1
00:00:06,293 --> 00:00:08,959
SERIAL NETFLIX
2
00:00:09,459 --> 00:00:12,251
ARSIP AMERIKA SERIKAT
3
00:00:12,334 --> 00:00:13,793
KAMI SELURUH RAKYAT
4
00:00:13,876 --> 00:00:15,793
NIC CAGE DILARANG MASUK
5
00:00:18,418 --> 00:00:22,001
Semua aman! Waktunya untuk
revisi rahasia tahunan konstitusi kita.
6
00:00:22,084 --> 00:00:25,001
Jangan lupa amandemen
soal pemindahan Ibukota ke Cleveland.
7
00:00:25,084 --> 00:00:26,834
Tak ada pierogies yang enak di sini.
8
00:00:27,876 --> 00:00:29,959
Bagaimana perasaan
Para Pendiri tentang ini?
9
00:00:30,043 --> 00:00:32,959
Mungkin sama seperti
perasaan ayahmu tentangmu.
10
00:00:33,043 --> 00:00:35,668
- Hei.
- Siapa peduli? Mereka pemilik budak,
11
00:00:35,751 --> 00:00:39,459
dan George Washington sebenarnya
hanya kawanan gerbil di dalam rompinya.
12
00:00:39,543 --> 00:00:41,834
Sebut dia Presiden kawanan gerbil.
13
00:00:43,334 --> 00:00:44,959
Andre. Apa kerangka waktu kita?
14
00:00:45,043 --> 00:00:48,209
Dua puluh menit. Aku pakai
koktail NyQuil dan Prozac kucing.
15
00:00:48,293 --> 00:00:52,001
Bagus.
Dr. Literal Dolittle sudah membereskannya.
16
00:00:52,084 --> 00:00:53,126
Diam, Myc.
17
00:00:53,209 --> 00:00:57,043
Abaikan saja dia. Baiklah, beri tahu aku
dan aku akan meledakkannya.
18
00:00:57,126 --> 00:00:59,209
Kata mantan istrimu pada penis Brett.
19
00:00:59,293 --> 00:01:00,334
Aku akan membunuhmu!
20
00:01:00,418 --> 00:01:01,876
Berhenti menghina, Myc.
21
00:01:01,959 --> 00:01:04,918
Aku ingin kau liukkan tubuh berengsekmu
melalui laser itu
22
00:01:05,001 --> 00:01:07,084
sebelum kau mengacaukan misi ini
untuk kita.
23
00:01:07,168 --> 00:01:09,876
Kupikir gagal adalah keahlianmu.
24
00:01:10,709 --> 00:01:13,251
Alien? Wanita yang memimpin tim?
25
00:01:13,334 --> 00:01:15,126
Tak ada yang akan percaya ini!
26
00:01:15,209 --> 00:01:16,793
Myc! Cepat! Sembur pria itu!
27
00:01:16,876 --> 00:01:19,209
Aku bukan mesin layanan lembut.
Aku perlu pemanasan.
28
00:01:19,293 --> 00:01:21,668
Tunggu. Beri aku waktu sebentar, ya ?
29
00:01:21,751 --> 00:01:23,709
- Hei, jangan ada yang melihatku!
- Sial!
30
00:01:25,709 --> 00:01:26,876
Pelanggaran keamanan.
31
00:01:26,959 --> 00:01:28,376
Sekarang misinya kacau!
32
00:01:28,459 --> 00:01:30,751
Kau sungguh tak berguna!
33
00:01:30,834 --> 00:01:32,834
Sikap burukmu mengacaukan misi kami!
34
00:01:32,918 --> 00:01:35,251
Kami harus menghilangkan satpam itu!
35
00:01:35,334 --> 00:01:37,459
Kini aku harus memelihara ikan tropisnya.
36
00:01:37,543 --> 00:01:39,293
Beri aku alasan untuk tak memecatmu.
37
00:01:39,376 --> 00:01:41,001
Aku…
38
00:01:41,543 --> 00:01:43,084
Astaga!
39
00:01:45,543 --> 00:01:47,459
Baiklah. Aku tak siap untuk itu.
40
00:01:47,543 --> 00:01:49,834
Kawan, ada apa?
41
00:01:50,876 --> 00:01:55,501
Aku baru dapat undangan
reuni Sekolah Sarang ke-5000.
42
00:01:55,584 --> 00:01:58,084
Aku dari kelompok
Sarang jamur berusia sejuta tahun
43
00:01:58,168 --> 00:01:59,668
yang tinggal di pusat Bumi.
44
00:01:59,751 --> 00:02:04,459
Orang-orang bodoh itu
hidup dalam harmoni sempurna
45
00:02:04,543 --> 00:02:07,334
dan mengusirku karena
aku terlalu memberontak.
46
00:02:07,418 --> 00:02:11,043
Kau bilang kau pergi karena semua
orang iri dengan "dong" besarmu.
47
00:02:11,126 --> 00:02:13,709
Semua bohong! Dongku biasa saja.
48
00:02:13,793 --> 00:02:15,376
Rata-rata!
49
00:02:15,459 --> 00:02:19,668
Aku tak pernah ke pesta dansa, kelulusan,
atau dapat tanda tangan di buku tahunanku.
50
00:02:19,751 --> 00:02:21,918
Jadi, kau bertingkah karena reunimu?
51
00:02:22,001 --> 00:02:23,168
Bagaimana aku bisa kembali?
52
00:02:23,251 --> 00:02:26,626
Saat aku pergi, aku ingin membuktikan
bahwa aku bisa sukses,
53
00:02:26,709 --> 00:02:28,334
tapi aku seorang
pecundang lajang paruh baya
54
00:02:28,418 --> 00:02:31,709
menjadi pembantu bagi
kelompok yang ditolak Man In Black.
55
00:02:31,793 --> 00:02:33,043
Kenapa tak berbohong saja?
56
00:02:33,126 --> 00:02:35,209
Kota asalku mengira
aku menciptakan Grey's Anatomy.
57
00:02:35,293 --> 00:02:36,459
Aku tetap akan lajang.
58
00:02:36,543 --> 00:02:40,459
Dalam budaya Sarang,
kau bukan apa-apa tanpa kelompok.
59
00:02:41,209 --> 00:02:42,626
Ide Brett masuk!
60
00:02:42,709 --> 00:02:46,709
Kami pergi ke reuni bersamamu
dan berperan sebagai kelompokmu!
61
00:02:47,751 --> 00:02:49,376
Dan, apa itu kelompok?
62
00:02:49,459 --> 00:02:52,251
Ini semacam
pernikahan pikiran jamur yang aneh.
63
00:02:52,334 --> 00:02:55,543
Persatuan pikiran, di mana semuanya
berpikiran sama dan bertindak sama
64
00:02:55,626 --> 00:02:57,293
seperti penggemar Marvel.
