Sarang. 288 00:13:35,126 --> 00:13:38,251 Dia diterima oleh Sarang dan kita mendapat Myc yang lebih baik. 289 00:13:38,334 --> 00:13:39,584 Kusebut ini sama-sama menguntungkan. 290 00:13:39,668 --> 00:13:42,334 Ya. Aku harus habiskan bertahun-tahun mencuci otak orang 291 00:13:42,418 --> 00:13:44,876 dan kau melakukannya dalam sepuluh detik. 292 00:13:44,959 --> 00:13:47,626 Kupikir aku bisa membuatkan kalian makan malam terima kasih 293 00:13:47,709 --> 00:13:48,918 di rumahku malam ini. 294 00:13:49,001 --> 00:13:51,918 Kita bisa menonton episode lama Sex and the City, 295 00:13:52,001 --> 00:13:54,001 seperti sekelompok teman wanita. 296 00:13:55,001 --> 00:13:59,126 Biasanya aku akan bilang, "Apa jenis semprotan merica yang kau suka?" 297 00:13:59,209 --> 00:14:03,084 Tapi untuk Myc yang baru, semprotan merica tetap di dalam tasku. 298 00:14:04,168 --> 00:14:06,293 Baik, dapat kaca spionku, 299 00:14:06,376 --> 00:14:08,418 kaleng berisik agar tak ada yang bisa menyelinap ke arahku, 300 00:14:08,501 --> 00:14:10,834 dan detektor kebohonganku. 301 00:14:12,043 --> 00:14:14,209 Saatnya Operasi Waras! 302 00:14:15,168 --> 00:14:16,834 Kita akan lihat siapa yang paranoid. 303 00:14:17,793 --> 00:14:19,459 Kemarilah, Kucing Kotor. 304 00:14:20,668 --> 00:14:24,501 Sementara di kota, aku sedang bercinta di kota. 305 00:14:25,626 --> 00:14:26,834 Acara ini sangat cerdas. 306 00:14:26,918 --> 00:14:28,709 Aku sangat mirip Samantha, bukan? 307 00:14:28,793 --> 00:14:31,501 Terutama karena semua lubangku bisa ditukar. 308 00:14:32,584 --> 00:14:33,543 Bersulang. 309 00:14:34,584 --> 00:14:37,168 Biasanya, aku akan menuangkan ini ke tanaman untuk melihat apakah itu mati, 310 00:14:37,251 --> 00:14:39,751 tapi anehnya sikapmu kini dapat ditoleransi 311 00:14:39,834 --> 00:14:41,834 Sayangnya Glenn dan Andre tak bisa datang. 312 00:14:41,918 --> 00:14:43,418 Tunggu, apa mereka pulang bersama kita? 313 00:14:43,501 --> 00:14:48,376 Siapa peduli? Lebih banyak kosmos untuk Gigi, dan sedikit cahaya dan bau ikan. 314 00:14:48,459 --> 00:14:51,168 Aku yakin di mana pun mereka berada, mereka aman. 315 00:14:51,251 --> 00:14:54,334 Ini tempat yang aman. 316 00:14:54,418 --> 00:14:58,209 Amerika tidak nyata! 317 00:14:58,293 --> 00:15:00,751 Kawan, itu pikiran yang sangat terbuka. 318 00:15:00,834 --> 00:15:02,543 Kau mau menyentuh kaki ke kaki? 319 00:15:02,626 --> 00:15:07,126 Orang gila macam apa aku hingga tak melakukan itu? 320 00:15:09,793 --> 00:15:11,418 Oh, kau benar, Andre. 321 00:15:11,501 --> 00:15:15,251 Aku menyatu dengan semua makhluk hidup, bahkan kaum liberal! 322 00:15:15,334 --> 00:15:17,668 Kita harus menulis semua ini. 323 00:15:17,751 --> 00:15:20,376 Lihat, seluruh dinding hanya untuk menggambar! 324 00:15:25,209 --> 00:15:28,376 Glenn, kecantikan batinmu menakjubkan! 325 00:15:28,459 --> 00:15:32,126 Aku juga mendapat penglihatan. Dan itu dalam bahasa Inggris! 