1 00:00:06,293 --> 00:00:08,959 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:09,459 --> 00:00:12,251 AMERİKA BİRLEŞİK DEVLETLERİ ARŞİVİ 3 00:00:12,334 --> 00:00:13,793 BİZ HALK 4 00:00:13,876 --> 00:00:15,793 NIC CAGE GİREMEZ 5 00:00:18,418 --> 00:00:22,001 Temiz! Yıllık gizli anayasa değişikliği zamanı. 6 00:00:22,084 --> 00:00:25,001 Başkenti Cleveland'la taşıma düzenlemesini unutma. 7 00:00:25,084 --> 00:00:26,834 Burada düzgün pierogi yok. 8 00:00:27,876 --> 00:00:29,959 Kurucular bu konuda ne hissederdi? 9 00:00:30,043 --> 00:00:32,959 Muhtemelen babanın sana olan hisleriyle aynı şeyi. 10 00:00:33,043 --> 00:00:35,668 -Hey. -Kimin umurunda? 10'u köle sahibiydi, 11 00:00:35,751 --> 00:00:39,459 George Washington da yelek altında gizlenen bir yığın fareydi. 12 00:00:39,543 --> 00:00:41,834 Başkan Bir Yığın Fare diyeceksin. 13 00:00:43,334 --> 00:00:44,959 Andre. Zamanımız ne kadar? 14 00:00:45,043 --> 00:00:48,209 20 dakika. NyQuil ve kedi Prozac'i kokteyli kullandım. 15 00:00:48,293 --> 00:00:52,001 Harika. Dr. Doğru Dolittle duruma hâkim. 16 00:00:52,084 --> 00:00:53,126 Kapa çeneni Myc. 17 00:00:53,209 --> 00:00:57,043 Duymazdan gelin. Tamam, söylediğinde bu şeyi paramparça edeceğim. 18 00:00:57,126 --> 00:00:59,209 Dedi, eski karın Brett'in sikine. 19 00:00:59,293 --> 00:01:00,334 Seni öldürürüm! 20 00:01:00,418 --> 00:01:01,876 Hakaretleri bırak Myc! 21 00:01:01,959 --> 00:01:04,334 Bu görevi mahvetmeden önce 22 00:01:04,418 --> 00:01:07,084 o yumuşak vücudunla lazerleri geçmen gerek. 23 00:01:07,168 --> 00:01:09,876 Başarısızlık daha çok senin olayın sanıyordum. 24 00:01:10,709 --> 00:01:13,251 Uzaylılar mı? Ekipten sorumlu bir kadın mı? 25 00:01:13,334 --> 00:01:15,126 Buna kimse inanmayacak! 26 00:01:15,209 --> 00:01:16,709 Myc! Çabuk! Fışkırt! 27 00:01:16,793 --> 00:01:19,209 Dondurma makinesi miyim ben? Isınmalıyım. 28 00:01:19,293 --> 00:01:21,668 Bekle. Bana bir saniye ver, tamam mı? 29 00:01:21,751 --> 00:01:23,709 -Kimse bakmasın! -Lanet olsun! 30 00:01:25,709 --> 00:01:26,876 Güvenlik ihlali. 31 00:01:26,959 --> 00:01:28,376 Görev boku yedi! 32 00:01:28,459 --> 00:01:30,751 Seni işe yaramaz yer israfı! 33 00:01:30,834 --> 00:01:32,834 Boktan tavrın görevimizi mahvetti! 34 00:01:32,918 --> 00:01:35,209 Güvenliği ortadan kaldırmamız gerekti! 35 00:01:35,293 --> 00:01:37,501 Tropik balıklarına bakmak bana kaldı. 36 00:01:37,584 --> 00:01:41,001 -Seni kovmamam için tek bir sebep söyle. -Ben… 37 00:01:41,543 --> 00:01:43,084 Tanrım! 38 00:01:45,543 --> 00:01:47,459 Peki. Buna hazır değildim. 