65
00:02:57,376 --> 00:03:00,126
Sebentar, Myc. Aku tak mau melakukan ini
sama seperti kalian.
66
00:03:00,209 --> 00:03:03,293
Jika keadaan Myc seperti ini,
kita takkan bisa selesaikan misi kita.
67
00:03:03,376 --> 00:03:06,209
Lihat dia! Dia tak bisa buat
Jus Penghapus Pikiran seperti ini.
68
00:03:06,293 --> 00:03:08,793
Kita bisa mampir di Cracker Barrel
di perjalanan pulang.
69
00:03:08,876 --> 00:03:10,834
Aku mau minum Cracker Barrel.
70
00:03:10,918 --> 00:03:12,834
Baiklah, Myc.
Kami akan pura-pura jadi kelompokmu
71
00:03:12,918 --> 00:03:16,584
jika kau berjanji
tak akan menghina kami lagi.
72
00:03:17,626 --> 00:03:20,126
Penghinaanku adalah seniku!
73
00:03:20,209 --> 00:03:23,751
Tapi aku tak bisa biarkan
mereka di sarangku melihatku seperti ini…
74
00:03:26,668 --> 00:03:27,626
Baiklah, sepakat.
75
00:03:27,709 --> 00:03:29,334
Terima kasih, Reagan!
76
00:03:29,834 --> 00:03:31,668
Sial! Apa yang kau keluarkan?
77
00:03:31,751 --> 00:03:33,418
Semacam lendir, air mani.
78
00:03:33,501 --> 00:03:35,251
Aku menyebutnya "jucus".
79
00:03:35,334 --> 00:03:39,126
Pelukan kelompok!
Siapa yang mau menyentuh jucusku?
80
00:03:39,209 --> 00:03:40,126
- Tidak!
- Sial!
81
00:03:40,209 --> 00:03:41,543
Aku sudah menyesali ini.
82
00:04:05,126 --> 00:04:07,084
AREA TERLARANG - DILARANG MASUK
83
00:04:08,334 --> 00:04:11,126
Bersiaplah.
Jaraknya enam mil ke Sarang Myc.
84
00:04:11,209 --> 00:04:13,501
Jika terlalu dalam,
kita akan menabrak dinosaurus bicara
85
00:04:13,584 --> 00:04:15,084
dan omong kosong gravitasi gila.
86
00:04:15,168 --> 00:04:16,668
Jadi, aku akan ke kamar mandi sekarang.
87
00:04:17,376 --> 00:04:20,251
Lima ribu tahun dan aku masih
tak punya apa-apa untuk dipakai.
88
00:04:20,334 --> 00:04:21,626
Kau biasanya telanjang.
89
00:04:23,126 --> 00:04:24,001
PANGGILAN MASUK
90
00:04:24,084 --> 00:04:25,168
- Halo?
- Reagan!
91
00:04:25,251 --> 00:04:27,626
Aku butuh tim kembali ke sini
untuk kode merah prioritas.
92
00:04:27,709 --> 00:04:29,209
Ada yang mengotori mejaku!
93
00:04:30,709 --> 00:04:33,543
- Kurasa ada mata-mata.
- Kenapa mata-mata mengotori mejamu?
94
00:04:33,626 --> 00:04:35,376
Entahlah. Perang urat saraf?
95
00:04:35,459 --> 00:04:36,834
Mereka mengejarku, Reagan!
96
00:04:36,918 --> 00:04:38,543
Ada yang benci aku berkuasa.
97
00:04:38,626 --> 00:04:41,959
Semua orang benci kau berkuasa,
tapi kau tetap paranoid.
98
00:04:42,043 --> 00:04:42,876
Paranoid?
99
00:04:42,959 --> 00:04:45,501
Kau tahu berapa banyak musuh yang kubuat?
100
00:04:45,584 --> 00:04:48,334
Mereka ada di mana-mana, mengawasi.
101
00:04:49,251 --> 00:04:50,459
Kami di Oregon saat ini.
102
00:04:50,543 --> 00:04:53,084
Jadi, kecuali kau bisa
teleportasi kami ke sana, kau sendirian.
103
00:04:53,168 --> 00:04:56,126
Aku mau, tapi teleporternya
terus berkedip di pukul 12
104
00:04:56,209 --> 00:04:58,459
dan aku tak tahu remote mana
yang memperbaikinya.
105
00:04:59,209 --> 00:05:01,501
Sial! Akan kutunjukkan
siapa yang paranoid.
106
00:05:01,584 --> 00:05:02,959
Akan kutangkap pengotor misterius itu
107
00:05:03,043 --> 00:05:05,418
dan kita akan lihat siapa yang benar
soal menugaskan tim penembak jitu
108
00:05:05,501 --> 00:05:06,876
untuk melindungi tim penembak jitu.
109
00:05:08,168 --> 00:05:12,001
Tapi siapa yang
akan menembak penembak jitu?
110
00:05:12,793 --> 00:05:14,584
Penembak dari penembak jitu?
111
00:05:14,668 --> 00:05:17,168
Brilian! Kau dipecat karena menguping.
112
00:05:18,751 --> 00:05:20,168
Kita hampir tiba di sekolah sarangku.
113
00:05:20,251 --> 00:05:21,126
Ingat ceritanya.
114
00:05:21,209 --> 00:05:23,334
Kami kelompok setiamu.
115
00:05:23,418 --> 00:05:25,751
Kelompok harem. Katakan harem.
116
00:05:25,834 --> 00:05:26,834
Harem.
117
00:05:26,918 --> 00:05:30,459
Dan kau menghargai
pembawa acara podcast kiri?
118
00:05:30,543 --> 00:05:34,209
Benar. Aku memenangkan Hadiah Nobel
untuk podcasting.
119
00:05:34,293 --> 00:05:35,793
Lihat saja, Roman Mars!
120
00:05:36,418 --> 00:05:38,626
Kurasa dia bahkan bukan dari Mars.
121
00:05:41,168 --> 00:05:42,293
MASUK
REUNI KELAS 6300
122
00:05:43,126 --> 00:05:44,043
Myc Cellium.
123
00:05:44,126 --> 00:05:45,418
Selamat datang, Saudaraku!
124
00:05:45,501 --> 00:05:48,543
Bantu aku. Kelompokku seperti manusia.
125
00:05:48,626 --> 00:05:51,584
Bisakah kita pakai metafora cenayang
di tempat ini
126
00:05:51,668 --> 00:05:53,376
agar tak merusak otak kecil mereka?
127
00:05:53,459 --> 00:05:56,209
- Apa kataku soal lelucon?
- Astaga! Itu bukan hinaan.
128
00:05:56,293 --> 00:05:58,209
Ada informasi visual di bawah sini
129
00:05:58,293 --> 00:06:02,334
yang akan membuatmu gila, Kawan!