326 00:15:32,209 --> 00:15:36,293 Aku David Attenborough dan kalian bodoh. 327 00:15:36,376 --> 00:15:40,043 Sarang jamur adalah spesies fungoides cenayang 328 00:15:40,126 --> 00:15:44,001 yang datang ke Bumi dengan asteroid jutaan tahun lalu. 329 00:15:44,584 --> 00:15:45,876 Jamur itu berkembang, 330 00:15:45,959 --> 00:15:48,543 tapi kemudian kera awal melahap satu 331 00:15:48,626 --> 00:15:53,376 dan sifat psikoaktif jamur membuka kesadarannya yang lebih tinggi. 332 00:15:53,459 --> 00:15:58,709 Kini telah berevolusi, kera zaman batu ini menjadi spesies dominan di Bumi 333 00:15:58,793 --> 00:16:01,501 dan predator dominan jamur. 334 00:16:01,584 --> 00:16:05,209 Astaga. Teman sekamar semua orang benar! 335 00:16:05,293 --> 00:16:07,168 Para jamur dipaksa ke bawah tanah, 336 00:16:07,251 --> 00:16:12,543 marah, dan bermimpi akan bangkit untuk menggulingkan umat manusia. 337 00:16:14,293 --> 00:16:15,751 Tunggu, apa bagian terakhirnya? 338 00:16:15,834 --> 00:16:17,876 Kita tak hidup dalam kedamaian dan harmoni. 339 00:16:17,959 --> 00:16:20,168 Kita berperang dengan jamur bawah tanah! 340 00:16:20,793 --> 00:16:22,709 Seharusnya aku memercayai firasatku! 341 00:16:22,793 --> 00:16:25,293 Astaga. Aku disusupi! 342 00:16:25,376 --> 00:16:26,793 Kita harus peringatkan tim! 343 00:16:26,876 --> 00:16:28,668 Cepat! Aku harus muntahkan ini! 344 00:16:28,751 --> 00:16:29,584 Aku dulu! 345 00:16:32,251 --> 00:16:33,459 Ini sangat menyenangkan. 346 00:16:33,543 --> 00:16:35,626 Aku tahu kau dan aku tak selalu akur, 347 00:16:35,709 --> 00:16:37,293 tapi pada akhirnya semua berhasil. 348 00:16:37,376 --> 00:16:38,876 Pada akhirnya semua berhasil, 349 00:16:38,959 --> 00:16:43,751 tapi aku bertanya-tanya bagaimana jika ini hanya halusinasi? 350 00:16:43,834 --> 00:16:46,001 Reagan, kau harus bangun. 351 00:16:46,084 --> 00:16:49,001 Bangun, Reagan! 352 00:16:50,001 --> 00:16:52,751 Tunggu. Bagaimana kami kembali dari Oregon? 353 00:16:52,834 --> 00:16:54,376 Astaga. Apa yang terjadi? 354 00:16:54,876 --> 00:16:55,793 Lawan, Reagan. 355 00:16:55,876 --> 00:16:58,668 Lawan seperti sepasang sepatu Manolo baru saja didiskon! 356 00:16:59,251 --> 00:17:00,668 Brett, apa yang kau lakukan? 357 00:17:00,751 --> 00:17:03,293 Myc punya dinding panjat di dapurnya! 358 00:17:03,376 --> 00:17:04,876 Terlalu indah untuk jadi nyata! 359 00:17:04,959 --> 00:17:08,168 Tepat sekali. Kita tak ada di rumah Myc yang didekorasi dengan indah! 360 00:17:08,251 --> 00:17:10,168 Kita masih di Sarang Jamur! 361 00:17:10,918 --> 00:17:12,001 Gigi, Brett! 362 00:17:12,959 --> 00:17:14,918 Oh, astaga! Sudah kuduga! 363 00:17:15,001 --> 00:17:18,043 Tak mungkin rak buku Myc memiliki karya lengkap kait lonceng. 364 00:17:18,126 --> 00:17:19,626 Jangan takut. 