39 00:01:47,543 --> 00:01:49,834 Dostum, sorun ne? 40 00:01:50,876 --> 00:01:55,501 5000'inci Hif Lisesi buluşması için davetiye aldım. 41 00:01:55,584 --> 00:01:59,668 Dünya'nın merkezinde yaşayan bir milyon yıllık mantar kolonisindenim. 42 00:01:59,751 --> 00:02:04,459 O küstah kalbur altı züppeler mükemmel bir uyum içinde yaşıyor. 43 00:02:04,543 --> 00:02:07,334 Ve çok asi olduğum için beni kovdular. 44 00:02:07,418 --> 00:02:11,043 "Kocaman aletini" kıskandıkları için ayrıldığını söylemiştin. 45 00:02:11,126 --> 00:02:13,709 Hepsi yalan! Aletim ortalama boy. 46 00:02:13,793 --> 00:02:15,376 Ortalama! 47 00:02:15,459 --> 00:02:19,668 Baloya ya da mezuniyete gitmedim ve yıllığıma tek bir imza bile almadım. 48 00:02:19,751 --> 00:02:21,918 Buluşmadan dolayı mı böylesin yani? 49 00:02:22,001 --> 00:02:23,168 Nasıl geri dönerim? 50 00:02:23,251 --> 00:02:26,626 Giderken önemli biri olabileceğimi kanıtlamak istedim 51 00:02:26,709 --> 00:02:29,918 ama Siyah Giyen Adamlar özentilerinin altında çalışan 52 00:02:30,001 --> 00:02:31,709 bekâr, orta yaşlı bir eziğim. 53 00:02:31,793 --> 00:02:33,043 Yalan söylesene. 54 00:02:33,126 --> 00:02:35,209 Ben Grey's Anatomy'yi yarattığımı söyledim. 55 00:02:35,293 --> 00:02:40,459 Hâlâ yalnız olacağım. Kovan kültüründe kümen yoksa bir hiçsin. 56 00:02:41,209 --> 00:02:42,626 Brett fikri geliyor! 57 00:02:42,709 --> 00:02:46,709 Seninle buluşmana gideceğiz ve kümen gibi davranacağız! 58 00:02:47,751 --> 00:02:49,376 Ayrıca, küme nedir? 59 00:02:49,459 --> 00:02:52,251 Bir çeşit tuhaf mantar akıl evliliği. 60 00:02:52,334 --> 00:02:55,543 Herkesin aynı düşünüp davrandığı psişik bir birleşme. 61 00:02:55,626 --> 00:02:57,293 Marvel hayranları gibi. 62 00:02:57,376 --> 00:03:00,126 Bir saniye Myc. Bunu ben de yapmak istemiyorum. 63 00:03:00,209 --> 00:03:03,293 Myc bu durumdayken görevlerimizi asla tamamlayamayız. 64 00:03:03,376 --> 00:03:06,209 Şuna bakın! Bu hâlde zihin silici su üretemez. 65 00:03:06,293 --> 00:03:08,793 Eve dönerken Cracker Barrel'a da uğrarız. 66 00:03:08,876 --> 00:03:10,834 Cracker Barrel iyi gider. 67 00:03:10,918 --> 00:03:12,834 Tamam Myc. Bize bir daha 68 00:03:12,918 --> 00:03:16,584 hakaret etmeyeceğine söz verirsen kümenmişiz gibi davranırız. 69 00:03:17,626 --> 00:03:20,126 Hakaretlerim benim sanatım! 70 00:03:20,209 --> 00:03:23,751 Ama kolonimdeki piçlerin beni böyle görmesine izin veremem. 71 00:03:26,668 --> 00:03:27,626 Tamam, anlaştık. 72 00:03:27,709 --> 00:03:29,334 Teşekkürler Reagan! 