130
00:06:02,918 --> 00:06:06,793
Pesona dalam bentuk reuni sekolah manusia.
131
00:06:06,876 --> 00:06:08,251
Sesuai keinginanmu!
132
00:06:13,793 --> 00:06:15,168
Tambahkan Romy dan Michele.
133
00:06:17,834 --> 00:06:20,501
Lisa Kudrow? Tentu saja.
134
00:06:20,584 --> 00:06:21,543
Terima kasih, Kepala.
135
00:06:22,043 --> 00:06:23,293
Silakan.
136
00:06:23,376 --> 00:06:24,501
- Apa-apaan?
- Ayo!
137
00:06:24,584 --> 00:06:26,001
- Hei!
- Aku terima.
138
00:06:26,084 --> 00:06:27,918
Jadi, kami mengubahnya jadi rubah busuk.
139
00:06:28,001 --> 00:06:30,126
Hampir terlalu banyak ruang.
140
00:06:31,334 --> 00:06:32,834
Apa yang membuatmu senang?
141
00:06:32,918 --> 00:06:34,626
Kita di gua lendir!
142
00:06:34,709 --> 00:06:38,376
Ini gua tempat asal
semua jamur ajaib di dunia!
143
00:06:38,459 --> 00:06:40,376
Jauhkan narkoba itu dariku.
144
00:06:40,459 --> 00:06:42,709
Aku bebas jamur seumur hidupku.
145
00:06:42,793 --> 00:06:44,834
Kau belum pernah mencoba jamur?
146
00:06:44,918 --> 00:06:47,168
Tidak! Aku orang Amerika yang taat hukum.
147
00:06:47,251 --> 00:06:49,459
Aku hanya minum kafein, alkohol, nikotin,
148
00:06:49,543 --> 00:06:52,293
dan campuran Oxyfentanyl sesekali
untuk membantuku tidur.
149
00:06:53,209 --> 00:06:55,876
Glenn, kurasa kau
mengalami represi klinis.
150
00:06:55,959 --> 00:06:57,001
Apa katamu?
151
00:06:57,084 --> 00:06:58,418
Dahulu aku sepertimu.
152
00:06:58,501 --> 00:06:59,334
Lihat pria ini.
153
00:06:59,418 --> 00:07:01,251
Aku baru bercinta di usia 23 tahun.
154
00:07:01,334 --> 00:07:04,793
Aku hanya berdoa dan menonton
Star Trek: Voyager sembilan jam sehari.
155
00:07:04,876 --> 00:07:06,876
Jamur membantuku membebaskan diri.
156
00:07:06,959 --> 00:07:09,793
Hidup jauh lebih baik saat kau terbuka
pada hal baru.
157
00:07:09,876 --> 00:07:11,501
Kau tak baca Green Eggs and Ham?
158
00:07:11,584 --> 00:07:15,251
Aku membaca sampulnya dan memutuskan
tak mencoba karena aku tak menyukainya.
159
00:07:16,918 --> 00:07:18,376
Setidaknya minumlah denganku.
160
00:07:19,168 --> 00:07:20,043
Baiklah.
161
00:07:23,459 --> 00:07:24,334
Bagaimana napasku?
162
00:07:24,418 --> 00:07:29,501
Aku harus dalam kondisi prima
jika aku bertemu… Stem-mantha.
163
00:07:30,876 --> 00:07:33,626
Dia yang dulu lolos…
164
00:07:34,126 --> 00:07:35,626
ke geyser belerang.
165
00:07:36,959 --> 00:07:38,376
Oh, Stem-mantha.
166
00:07:38,459 --> 00:07:41,876
Lihat kita,
saling tertarik seperti magnet.
167
00:07:41,959 --> 00:07:45,043
Tunggu, apa kau yang datang
dan lakukan teka-teki dengan orang tuaku
168
00:07:45,126 --> 00:07:46,376
agar aku bisa berhubungan seks?
169
00:07:47,293 --> 00:07:48,168
Yah, aku…
170
00:07:48,251 --> 00:07:49,209
Tangkap!
171
00:07:50,293 --> 00:07:51,834
Myc Cellium?
172
00:07:51,918 --> 00:07:54,418
Aku belum bertemu dia
sejak dia lari dari kelulusan
173
00:07:54,501 --> 00:07:56,626
sebelum kami menyatukan kesadaran kami.
174
00:07:56,709 --> 00:07:58,876
Menyatukan kesadaran kita!
175
00:07:58,959 --> 00:08:00,626
Tapi kali ini kau tak sendirian.
176
00:08:00,709 --> 00:08:03,209
Kurasa ini petugas pembebasan bersyaratmu?
177
00:08:03,293 --> 00:08:05,459
Tidak. Kami kelompoknya.
178
00:08:05,543 --> 00:08:07,876
Kami sangat sinkron, itu gila.
179
00:08:07,959 --> 00:08:09,168
- Aneh sekali.
- Hebat!
180
00:08:09,251 --> 00:08:11,001
Maksudnya erotis tanpa henti.
181
00:08:11,084 --> 00:08:12,334
Myc menyatu dengan manusia?
182
00:08:12,418 --> 00:08:14,251
- Myc punya kelompok manusia!
- Myc Cellium?
183
00:08:14,334 --> 00:08:17,668
Benar. Aku, Myc, pria yang kalian bilang
tak punya teman,
184
00:08:17,751 --> 00:08:21,459
kini punya
sekelompok istri manusia yang setia.
185
00:08:22,043 --> 00:08:25,043
Juga, dia berteman di Facebook
dengan Judd Apatow.
186
00:08:25,126 --> 00:08:27,459
Dan dia menemukan listrik.
187
00:08:29,376 --> 00:08:31,418
Cepat! Berkumpul jadi takhta manusia.
188
00:08:31,501 --> 00:08:32,709
Hei, kita sudah sepakat.
189
00:08:32,793 --> 00:08:34,293
Itu bagian dari akting.
190
00:08:34,376 --> 00:08:36,459
Aku mencintaimu. Aku menghargaimu.
191
00:08:36,543 --> 00:08:38,834
Benar, monyet seks kecilku?
192
00:08:41,501 --> 00:08:44,251
Wow, mungkin hanya
pencahayaan gua yang redup,
193
00:08:44,334 --> 00:08:46,584
tapi kau sungguh bercahaya.
194
00:08:51,501 --> 00:08:53,584
- Siapa yang melakukannya?
- Melakukan apa?
195
00:08:53,668 --> 00:08:55,584
Jangan pura-pura tak tahu.
196
00:08:55,668 --> 00:08:59,334
Baik! Aku mencuri lampu dari kantor.
197
00:08:59,418 --> 00:09:01,084
Aku punya masalah!
198
00:09:01,626 --> 00:09:04,459
Tak ada yang peduli
soal kecanduan lampumu, Mothman.