365 00:17:19,709 --> 00:17:21,293 Kami menempatkan kalian dalam fantasi bersama 366 00:17:21,376 --> 00:17:24,043 untuk membuat proses spora tak menyakitkan. 367 00:17:24,126 --> 00:17:27,376 Hei, Kawan, kosmo lagi? 368 00:17:27,459 --> 00:17:29,126 Myc! Teganya kau? 369 00:17:29,209 --> 00:17:31,459 Dan tepat saat jerawat dewasaku terkendali! 370 00:17:31,543 --> 00:17:35,709 Tapi sekarang, tim bisa berada dalam harmoni sempurna, seperti keinginanmu. 371 00:17:35,793 --> 00:17:38,168 Myc melekatkan kami pada pikiranmu. 372 00:17:38,251 --> 00:17:40,793 Kami akan mempelajari semua kelemahan manusia 373 00:17:40,876 --> 00:17:44,376 dan kami akan mencapai takdir kami. 374 00:17:44,459 --> 00:17:46,543 Menguasai Bumi! 375 00:17:47,751 --> 00:17:51,376 Oh, Reagan, jangan seperti Miranda soal itu. 376 00:18:02,376 --> 00:18:08,084 Kaviar kecoak, tartar tikus, sup sepatu Gucci? Tidak mungkin! 377 00:18:09,793 --> 00:18:10,918 Halo, Rand. 378 00:18:12,043 --> 00:18:13,501 J.R. Scheimpough! 379 00:18:13,584 --> 00:18:14,668 Tentu saja! 380 00:18:14,751 --> 00:18:16,584 Sekarang siapa yang paranoid gila? 381 00:18:17,543 --> 00:18:20,918 - Kita. Kita berdua tampak gila. - Aku takkan bilang apa pun jika kau juga. 382 00:18:24,793 --> 00:18:26,668 Kita harus pergi dari Dodge! 383 00:18:26,751 --> 00:18:30,376 Sarang akan mengambil alih Bumi dengan menanam jamur di otak kita 384 00:18:30,459 --> 00:18:33,376 dan kurasa kau mengetahui itu tanpa narkoba. 385 00:18:33,459 --> 00:18:35,001 Kita harus selamatkan wajah Brett. 386 00:18:35,084 --> 00:18:37,043 Dia terlalu tua untuk punya selera humor. 387 00:18:37,709 --> 00:18:40,209 Aku hanya ingin Myc bersikap baik. 388 00:18:40,293 --> 00:18:43,293 Ya, dia berubah dari bajingan yang menyenangkan 389 00:18:43,376 --> 00:18:46,334 menjadi gila, religius, totaliter, seperti Kanye. 390 00:18:46,418 --> 00:18:49,793 Aku rindu Myc yang lama. Dia menghina kami karena cinta. 391 00:18:49,876 --> 00:18:50,959 Dan karena kebencian. 392 00:18:51,043 --> 00:18:53,501 Akan kuberikan apa pun untuk dihina terakhir kali. 393 00:18:53,584 --> 00:18:55,293 Tunggu, itu dia. Hinaan! 394 00:18:55,376 --> 00:18:57,876 Kurasa aku tahu cara mendapatkan Myc kembali. 395 00:18:59,293 --> 00:19:01,626 J.R! Sedang apa kau di sini? 396 00:19:01,709 --> 00:19:04,084 - Kita tak perlu beri tahu dia, Polly. - Polly? 397 00:19:04,168 --> 00:19:06,876 Ya, jaga rahasiamu, J.R. 398 00:19:06,959 --> 00:19:08,001 Astaga. 399 00:19:08,084 --> 00:19:09,751 Setelah kabur dari Bohemian Grove, 400 00:19:09,834 --> 00:19:13,501 aku pergi ke rumah besarku di Georgetown, tapi Jubah menghancurkannya. 401 00:19:13,584 --> 00:19:14,418 Itu dihapus! 402 00:19:14,501 --> 00:19:15,584 Astaga! 403 00:19:15,668 --> 00:19:17,876 Aku tahu Jubah punya mata di mana-mana. 404 00:19:17,959 --> 00:19:19,584 Tapi jika kau mabuk kekuasaan, 405 00:19:19,668 --> 00:19:22,834 kau akan mencabut semua alat pengawasan mereka di Cognito. 