73 00:03:29,834 --> 00:03:31,668 Siktir! Bu salgı ne? 74 00:03:31,751 --> 00:03:33,418 Biraz mukus, biraz döl. 75 00:03:33,501 --> 00:03:35,251 Ben buna "dölus" diyorum. 76 00:03:35,334 --> 00:03:39,126 Grup kucaklaşması! Kim dölusuma dokunmak ister? 77 00:03:39,209 --> 00:03:40,126 -Hayır! -Siktir! 78 00:03:40,209 --> 00:03:41,543 Şimdiden pişmanım. 79 00:04:05,126 --> 00:04:07,084 YASAK BÖLGE GİRİLMEZ 80 00:04:08,334 --> 00:04:11,126 Hazır olun. Myc'ın kolonisine 10 km var. 81 00:04:11,209 --> 00:04:13,501 Çok derine inersek konuşan dinozorlar 82 00:04:13,584 --> 00:04:16,834 ve yer çekimi saçmalıkları var. Şimdiden tuvalete gidin. 83 00:04:17,376 --> 00:04:20,251 5.000 yıl geçti ve hâlâ giyecek bir şeyim yok. 84 00:04:20,334 --> 00:04:21,626 Normalde çıplaksın. 85 00:04:23,126 --> 00:04:24,001 GELEN ÇAĞRI 86 00:04:24,084 --> 00:04:25,168 -Alo? -Reagan! 87 00:04:25,251 --> 00:04:29,251 Kırmızı öncelikli görev için ekibe ihtiyacım var. Biri masama sıçmış! 88 00:04:30,709 --> 00:04:33,543 -Galiba bir casus var. -Casus niye masana sıçsın? 89 00:04:33,626 --> 00:04:35,376 Bilmem. Psikolojik savaş? 90 00:04:35,459 --> 00:04:38,543 Peşimdeler Reagan! Biri başta olmamdan nefret ediyor. 91 00:04:38,626 --> 00:04:41,959 Herkes nefret ediyor ama yine de dediklerin paranoyakça. 92 00:04:42,043 --> 00:04:42,876 Paranoyak mı? 93 00:04:42,959 --> 00:04:45,501 Kaç düşmanım var, biliyor musun? 94 00:04:45,584 --> 00:04:48,334 Her yerdeler, izliyorlar. 95 00:04:49,251 --> 00:04:53,084 Oregon'dayız. Bizi oraya ışınlayamadığın sürece tek başınasın. 96 00:04:53,168 --> 00:04:56,126 Bunu yapardım ama ışınlayıcı saat 12'de takılmış 97 00:04:56,209 --> 00:04:59,043 ve hangi kumandayla düzelteceğimi bulamıyorum. 98 00:04:59,126 --> 00:05:02,793 Siktir! Paranoyaklık neymiş görün. Gizemli sıçıcıyı yakalayınca 99 00:05:02,876 --> 00:05:05,126 iyi ki keskin nişancıları korumak için 100 00:05:05,209 --> 00:05:07,168 keskin nişancı tutmuş diyecekler. 101 00:05:08,168 --> 00:05:12,001 Ama o zaman keskin nişancı nişancılarını kim vuracak? 102 00:05:12,793 --> 00:05:17,168 -Keskin nişancı nişancı nişancıları? -Dâhiyane! Dinlediğin için kovuldun. 103 00:05:18,751 --> 00:05:20,168 Okuluma gelmek üzereyiz. 104 00:05:20,251 --> 00:05:23,334 -Hikâyeyi unutmayın. -Biz senin sadık kümeniz. 105 00:05:23,418 --> 00:05:25,751 Küme haremi. Harem deyin. 106 00:05:25,834 --> 00:05:26,834 Harem. 107 00:05:26,918 --> 00:05:30,459 Sen de saygın bir solcu podcast sunucususun. 108 00:05:30,543 --> 00:05:34,209 Doğru. Podcast Nobel Ödülü'nü kazandım. 109 00:05:34,293 --> 00:05:35,793 Siktir Roman Mars! 110 00:05:36,418 --> 00:05:38,626 Mars'tan geldiğini bile sanmıyorum. 