199
00:09:04,543 --> 00:09:08,251
Aku ingin tahu siapa diantara kalian
yang mengotori mejaku!
200
00:09:10,293 --> 00:09:11,668
Apa yang dia bicarakan?
201
00:09:11,751 --> 00:09:13,168
Kau jadi seperti Nixon.
202
00:09:13,251 --> 00:09:14,876
Menurutmu itu lucu?
203
00:09:14,959 --> 00:09:16,543
- Kau dipecat!
- Apa?
204
00:09:16,626 --> 00:09:18,251
Kau tak bisa memecat Mothman!
205
00:09:18,334 --> 00:09:19,918
Kecanduan adalah penyakit!
206
00:09:20,001 --> 00:09:23,418
Saatnya kita membahas tentang
kemampuan neurotipikal!
207
00:09:23,501 --> 00:09:26,126
Aku tak mengerti istilah kunomu, Kakek !
208
00:09:26,209 --> 00:09:27,043
Kau dipecat!
209
00:09:27,126 --> 00:09:28,751
Kami akan bawa ini ke bagian personalia!
210
00:09:28,834 --> 00:09:30,251
Kalian semua dipecat!
211
00:09:30,334 --> 00:09:32,876
Kecuali kau, DupliKate,
kau hebat belakangan ini.
212
00:09:33,584 --> 00:09:36,043
Lihat? Kau adalah beban.
213
00:09:39,543 --> 00:09:42,126
Bagaimana? Aku menghadap pintu
sepanjang waktu!
214
00:09:42,626 --> 00:09:43,459
Kecuali…
215
00:09:50,709 --> 00:09:53,168
Kotorannya berasal dari dalam rumah.
216
00:09:53,959 --> 00:09:55,459
Myc!
217
00:09:55,543 --> 00:09:58,918
Ya! Tanda tangan buku tahunan!
218
00:09:59,001 --> 00:10:01,751
Ada yang sadar semuanya mulai bersinar?
219
00:10:02,334 --> 00:10:04,001
Kenapa aku bisa merasakan gigiku?
220
00:10:05,334 --> 00:10:07,418
Alumni Sarang yang terhormat,
221
00:10:07,501 --> 00:10:10,001
mari kita luangkan waktu untuk mengenang
222
00:10:10,084 --> 00:10:13,793
dan menyambut kembali Myc Cellium.
223
00:10:14,876 --> 00:10:15,709
Aku?
224
00:10:15,793 --> 00:10:18,626
Myc muda kesulitan menyesuaikan diri.
225
00:10:18,709 --> 00:10:24,793
Goku menjadi Super Saiyan di episode 21
dari Frieza Saga di Dragon Ball Z.
226
00:10:25,834 --> 00:10:29,334
Hei, kau kini menjadi Frieza sungguhan.
227
00:10:29,418 --> 00:10:33,001
Kekuatan batinnya yang kuat
membuatnya sangat sensitif.
228
00:10:33,084 --> 00:10:34,043
Aku tahu aku aneh.
229
00:10:34,126 --> 00:10:37,626
Tapi bahkan saat mereka bersikap baik,
aku bisa dengar yang mereka pikirkan.
230
00:10:37,709 --> 00:10:40,043
Apa ada yang benar-benar menyukaiku?
231
00:10:40,126 --> 00:10:42,459
Yah, aku peduli padamu, Myc.
232
00:10:43,626 --> 00:10:46,876
Kau pikir aku pecundang dan kau
membayangkan istrimu telanjang sekarang.
233
00:10:47,376 --> 00:10:52,293
Saat kelulusan, Myc adalah satu-satunya
yang menolak bergabung dengan Sarang kita
234
00:10:52,793 --> 00:10:57,084
tapi melihatmu bersama
kelompok manusia yang patuh,
235
00:10:57,168 --> 00:11:01,834
aku senang menyatakan
kau lebih baik sejak di Sekolah Sarang.
236
00:11:01,918 --> 00:11:04,668
Pengesahan sosial! Ya!
237
00:11:04,751 --> 00:11:06,334
Bawa aku ke panggung!
238
00:11:07,626 --> 00:11:13,001
Myc!
239
00:11:14,168 --> 00:11:15,834
Astaga. Ini berat.
240
00:11:15,918 --> 00:11:19,168
Untung aku punya kelompok manusia di sini
untuk membawanya pulang.
241
00:11:19,251 --> 00:11:22,376
Mereka terbiasa membawa semua bebanku.
242
00:11:23,668 --> 00:11:25,334
Badut kelas baru di sini!
243
00:11:25,418 --> 00:11:26,876
Hei, Yang Kencang! Kemarilah.
244
00:11:27,834 --> 00:11:29,418
Taruh ini di tempat aman untukku.
245
00:11:29,501 --> 00:11:31,126
Yang ini agak ceroboh.
246
00:11:31,209 --> 00:11:34,668
Dia punya sedikit masalah "glek-glek"
jika kau tahu maksudku.
247
00:11:35,501 --> 00:11:38,126
Kau tahu?
Pegang penghargaanmu sendiri.
248
00:11:38,668 --> 00:11:39,626
Apa yang kau lakukan?
249
00:11:39,709 --> 00:11:42,251
Kami membantumu
dan ini caramu membalas budi?
250
00:11:42,334 --> 00:11:43,418
Jangan sekarang!
251
00:11:43,959 --> 00:11:47,876
Dia hanya kesal karena butuh sepuluh tahun
untuk mendapatkan pekerjaan impiannya
252
00:11:47,959 --> 00:11:50,834
dan empat jam
untuk benar-benar mabuk dengan hiu.
253
00:11:50,918 --> 00:11:53,834
Cukup! Myc berbohong selama ini.
254
00:11:53,918 --> 00:11:57,126
Kami bukan kelompoknya!
Kami bahkan bukan temannya.
255
00:11:57,209 --> 00:12:00,918
Dia bekerja untuk kami di pemerintahan
bayangan di mana kami hanya menoleransinya
256
00:12:01,001 --> 00:12:02,876
karena kami butuh cairan psikisnya.
257
00:12:02,959 --> 00:12:05,959
Dan kami tak pernah bergaul bersamanya
sepulang kerja!
258
00:12:06,918 --> 00:12:08,001
Dia bercanda, semuanya.
259
00:12:08,084 --> 00:12:09,501
Aku tidak bercanda!
260
00:12:10,043 --> 00:12:12,126
Hanya salah satu permainan seks aneh kami.
261
00:12:12,668 --> 00:12:14,043
Mereka suka menyenangkan Ayah.
262
00:12:14,543 --> 00:12:15,793
Kami tak suka.
263
00:12:15,876 --> 00:12:17,584
Ya, kau suka!
264
00:12:17,668 --> 00:12:19,543
Tidak!