406 00:19:22,918 --> 00:19:24,334 Jika mereka tak bisa melihatmu… 407 00:19:24,418 --> 00:19:25,793 Mereka juga tak bisa melihatmu. 408 00:19:25,876 --> 00:19:27,668 Sial, dan mereka bilang aku paranoid! 409 00:19:27,751 --> 00:19:30,209 Kau gila jika tak paranoid di tempat seperti ini. 410 00:19:30,293 --> 00:19:31,668 Semua orang ingin menangkapmu. 411 00:19:31,751 --> 00:19:33,751 Terima kasih. 412 00:19:33,834 --> 00:19:35,043 Tunggu, diamlah. 413 00:19:35,126 --> 00:19:37,543 Aku di sini karena kau mengotori mejaku. 414 00:19:37,626 --> 00:19:39,084 Aku hanya mengotori mejamu 415 00:19:39,168 --> 00:19:41,126 karena kalian mengambil segalanya dariku! 416 00:19:41,209 --> 00:19:42,709 Persetan kau, Berengsek! 417 00:19:44,251 --> 00:19:45,834 Tunggu, kau dengar sesuatu? 418 00:19:49,168 --> 00:19:50,334 Berengsek. 419 00:19:50,959 --> 00:19:52,751 Alat pengintai tersembunyi. 420 00:19:53,251 --> 00:19:55,876 Siapa yang mau makan tanah? 421 00:19:55,959 --> 00:19:58,584 Aku masih bersikap baik. Aku suka tanah. 422 00:19:58,668 --> 00:20:00,543 Myc, kita butuh kau kembali, 423 00:20:00,626 --> 00:20:03,293 bajingan mengamuk yang aku tahu ada di dalam sana 424 00:20:03,376 --> 00:20:05,126 dan aku tahu cara menemukannya. 425 00:20:05,209 --> 00:20:07,709 Bersiaplah untuk dihina! 426 00:20:07,793 --> 00:20:09,251 Aku bingung. 427 00:20:09,334 --> 00:20:12,376 Tak sebingung penonton di malam puisimu. 428 00:20:12,459 --> 00:20:16,584 Aneh bahwa kau bisa membaca pikiran, tapi tak pernah membaca situasi. 429 00:20:17,834 --> 00:20:19,668 Kau tak datang di malam puisiku. 430 00:20:19,751 --> 00:20:23,001 Sungguh, aku dan Myc bersenang-senang. 431 00:20:23,084 --> 00:20:26,418 Seperti saat aku blokir nomor teleponmu dan pulang dan melepas sepatuku. 432 00:20:28,293 --> 00:20:31,418 Kau pikir jika kau menghinaku, itu akan memunculkan Myc yang lama. 433 00:20:31,501 --> 00:20:32,876 Yah, itu takkan terjadi. 434 00:20:32,959 --> 00:20:34,668 Aku pernah memergoki Myc di ruang istirahat, 435 00:20:34,751 --> 00:20:38,126 masturbasi dengan foto di kotak calzone jamur beku. 436 00:20:38,209 --> 00:20:39,501 Terima kasih. Itu waktuku. 437 00:20:40,084 --> 00:20:41,834 Aku sedang membaca fakta gizinya! 438 00:20:41,918 --> 00:20:44,084 Myc, kau tak punya sedikit pun karakter moral 439 00:20:44,168 --> 00:20:48,293 dan aku benci caramu mencium, melihat, dan secara umum ada! 440 00:20:48,376 --> 00:20:49,584 Kapan penghinaan dimulai? 441 00:20:49,668 --> 00:20:52,709 Hentikan! Astaga! 442 00:20:52,793 --> 00:20:58,084 Tapi sungguh, aku suka Myc ada sebagai sahabat karib alien kita. 443 00:20:58,168 --> 00:21:00,334 Kau tahu, dia pada dasarnya adalah… 444 00:21:00,418 --> 00:21:01,709 Jangan katakan itu! 445 00:21:02,293 --> 00:21:03,418 Habisi dia, Brett! 446 00:21:03,501 --> 00:21:06,709 …Jar Jar Binks kelompok kita. 447 00:21:08,793 --> 00:21:10,501 Oh ya, Brett? 