111 00:05:41,168 --> 00:05:42,293 6300 SINIFI BULUŞMASI 112 00:05:43,126 --> 00:05:44,043 Myc Cellium. 113 00:05:44,126 --> 00:05:45,418 Hoş geldin kardeşim! 114 00:05:45,501 --> 00:05:48,543 Bana bir iyilik yapın. Benim kümem biraz insan da. 115 00:05:48,626 --> 00:05:50,501 Küçük beyinleri delirmesin diye 116 00:05:50,584 --> 00:05:53,376 buraya psişik bir metafor yerleştirebilir miyiz? 117 00:05:53,459 --> 00:05:56,293 -Hakaret etme demedik mi? -Tanrım! Hakaret değil. 118 00:05:56,376 --> 00:05:58,209 Buradaki görsel bilgiler 119 00:05:58,293 --> 00:06:02,334 sizi gerçekten delirtebilir seni sikik… Dostum! 120 00:06:02,918 --> 00:06:06,793 İnsan lisesi buluşması şeklinde bir illüzyon. 121 00:06:06,876 --> 00:06:08,251 Nasıl istersen! 122 00:06:13,709 --> 00:06:15,418 Romy ve Michele'i de ekleyin. 123 00:06:17,834 --> 00:06:20,543 Lisa Kudrow? Kesinlikle. 124 00:06:20,626 --> 00:06:21,543 Teşekkürler. 125 00:06:22,043 --> 00:06:23,293 Al bakalım. 126 00:06:23,376 --> 00:06:24,501 -Niye? -Hadi ama! 127 00:06:24,584 --> 00:06:26,001 -Hey! -Bana uyar. 128 00:06:26,084 --> 00:06:27,876 Çürüyen bir tilkiye geçtik. 129 00:06:27,959 --> 00:06:30,084 Resmen neredeyse fazla geniş. 130 00:06:31,334 --> 00:06:32,834 Neden bu kadar mutlusun? 131 00:06:32,918 --> 00:06:34,626 Sümük mağarasındayız! 132 00:06:34,709 --> 00:06:38,376 Burası dünyadaki tüm sihirli mantarların geldiği mağara! 133 00:06:38,459 --> 00:06:40,376 Uyuşturucuyu benden uzak tut. 134 00:06:40,459 --> 00:06:42,709 Hayatım boyunca mantar yemedim. 135 00:06:42,793 --> 00:06:44,834 Hiç mantar denemedin mi? 136 00:06:44,918 --> 00:06:47,168 Hayır! Yasalara uyan bir Amerikalıyım. 137 00:06:47,251 --> 00:06:49,584 Sadece kafein, alkol ve nikotin alırım. 138 00:06:49,668 --> 00:06:52,334 Ara sıra da uyumak için oksifentanil karışımı. 139 00:06:53,209 --> 00:06:55,876 Glenn, bence sende klinik baskılanma var. 140 00:06:55,959 --> 00:06:58,418 -Ne dedin? -Eskiden senin gibiydim. 141 00:06:58,501 --> 00:06:59,334 Şu adama bak. 142 00:06:59,418 --> 00:07:01,251 23 yaşıma kadar bakirdim. 143 00:07:01,334 --> 00:07:04,834 Sadece dua edip günde dokuz saat Star Trek: Voyager izledim. 144 00:07:04,918 --> 00:07:06,876 Mantarlar özgürleşmemi sağladı. 145 00:07:06,959 --> 00:07:09,793 Yeni şeylere açık olunca hayat çok daha güzel. 146 00:07:09,876 --> 00:07:15,251 -Yeşil Yumurta ve Salam'ı okumadın mı? -Kapağını okuyup beğenmeyince okumadım. 147 00:07:16,918 --> 00:07:20,043 -En azından benimle bir içki iç. -Tamam. 