265
00:12:29,501 --> 00:12:31,418
Maaf, Reagan.
266
00:12:31,501 --> 00:12:34,084
Kau benar meninjuku dari panggung.
267
00:12:34,168 --> 00:12:37,418
Maukah kau menerima
permintaan maafku yang tulus?
268
00:12:37,918 --> 00:12:40,543
Apa yang merasukimu, Myc?
269
00:12:40,626 --> 00:12:44,126
Oh, aku bukan Myc. Aku adalah Sarang.
270
00:12:45,209 --> 00:12:48,793
Astaga. Aku tak sengaja mengasimilasi Myc.
271
00:12:49,334 --> 00:12:50,793
Kami bergabung!
272
00:12:50,876 --> 00:12:54,376
Sarang ke kiri! Sarang ke kanan!
273
00:12:55,459 --> 00:12:58,668
Aku merasa sangat nyaman, Prajurit.
274
00:12:58,751 --> 00:13:02,543
Mungkin karena margarita yang
kuberikan padamu dibubuhi jamur ajaib!
275
00:13:02,626 --> 00:13:04,793
Selamat datang
di dirimu yang baru, Sayang!
276
00:13:04,876 --> 00:13:05,959
Kau memberiku narkoba?
277
00:13:06,043 --> 00:13:09,709
Aku akan membunuhmu jika kematian
bukan hanya rangkaian kehidupan!
278
00:13:10,209 --> 00:13:11,043
Tunggu, apa?
279
00:13:11,126 --> 00:13:14,543
Bersiaplah untuk menjatuhkan
napalm pada pradugamu!
280
00:13:14,626 --> 00:13:15,751
Aku bukan hippie!
281
00:13:15,834 --> 00:13:18,584
Secara medis mustahil bagiku
untuk memasang tanda perdamaian.
282
00:13:19,084 --> 00:13:20,626
Baiklah. Begini saja.
283
00:13:20,709 --> 00:13:24,543
Film The Entourage seharusnya
ada di Koleksi Criterion.
284
00:13:25,084 --> 00:13:25,918
Aku setuju.
285
00:13:27,334 --> 00:13:30,043
Apa yang terjadi?
Kenapa dia tak melecehkanku?
286
00:13:30,126 --> 00:13:32,334
Saat Myc terjerat dengan jamur lain,
287
00:13:32,418 --> 00:13:35,043
dia pasti menyatu kembali
dengan pikiran Sarang.
288
00:13:35,126 --> 00:13:38,251
Dia diterima oleh Sarang dan
kita mendapat Myc yang lebih baik.
289
00:13:38,334 --> 00:13:39,584
Kusebut ini sama-sama menguntungkan.
290
00:13:39,668 --> 00:13:42,334
Ya. Aku harus habiskan bertahun-tahun
mencuci otak orang
291
00:13:42,418 --> 00:13:44,876
dan kau melakukannya dalam sepuluh detik.
292
00:13:44,959 --> 00:13:47,626
Kupikir aku bisa membuatkan kalian
makan malam terima kasih
293
00:13:47,709 --> 00:13:48,918
di rumahku malam ini.
294
00:13:49,001 --> 00:13:51,918
Kita bisa menonton
episode lama Sex and the City,
295
00:13:52,001 --> 00:13:54,001
seperti sekelompok teman wanita.
296
00:13:55,001 --> 00:13:59,126
Biasanya aku akan bilang, "Apa jenis
semprotan merica yang kau suka?"
297
00:13:59,209 --> 00:14:03,084
Tapi untuk Myc yang baru,
semprotan merica tetap di dalam tasku.
298
00:14:04,168 --> 00:14:06,293
Baik, dapat kaca spionku,
299
00:14:06,376 --> 00:14:08,418
kaleng berisik agar tak ada
yang bisa menyelinap ke arahku,
300
00:14:08,501 --> 00:14:10,834
dan detektor kebohonganku.
301
00:14:12,043 --> 00:14:14,209
Saatnya Operasi Waras!
302
00:14:15,168 --> 00:14:16,834
Kita akan lihat siapa yang paranoid.
303
00:14:17,793 --> 00:14:19,459
Kemarilah, Kucing Kotor.
304
00:14:20,668 --> 00:14:24,501
Sementara di kota,
aku sedang bercinta di kota.
305
00:14:25,626 --> 00:14:26,834
Acara ini sangat cerdas.
306
00:14:26,918 --> 00:14:28,709
Aku sangat mirip Samantha, bukan?
307
00:14:28,793 --> 00:14:31,501
Terutama karena semua lubangku
bisa ditukar.
308
00:14:32,584 --> 00:14:33,543
Bersulang.
309
00:14:34,584 --> 00:14:37,168
Biasanya, aku akan menuangkan ini
ke tanaman untuk melihat apakah itu mati,
310
00:14:37,251 --> 00:14:39,751
tapi anehnya
sikapmu kini dapat ditoleransi
311
00:14:39,834 --> 00:14:41,834
Sayangnya Glenn dan Andre
tak bisa datang.
312
00:14:41,918 --> 00:14:43,418
Tunggu, apa mereka pulang bersama kita?
313
00:14:43,501 --> 00:14:48,376
Siapa peduli? Lebih banyak kosmos untuk
Gigi, dan sedikit cahaya dan bau ikan.
314
00:14:48,459 --> 00:14:51,168
Aku yakin di mana pun mereka berada,
mereka aman.
315
00:14:51,251 --> 00:14:54,334
Ini tempat yang aman.
316
00:14:54,418 --> 00:14:58,209
Amerika tidak nyata!
317
00:14:58,293 --> 00:15:00,751
Kawan, itu pikiran yang sangat terbuka.
318
00:15:00,834 --> 00:15:02,543
Kau mau menyentuh kaki ke kaki?
319
00:15:02,626 --> 00:15:07,126
Orang gila macam apa aku
hingga tak melakukan itu?
320
00:15:09,793 --> 00:15:11,418
Oh, kau benar, Andre.
321
00:15:11,501 --> 00:15:15,251
Aku menyatu dengan semua makhluk hidup,
bahkan kaum liberal!
322
00:15:15,334 --> 00:15:17,668
Kita harus menulis semua ini.
323
00:15:17,751 --> 00:15:20,376
Lihat, seluruh dinding
hanya untuk menggambar!
324
00:15:25,209 --> 00:15:28,376
Glenn, kecantikan batinmu menakjubkan!
325
00:15:28,459 --> 00:15:32,126
Aku juga mendapat penglihatan.
Dan itu dalam bahasa Inggris!
326
00:15:32,209 --> 00:15:36,293
Aku David Attenborough dan kalian bodoh.
327
00:15:36,376 --> 00:15:40,043
Sarang jamur adalah
spesies fungoides cenayang
328
00:15:40,126 --> 00:15:44,001
yang datang ke Bumi
dengan asteroid jutaan tahun lalu.