448 00:21:10,584 --> 00:21:14,584 Terakhir kali aku melihat pria kulit putih yang biasa, dia di tanda Jangan Berjalan. 449 00:21:14,668 --> 00:21:16,084 Dan kau pikir aku jelek, Glenn? 450 00:21:16,168 --> 00:21:19,834 Wajahmu seperti jaringan saraf yang menggabungkan seratus gambar testis. 451 00:21:19,918 --> 00:21:23,084 Dan, Andre, ini pendapat tentang kepribadianmu. 452 00:21:23,168 --> 00:21:25,209 Kau tak bisa mengobati membosankan! 453 00:21:25,293 --> 00:21:26,626 Dan Gigi! 454 00:21:27,126 --> 00:21:28,209 Kau tetap seksi. 455 00:21:28,293 --> 00:21:30,043 Sedangkan kau, Reagan! 456 00:21:32,126 --> 00:21:34,668 Ya, bagaimana denganku, Myc? Hancurkan aku! 457 00:21:34,751 --> 00:21:38,543 Bahkan Tuhan sendiri tak bisa menghancurkanmu lagi! 458 00:21:38,626 --> 00:21:41,626 Myc lama kembali, Jalang! 459 00:21:41,709 --> 00:21:43,918 Persetan denganmu. Dan persetan denganmu. 460 00:21:44,001 --> 00:21:47,876 Dan persetan kalian semua! 461 00:21:49,209 --> 00:21:53,334 Tapi, Myc, kau bisa memiliki persahabatan abadi di Sarang. 462 00:21:53,418 --> 00:21:56,168 Kenapa kau memilih pergi bersama tim yang kau benci? 463 00:21:56,668 --> 00:21:59,709 Karena aku tak membenci timku. 464 00:21:59,793 --> 00:22:02,876 Tak seperti kalian, mereka tak berpikir aku perlu berubah. 465 00:22:02,959 --> 00:22:06,709 Kalian orang-orang berengsek yang mencapai puncak di sekolah sarang. 466 00:22:06,793 --> 00:22:10,751 Dan satu-satunya hal menarik yang akan terjadi padamu adalah bertemu denganku! 467 00:22:10,834 --> 00:22:13,209 Aku muak mencoba menjadi seperti kalian. 468 00:22:13,293 --> 00:22:16,251 Saatnya kalian mendapat pikiranku! 469 00:22:17,376 --> 00:22:18,209 Apa yang terjadi? 470 00:22:24,376 --> 00:22:25,501 Apa yang kau lihat? 471 00:22:25,584 --> 00:22:28,334 Entahlah. Apa Jackson Pollock pernah melukis dengan muntahan? 472 00:22:28,418 --> 00:22:30,543 Kalian hanya melihatku sebagai objek! 473 00:22:30,626 --> 00:22:32,751 Isap batangku, Berengsek! 474 00:22:32,834 --> 00:22:35,376 Aku punya gelar di bidang Komunikasi! 475 00:22:36,001 --> 00:22:39,084 Myc, alih-alih Sarang mengambil alih kepribadianmu, 476 00:22:39,168 --> 00:22:40,376 kau mengambil alih kepribadian mereka 477 00:22:40,459 --> 00:22:41,918 dan kini mereka payah! 478 00:22:42,001 --> 00:22:43,709 Maaf, itu salah. 479 00:22:43,793 --> 00:22:47,084 Kau tak payah. Kau selera tertentu. 480 00:22:47,168 --> 00:22:51,293 Jangan khawatir. Aku menangkap apa yang dipikirkan otakmu. 481 00:22:53,084 --> 00:22:55,084 Astaga, kurasa Sarang hilang selamanya. 482 00:22:55,668 --> 00:22:58,418 Tidak, sarangku ada di sini. 483 00:22:58,501 --> 00:23:00,459 Aku gatal-gatal karena berada di sini! 484 00:23:03,084 --> 00:23:06,709 Jubah memiliki serangga yang menyamar sebagai serangga sungguhan. 