148 00:07:23,459 --> 00:07:24,334 Nefesim nasıl? 149 00:07:24,418 --> 00:07:29,501 Biriyle karşılaşırsam diye formda olmam… Stem-mantha. 150 00:07:30,876 --> 00:07:33,626 Elimden kayıp giden kız… 151 00:07:34,126 --> 00:07:35,626 …bir sülfür gayzerine. 152 00:07:36,959 --> 00:07:38,376 Stem-mantha. 153 00:07:38,459 --> 00:07:41,876 Mıknatıslar gibi birbirimize çekiliyoruz. 154 00:07:41,959 --> 00:07:44,793 Bir dakika, ben evden çıkıp seks yapabileyim diye 155 00:07:44,876 --> 00:07:46,793 ailemle yapboz çözen sen miydin? 156 00:07:47,293 --> 00:07:48,168 Şey, ben… 157 00:07:48,251 --> 00:07:49,209 Yakala! 158 00:07:50,293 --> 00:07:51,834 Myc Cellium? 159 00:07:51,918 --> 00:07:53,959 Bilinçlerimizi birleştirmeden önce 160 00:07:54,043 --> 00:07:56,626 mezuniyetten kaçtığından beri görmemiştim. 161 00:07:56,709 --> 00:07:58,876 Bilincimizi birleştirdik! 162 00:07:58,959 --> 00:08:03,209 Ama bir kez olsun yalnız değilsin. Şartlı tahliye memurların mı? 163 00:08:03,293 --> 00:08:05,459 Hayır. Biz onun kümesiyiz. 164 00:08:05,543 --> 00:08:07,876 Çok uyumluyuz, delilik bu. 165 00:08:07,959 --> 00:08:09,126 -Çok tuhaf. -Harika! 166 00:08:09,209 --> 00:08:11,043 Durmadan erotiğiz demek istedi. 167 00:08:11,126 --> 00:08:12,334 Myc insanlarla mı? 168 00:08:12,418 --> 00:08:14,251 -İnsan kümesi var! -Myc Cellium? 169 00:08:14,334 --> 00:08:17,668 Doğru. Benim, Myc'ın, hiç arkadaşı yok dediğiniz adamın, 170 00:08:17,751 --> 00:08:21,459 artık sadık bir havalı insan karıları kümesi var. 171 00:08:22,043 --> 00:08:25,043 Ayrıca Judd Apatow ile Facebook arkadaşı. 172 00:08:25,126 --> 00:08:27,459 Ve elektriği icat etti. 173 00:08:29,376 --> 00:08:31,418 Çabuk! Bir insan tahtı oluşturun. 174 00:08:31,501 --> 00:08:32,709 Bir anlaşma yaptık. 175 00:08:32,793 --> 00:08:34,293 Hepsi bunun bir parçası. 176 00:08:34,376 --> 00:08:36,459 Sizi seviyorum. Teşekkürler. 177 00:08:36,543 --> 00:08:38,834 Değil mi benim küçük seks maymunlarım? 178 00:08:41,501 --> 00:08:44,251 Vay canına, belki de mağaranın loşluğundandır 179 00:08:44,334 --> 00:08:46,584 ama zamanla çok yakışıklı olmuşsun. 180 00:08:51,501 --> 00:08:53,584 -Bunu hanginiz yaptı? -Neyi? 181 00:08:53,668 --> 00:08:55,584 Bilmiyormuş gibi davranmayın. 182 00:08:55,668 --> 00:08:59,334 Tamam! Ofisten lamba çalıyorum. 183 00:08:59,418 --> 00:09:01,084 Bir sorunum var! 184 00:09:01,626 --> 00:09:04,459 Lamba bağımlılığın kimsenin sikinde değil. 185 00:09:04,543 --> 00:09:08,251 Aranızdan hangi casusun masama sıçtığını bilmek istiyorum! 186 00:09:10,293 --> 00:09:11,668 Neden bahsediyor? 