329
00:15:44,584 --> 00:15:45,876
Jamur itu berkembang,
330
00:15:45,959 --> 00:15:48,543
tapi kemudian kera awal melahap satu
331
00:15:48,626 --> 00:15:53,376
dan sifat psikoaktif jamur membuka
kesadarannya yang lebih tinggi.
332
00:15:53,459 --> 00:15:58,709
Kini telah berevolusi, kera zaman batu ini
menjadi spesies dominan di Bumi
333
00:15:58,793 --> 00:16:01,501
dan predator dominan jamur.
334
00:16:01,584 --> 00:16:05,209
Astaga.
Teman sekamar semua orang benar!
335
00:16:05,293 --> 00:16:07,168
Para jamur dipaksa ke bawah tanah,
336
00:16:07,251 --> 00:16:12,543
marah, dan bermimpi akan bangkit
untuk menggulingkan umat manusia.
337
00:16:14,293 --> 00:16:15,751
Tunggu, apa bagian terakhirnya?
338
00:16:15,834 --> 00:16:17,876
Kita tak hidup dalam kedamaian
dan harmoni.
339
00:16:17,959 --> 00:16:20,168
Kita berperang dengan jamur bawah tanah!
340
00:16:20,793 --> 00:16:22,709
Seharusnya aku memercayai firasatku!
341
00:16:22,793 --> 00:16:25,293
Astaga. Aku disusupi!
342
00:16:25,376 --> 00:16:26,793
Kita harus peringatkan tim!
343
00:16:26,876 --> 00:16:28,668
Cepat! Aku harus muntahkan ini!
344
00:16:28,751 --> 00:16:29,584
Aku dulu!
345
00:16:32,251 --> 00:16:33,459
Ini sangat menyenangkan.
346
00:16:33,543 --> 00:16:35,626
Aku tahu kau dan aku tak selalu akur,
347
00:16:35,709 --> 00:16:37,293
tapi pada akhirnya semua berhasil.
348
00:16:37,376 --> 00:16:38,876
Pada akhirnya semua berhasil,
349
00:16:38,959 --> 00:16:43,751
tapi aku bertanya-tanya
bagaimana jika ini hanya halusinasi?
350
00:16:43,834 --> 00:16:46,001
Reagan, kau harus bangun.
351
00:16:46,084 --> 00:16:49,001
Bangun, Reagan!
352
00:16:50,001 --> 00:16:52,751
Tunggu. Bagaimana kami kembali
dari Oregon?
353
00:16:52,834 --> 00:16:54,376
Astaga. Apa yang terjadi?
354
00:16:54,876 --> 00:16:55,793
Lawan, Reagan.
355
00:16:55,876 --> 00:16:58,668
Lawan seperti sepasang sepatu Manolo
baru saja didiskon!
356
00:16:59,251 --> 00:17:00,668
Brett, apa yang kau lakukan?
357
00:17:00,751 --> 00:17:03,293
Myc punya dinding panjat di dapurnya!
358
00:17:03,376 --> 00:17:04,876
Terlalu indah untuk jadi nyata!
359
00:17:04,959 --> 00:17:08,168
Tepat sekali. Kita tak ada di rumah Myc
yang didekorasi dengan indah!
360
00:17:08,251 --> 00:17:10,168
Kita masih di Sarang Jamur!
361
00:17:10,918 --> 00:17:12,001
Gigi, Brett!
362
00:17:12,959 --> 00:17:14,918
Oh, astaga! Sudah kuduga!
363
00:17:15,001 --> 00:17:18,043
Tak mungkin rak buku Myc
memiliki karya lengkap kait lonceng.
364
00:17:18,126 --> 00:17:19,626
Jangan takut.
365
00:17:19,709 --> 00:17:21,293
Kami menempatkan kalian
dalam fantasi bersama
366
00:17:21,376 --> 00:17:24,043
untuk membuat
proses spora tak menyakitkan.
367
00:17:24,126 --> 00:17:27,376
Hei, Kawan, kosmo lagi?
368
00:17:27,459 --> 00:17:29,126
Myc! Teganya kau?
369
00:17:29,209 --> 00:17:31,459
Dan tepat saat
jerawat dewasaku terkendali!
370
00:17:31,543 --> 00:17:35,709
Tapi sekarang, tim bisa berada dalam
harmoni sempurna, seperti keinginanmu.
371
00:17:35,793 --> 00:17:38,168
Myc melekatkan kami pada pikiranmu.
372
00:17:38,251 --> 00:17:40,793
Kami akan mempelajari
semua kelemahan manusia
373
00:17:40,876 --> 00:17:44,376
dan kami akan mencapai takdir kami.
374
00:17:44,459 --> 00:17:46,543
Menguasai Bumi!
375
00:17:47,751 --> 00:17:51,376
Oh, Reagan,
jangan seperti Miranda soal itu.
376
00:18:02,376 --> 00:18:08,084
Kaviar kecoak, tartar tikus,
sup sepatu Gucci? Tidak mungkin!
377
00:18:09,793 --> 00:18:10,918
Halo, Rand.
378
00:18:12,043 --> 00:18:13,501
J.R. Scheimpough!
379
00:18:13,584 --> 00:18:14,668
Tentu saja!
380
00:18:14,751 --> 00:18:16,584
Sekarang siapa yang paranoid gila?
381
00:18:17,543 --> 00:18:20,918
- Kita. Kita berdua tampak gila.
- Aku takkan bilang apa pun jika kau juga.
382
00:18:24,793 --> 00:18:26,668
Kita harus pergi dari Dodge!
383
00:18:26,751 --> 00:18:30,376
Sarang akan mengambil alih Bumi
dengan menanam jamur di otak kita
384
00:18:30,459 --> 00:18:33,376
dan kurasa kau mengetahui itu
tanpa narkoba.
385
00:18:33,459 --> 00:18:35,001
Kita harus selamatkan wajah Brett.
386
00:18:35,084 --> 00:18:37,043
Dia terlalu tua untuk punya selera humor.
387
00:18:37,709 --> 00:18:40,209
Aku hanya ingin Myc bersikap baik.
388
00:18:40,293 --> 00:18:43,293
Ya, dia berubah dari
bajingan yang menyenangkan
389
00:18:43,376 --> 00:18:46,334
menjadi gila, religius, totaliter,
seperti Kanye.
390
00:18:46,418 --> 00:18:49,793
Aku rindu Myc yang lama.
Dia menghina kami karena cinta.
391
00:18:49,876 --> 00:18:50,959
Dan karena kebencian.
392
00:18:51,043 --> 00:18:53,501
Akan kuberikan apa pun
untuk dihina terakhir kali.
393
00:18:53,584 --> 00:18:55,293
Tunggu, itu dia. Hinaan!