485 00:23:06,793 --> 00:23:09,668 Harus kuakui, jika bukan karena kotoran balas dendammu, 486 00:23:09,751 --> 00:23:11,751 aku takkan menemukan mata-mata asli. 487 00:23:11,834 --> 00:23:12,668 Minum? 488 00:23:12,751 --> 00:23:14,626 Brandy yang bukan dari air seniku? 489 00:23:14,709 --> 00:23:15,751 Bagaimana aku bisa menolak? 490 00:23:15,834 --> 00:23:18,293 Kau mau pekerjaan membersihkan tempat ini? 491 00:23:18,376 --> 00:23:21,043 Sebagai imbalannya, aku takkan menyerahkanmu pada Jubah. 492 00:23:21,126 --> 00:23:25,334 Ya, menurutku wakil direktur, gaji penuh, jet pribadi. 493 00:23:25,418 --> 00:23:28,376 Bagaimana kalau "magang tak dibayar" dan aku bisa memanggilmu "Spanky"? 494 00:23:28,459 --> 00:23:29,334 Setuju! 495 00:23:32,293 --> 00:23:38,084 Andre, maaf karena menghakimi gaya hidupmu yang komunis, hippie, pecandu, sayap kiri, 496 00:23:38,168 --> 00:23:40,001 panseksual dan ambigu etnis. 497 00:23:40,084 --> 00:23:43,668 Tidak, Glenn. Hampir mati bersamamu di lubang jamur membuatku sadar, 498 00:23:43,751 --> 00:23:45,626 aku yang menghakimimu! 499 00:23:45,709 --> 00:23:47,793 Juga, maaf telah memberimu narkoba. 500 00:23:48,334 --> 00:23:52,209 Setelah yang kita alami, aku bangga tak merasakan wajahku saat bersamamu. 501 00:23:52,293 --> 00:23:55,334 Dan aku bangga menyebutmu klien? 502 00:23:55,418 --> 00:23:57,043 Kau menerima cek perjalanan? 503 00:23:57,751 --> 00:23:59,793 JANGAN PERNAH BERUBAH. - REAGAN DIREKTORI KARYAWAN 504 00:23:59,876 --> 00:24:02,043 - Itu dia. - Terima kasih sudah melakukan ini. 505 00:24:02,126 --> 00:24:03,543 Kami senang kau kembali. 506 00:24:03,626 --> 00:24:04,459 Aku juga. 507 00:24:04,543 --> 00:24:06,668 Sejak kalian membantuku keluar dari Sarang, 508 00:24:06,751 --> 00:24:08,876 aku siap menerima diriku yang baru. 509 00:24:08,959 --> 00:24:11,209 Gigi bangga padamu, Sayang. 510 00:24:11,793 --> 00:24:13,834 Halo. Selamat datang di Fresh Dirt. 511 00:24:13,918 --> 00:24:17,293 Tamuku minggu ini adalah ahli robotika genius Reagan Ridley 512 00:24:17,376 --> 00:24:20,043 dan ahli manipulator media, Gigi Thompson. 513 00:24:20,126 --> 00:24:21,168 - Selamat datang. - Hai. 514 00:24:21,251 --> 00:24:22,168 Senang ada di sini. 515 00:24:22,251 --> 00:24:25,293 Pertanyaan pertamaku, kalian pernah bercumbu? 516 00:24:25,376 --> 00:24:26,334 Maaf? 517 00:24:26,418 --> 00:24:29,543 Setelah bekerja, kau minum terlalu banyak Mich Ultra, 518 00:24:29,626 --> 00:24:32,459 tangan berakhir di paha seseorang. 519 00:24:32,543 --> 00:24:35,126 - Butuh waktu berapa lama, lima detik? - Baik, aku keluar. 520 00:24:35,209 --> 00:24:36,334 Biasakan dirimu, Sayang! 521 00:24:36,418 --> 00:24:38,043 Ini disebut jurnalisme! 522 00:24:38,668 --> 00:24:41,168 Fresh Dirt dipersembahkan oleh Celemek Biru. 523 00:24:41,251 --> 00:24:45,043 Apa kau hanya peduli pada lingkungan jika itu sangat nyaman? 524 00:25:13,126 --> 00:25:17,043 Terjemahan subtitle oleh May SO