187 00:09:11,751 --> 00:09:13,168 Tam Nixon oldun. 188 00:09:13,251 --> 00:09:14,876 Sizce bu komik mi? 189 00:09:14,959 --> 00:09:16,543 -Kovuldun! -Ne? 190 00:09:16,626 --> 00:09:18,251 Onu kovamazsın! 191 00:09:18,334 --> 00:09:19,918 Bağımlılık bir hastalık! 192 00:09:20,001 --> 00:09:23,418 Nörotipik engelli ayrımcılığı hakkında konuşma vakti geldi! 193 00:09:23,501 --> 00:09:26,126 Eski kelimelerini anlamıyorum ihtiyar! 194 00:09:26,209 --> 00:09:27,043 Kovuldun! 195 00:09:27,126 --> 00:09:28,751 Bunu İK'ya götüreceğiz! 196 00:09:28,834 --> 00:09:30,251 Hepiniz kovuldunuz! 197 00:09:30,334 --> 00:09:32,876 Sen hariç DupliKate, bu aralar çok iyisin. 198 00:09:33,584 --> 00:09:36,043 Gördün mü? Ölü yüksün. 199 00:09:39,543 --> 00:09:42,126 Nasıl? Yüzüm hep kapıya dönüktü! 200 00:09:42,626 --> 00:09:43,459 Tabii eğer… 201 00:09:50,709 --> 00:09:53,168 Bok, evin içinden geliyor. 202 00:09:53,959 --> 00:09:55,459 Myc! 203 00:09:55,543 --> 00:09:58,918 Evet! Yıllık imzaları! 204 00:09:59,001 --> 00:10:01,751 Her şey parlamaya başladı, fark ettiniz mi? 205 00:10:02,334 --> 00:10:04,751 Niye kendi dişlerimin tadını alıyorum? 206 00:10:05,334 --> 00:10:07,418 Değerli Mezun Kolonisi, 207 00:10:07,501 --> 00:10:10,001 Myc Cellium'u hatırlamak 208 00:10:10,084 --> 00:10:13,793 ve ona hoş geldin demek için bir dakikamızı ayıralım. 209 00:10:14,876 --> 00:10:15,709 Ben mi? 210 00:10:15,793 --> 00:10:18,626 Genç Myc uyum sağlamakta zorlandı. 211 00:10:18,709 --> 00:10:24,793 Goku, Dragon Ball Z'nin Frieza Sagası'nın 21. bölümünde Süper Saiyan oluyor. 212 00:10:25,834 --> 00:10:29,334 Hey, şu an bildiğin Frieza'lık yapıyorsun. 213 00:10:29,418 --> 00:10:33,001 Kuvvetli psişik güçleri onu daha da hassas yapıyordu. 214 00:10:33,084 --> 00:10:34,209 Tuhafım, biliyorum. 215 00:10:34,293 --> 00:10:37,709 Ama iyi davrandıklarında bile asıl düşüncelerini duyuyorum. 216 00:10:37,793 --> 00:10:40,043 Beni gerçekten seven var mı? 217 00:10:40,126 --> 00:10:42,459 Ben sana değer veriyorum Myc. 218 00:10:43,459 --> 00:10:47,293 Ezik olduğumu düşünüyorsun ve şu an karını çıplak hayal ediyorsun. 219 00:10:47,376 --> 00:10:52,293 Mezuniyette kolonimizle birleşmeyi reddeden tek kişi Myc'tı. 220 00:10:52,793 --> 00:10:57,084 Ama itaatkâr insan kümenle birlikte görünce, 221 00:10:57,168 --> 00:11:01,834 seni Hif Lisesi'nden beri en gelişen kişi ilan etmekten mutluluk duyuyorum. 222 00:11:01,918 --> 00:11:04,668 Sosyal onay! Evet! 223 00:11:04,751 --> 00:11:06,334 Beni sahneye götürün! 