394
00:18:55,376 --> 00:18:57,876
Kurasa aku tahu
cara mendapatkan Myc kembali.
395
00:18:59,293 --> 00:19:01,626
J.R! Sedang apa kau di sini?
396
00:19:01,709 --> 00:19:04,084
- Kita tak perlu beri tahu dia, Polly.
- Polly?
397
00:19:04,168 --> 00:19:06,876
Ya, jaga rahasiamu, J.R.
398
00:19:06,959 --> 00:19:08,001
Astaga.
399
00:19:08,084 --> 00:19:09,751
Setelah kabur dari Bohemian Grove,
400
00:19:09,834 --> 00:19:13,501
aku pergi ke rumah besarku di Georgetown,
tapi Jubah menghancurkannya.
401
00:19:13,584 --> 00:19:14,418
Itu dihapus!
402
00:19:14,501 --> 00:19:15,584
Astaga!
403
00:19:15,668 --> 00:19:17,876
Aku tahu Jubah punya mata di mana-mana.
404
00:19:17,959 --> 00:19:19,584
Tapi jika kau mabuk kekuasaan,
405
00:19:19,668 --> 00:19:22,834
kau akan mencabut
semua alat pengawasan mereka di Cognito.
406
00:19:22,918 --> 00:19:24,334
Jika mereka tak bisa melihatmu…
407
00:19:24,418 --> 00:19:25,793
Mereka juga tak bisa melihatmu.
408
00:19:25,876 --> 00:19:27,668
Sial, dan mereka bilang aku paranoid!
409
00:19:27,751 --> 00:19:30,209
Kau gila jika tak paranoid
di tempat seperti ini.
410
00:19:30,293 --> 00:19:31,668
Semua orang ingin menangkapmu.
411
00:19:31,751 --> 00:19:33,751
Terima kasih.
412
00:19:33,834 --> 00:19:35,043
Tunggu, diamlah.
413
00:19:35,126 --> 00:19:37,543
Aku di sini karena kau mengotori mejaku.
414
00:19:37,626 --> 00:19:39,084
Aku hanya mengotori mejamu
415
00:19:39,168 --> 00:19:41,126
karena kalian mengambil segalanya dariku!
416
00:19:41,209 --> 00:19:42,709
Persetan kau, Berengsek!
417
00:19:44,251 --> 00:19:45,834
Tunggu, kau dengar sesuatu?
418
00:19:49,168 --> 00:19:50,334
Berengsek.
419
00:19:50,959 --> 00:19:52,751
Alat pengintai tersembunyi.
420
00:19:53,251 --> 00:19:55,876
Siapa yang mau makan tanah?
421
00:19:55,959 --> 00:19:58,584
Aku masih bersikap baik. Aku suka tanah.
422
00:19:58,668 --> 00:20:00,543
Myc, kita butuh kau kembali,
423
00:20:00,626 --> 00:20:03,293
bajingan mengamuk
yang aku tahu ada di dalam sana
424
00:20:03,376 --> 00:20:05,126
dan aku tahu cara menemukannya.
425
00:20:05,209 --> 00:20:07,709
Bersiaplah untuk dihina!
426
00:20:07,793 --> 00:20:09,251
Aku bingung.
427
00:20:09,334 --> 00:20:12,376
Tak sebingung penonton di malam puisimu.
428
00:20:12,459 --> 00:20:16,584
Aneh bahwa kau bisa membaca pikiran,
tapi tak pernah membaca situasi.
429
00:20:17,834 --> 00:20:19,668
Kau tak datang di malam puisiku.
430
00:20:19,751 --> 00:20:23,001
Sungguh, aku dan Myc bersenang-senang.
431
00:20:23,084 --> 00:20:26,418
Seperti saat aku blokir nomor teleponmu
dan pulang dan melepas sepatuku.
432
00:20:28,293 --> 00:20:31,418
Kau pikir jika kau menghinaku,
itu akan memunculkan Myc yang lama.
433
00:20:31,501 --> 00:20:32,876
Yah, itu takkan terjadi.
434
00:20:32,959 --> 00:20:34,668
Aku pernah memergoki Myc
di ruang istirahat,
435
00:20:34,751 --> 00:20:38,126
masturbasi dengan foto
di kotak calzone jamur beku.
436
00:20:38,209 --> 00:20:39,501
Terima kasih. Itu waktuku.
437
00:20:40,084 --> 00:20:41,834
Aku sedang membaca fakta gizinya!
438
00:20:41,918 --> 00:20:44,084
Myc, kau tak punya sedikit pun
karakter moral
439
00:20:44,168 --> 00:20:48,293
dan aku benci caramu mencium,
melihat, dan secara umum ada!
440
00:20:48,376 --> 00:20:49,584
Kapan penghinaan dimulai?
441
00:20:49,668 --> 00:20:52,709
Hentikan! Astaga!
442
00:20:52,793 --> 00:20:58,084
Tapi sungguh, aku suka Myc ada
sebagai sahabat karib alien kita.
443
00:20:58,168 --> 00:21:00,334
Kau tahu, dia pada dasarnya adalah…
444
00:21:00,418 --> 00:21:01,709
Jangan katakan itu!
445
00:21:02,293 --> 00:21:03,418
Habisi dia, Brett!
446
00:21:03,501 --> 00:21:06,709
…Jar Jar Binks kelompok kita.
447
00:21:08,793 --> 00:21:10,501
Oh ya, Brett?
448
00:21:10,584 --> 00:21:14,584
Terakhir kali aku melihat pria kulit putih
yang biasa, dia di tanda Jangan Berjalan.
449
00:21:14,668 --> 00:21:16,084
Dan kau pikir aku jelek, Glenn?
450
00:21:16,168 --> 00:21:19,834
Wajahmu seperti jaringan saraf yang
menggabungkan seratus gambar testis.
451
00:21:19,918 --> 00:21:23,084
Dan, Andre, ini pendapat
tentang kepribadianmu.
452
00:21:23,168 --> 00:21:25,209
Kau tak bisa mengobati membosankan!
453
00:21:25,293 --> 00:21:26,626
Dan Gigi!
454
00:21:27,126 --> 00:21:28,209
Kau tetap seksi.
455
00:21:28,293 --> 00:21:30,043
Sedangkan kau, Reagan!
456
00:21:32,126 --> 00:21:34,668
Ya, bagaimana denganku, Myc?
Hancurkan aku!
457
00:21:34,751 --> 00:21:38,543
Bahkan Tuhan sendiri
tak bisa menghancurkanmu lagi!
458
00:21:38,626 --> 00:21:41,626
Myc lama kembali, Jalang!
459
00:21:41,709 --> 00:21:43,918
Persetan denganmu. Dan persetan denganmu.
460
00:21:44,001 --> 00:21:47,876
Dan persetan kalian semua!
461
00:21:49,209 --> 00:21:53,334
Tapi, Myc, kau bisa memiliki
persahabatan abadi di Sarang.
462
00:21:53,418 --> 00:21:56,168
Kenapa kau memilih pergi
bersama tim yang kau benci?
463
00:21:56,668 --> 00:21:59,709
Karena aku tak membenci timku.
464
00:21:59,793 --> 00:22:02,876
Tak seperti kalian,
mereka tak berpikir aku perlu berubah.
465
00:22:02,959 --> 00:22:06,709
Kalian orang-orang berengsek yang
mencapai puncak di sekolah sarang.
466
00:22:06,793 --> 00:22:10,751
Dan satu-satunya hal menarik yang akan
terjadi padamu adalah bertemu denganku!
467
00:22:10,834 --> 00:22:13,209
Aku muak mencoba menjadi seperti kalian.
468
00:22:13,293 --> 00:22:16,251
Saatnya kalian mendapat pikiranku!
469
00:22:17,376 --> 00:22:18,209
Apa yang terjadi?
470
00:22:24,376 --> 00:22:25,501
Apa yang kau lihat?
471
00:22:25,584 --> 00:22:28,334
Entahlah. Apa Jackson Pollock
pernah melukis dengan muntahan?
472
00:22:28,418 --> 00:22:30,543
Kalian hanya melihatku sebagai objek!
473
00:22:30,626 --> 00:22:32,751
Isap batangku, Berengsek!
474
00:22:32,834 --> 00:22:35,376
Aku punya gelar di bidang Komunikasi!
475
00:22:36,001 --> 00:22:39,084
Myc, alih-alih
Sarang mengambil alih kepribadianmu,
476
00:22:39,168 --> 00:22:40,376
kau mengambil alih kepribadian mereka
477
00:22:40,459 --> 00:22:41,918
dan kini mereka payah!
478
00:22:42,001 --> 00:22:43,709
Maaf, itu salah.
479
00:22:43,793 --> 00:22:47,084
Kau tak payah. Kau selera tertentu.
480
00:22:47,168 --> 00:22:51,293
Jangan khawatir. Aku menangkap
apa yang dipikirkan otakmu.
481
00:22:53,084 --> 00:22:55,084
Astaga, kurasa Sarang hilang selamanya.
482
00:22:55,668 --> 00:22:58,418
Tidak, sarangku ada di sini.
483
00:22:58,501 --> 00:23:00,459
Aku gatal-gatal karena berada di sini!
484
00:23:03,084 --> 00:23:06,709
Jubah memiliki serangga yang menyamar
sebagai serangga sungguhan.
485
00:23:06,793 --> 00:23:09,668
Harus kuakui, jika bukan karena
kotoran balas dendammu,
486
00:23:09,751 --> 00:23:11,751
aku takkan menemukan mata-mata asli.
487
00:23:11,834 --> 00:23:12,668
Minum?
488
00:23:12,751 --> 00:23:14,626
Brandy yang bukan dari air seniku?
489
00:23:14,709 --> 00:23:15,751
Bagaimana aku bisa menolak?
490
00:23:15,834 --> 00:23:18,293
Kau mau pekerjaan membersihkan tempat ini?
491
00:23:18,376 --> 00:23:21,043
Sebagai imbalannya, aku takkan
menyerahkanmu pada Jubah.
492
00:23:21,126 --> 00:23:25,334
Ya, menurutku wakil direktur,
gaji penuh, jet pribadi.
493
00:23:25,418 --> 00:23:28,376
Bagaimana kalau "magang tak dibayar"
dan aku bisa memanggilmu "Spanky"?
494
00:23:28,459 --> 00:23:29,334
Setuju!
495
00:23:32,293 --> 00:23:38,084
Andre, maaf karena menghakimi gaya hidupmu
yang komunis, hippie, pecandu, sayap kiri,
496
00:23:38,168 --> 00:23:40,001
panseksual dan ambigu etnis.
497
00:23:40,084 --> 00:23:43,668
Tidak, Glenn. Hampir mati bersamamu
di lubang jamur membuatku sadar,
498
00:23:43,751 --> 00:23:45,626
aku yang menghakimimu!
499
00:23:45,709 --> 00:23:47,793
Juga, maaf telah memberimu narkoba.
500
00:23:48,334 --> 00:23:52,209
Setelah yang kita alami, aku bangga
tak merasakan wajahku saat bersamamu.
501
00:23:52,293 --> 00:23:55,334
Dan aku bangga menyebutmu klien?
502
00:23:55,418 --> 00:23:57,043
Kau menerima cek perjalanan?
503
00:23:57,751 --> 00:23:59,793
JANGAN PERNAH BERUBAH. - REAGAN
DIREKTORI KARYAWAN
504
00:23:59,876 --> 00:24:02,043
- Itu dia.
- Terima kasih sudah melakukan ini.
505
00:24:02,126 --> 00:24:03,543
Kami senang kau kembali.
506
00:24:03,626 --> 00:24:04,459
Aku juga.
507
00:24:04,543 --> 00:24:06,668
Sejak kalian membantuku
keluar dari Sarang,
508
00:24:06,751 --> 00:24:08,876
aku siap menerima diriku yang baru.
509
00:24:08,959 --> 00:24:11,209
Gigi bangga padamu, Sayang.
510
00:24:11,793 --> 00:24:13,834
Halo. Selamat datang di Fresh Dirt.
511
00:24:13,918 --> 00:24:17,293
Tamuku minggu ini adalah
ahli robotika genius Reagan Ridley
512
00:24:17,376 --> 00:24:20,043
dan ahli manipulator media, Gigi Thompson.
513
00:24:20,126 --> 00:24:21,168
- Selamat datang.
- Hai.
514
00:24:21,251 --> 00:24:22,168
Senang ada di sini.
515
00:24:22,251 --> 00:24:25,293
Pertanyaan pertamaku,
kalian pernah bercumbu?
516
00:24:25,376 --> 00:24:26,334
Maaf?
517
00:24:26,418 --> 00:24:29,543
Setelah bekerja,
kau minum terlalu banyak Mich Ultra,
518
00:24:29,626 --> 00:24:32,459
tangan berakhir di paha seseorang.
519
00:24:32,543 --> 00:24:35,126
- Butuh waktu berapa lama, lima detik?
- Baik, aku keluar.
520
00:24:35,209 --> 00:24:36,334
Biasakan dirimu, Sayang!
521
00:24:36,418 --> 00:24:38,043
Ini disebut jurnalisme!
522
00:24:38,668 --> 00:24:41,168
Fresh Dirt dipersembahkan oleh
Celemek Biru.
523
00:24:41,251 --> 00:24:45,043
Apa kau hanya peduli pada lingkungan
jika itu sangat nyaman?
524
00:25:13,126 --> 00:25:17,043
Terjemahan subtitle oleh May SO