224 00:11:07,626 --> 00:11:13,001 Myc! 225 00:11:14,168 --> 00:11:15,834 Vay be. Ağırmış. 226 00:11:15,918 --> 00:11:19,168 Neyse ki onu eve taşımak için insan kümem var. 227 00:11:19,251 --> 00:11:22,376 Büyük mallarımı almaya alışkınlar. 228 00:11:23,668 --> 00:11:25,334 Sınıfın yeni komik çocuğu! 229 00:11:25,418 --> 00:11:26,876 Çok Konuşan, buraya gel. 230 00:11:27,834 --> 00:11:29,418 Bunu güvenli bir yere koy. 231 00:11:29,501 --> 00:11:31,126 Bu biraz sakar. 232 00:11:31,209 --> 00:11:34,668 Biraz "lıkır lıkır" sorunu var, anlarsınız ya. 233 00:11:35,501 --> 00:11:38,126 Kendi lanet ödülünü kendin tut! 234 00:11:38,626 --> 00:11:39,543 Ne yapıyorsun? 235 00:11:39,626 --> 00:11:42,251 Yardımımızın karşılığını böyle mi veriyorsun? 236 00:11:42,334 --> 00:11:43,418 Şu an olmaz! 237 00:11:43,959 --> 00:11:47,876 Böyle çok aksi çünkü hayalindeki işi elde etmesi 10 yıl sürdü 238 00:11:47,959 --> 00:11:50,834 ama bildiğiniz dört saatte kaybetti. 239 00:11:50,918 --> 00:11:53,834 Yeter! Myc başından beri yalan söylüyor. 240 00:11:53,918 --> 00:11:57,126 Biz onun kümesi değiliz! Arkadaşları bile değiliz. 241 00:11:57,209 --> 00:11:59,334 Derin devlette bizim için çalışıyor. 242 00:11:59,418 --> 00:12:02,876 Ona, psişik sıvısına ihtiyacımız olduğu için katlanıyoruz. 243 00:12:02,959 --> 00:12:05,959 Ve işten sonra onunla asla isteyerek takılmadık! 244 00:12:08,084 --> 00:12:09,501 Şaka yapmıyorum. 245 00:12:10,043 --> 00:12:12,126 Çılgın seks oyunlarımızdan biri. 246 00:12:12,668 --> 00:12:15,793 -Babacığı memnun etmeye bayılırlar. -Hayır! 247 00:12:15,876 --> 00:12:17,584 Bayılıyorsunuz! 248 00:12:17,668 --> 00:12:19,543 Bayılmıyoruz! 249 00:12:29,501 --> 00:12:31,418 Üzgünüm Reagan. 250 00:12:31,501 --> 00:12:34,084 Beni sahneden atmakta haklıydın. 251 00:12:34,168 --> 00:12:37,418 İçten özrümü kabul eder misin? 252 00:12:37,918 --> 00:12:40,543 Sana ne oldu Myc? 253 00:12:40,626 --> 00:12:44,126 Ben Myc değilim. Ben koloniyim. 254 00:12:45,209 --> 00:12:48,793 Aman Tanrım. Myc'ı yanlışlıkla asimile ettim. 255 00:12:49,334 --> 00:12:50,793 Birleştik! 256 00:12:50,876 --> 00:12:54,376 Koloni sola! Koloni sağa! 257 00:12:55,459 --> 00:12:58,668 Çok rahatım asker. 258 00:12:58,751 --> 00:13:02,543 Sana verdiğim margaritada sihirli mantar olduğu içindir. 259 00:13:02,626 --> 00:13:04,793 Yeni sene hoş geldin bebeğim! 260 00:13:04,876 --> 00:13:06,418 Bana uyuşturucu mu verdin? 261 00:13:06,501 --> 00:13:09,709 Ölüm, hayatın sürekliliği olmasaydı seni öldürürdüm! 262 00:13:10,209 --> 00:13:11,043 Dur, ne? 263 00:13:11,126 --> 00:13:14,543 Önyargılarına napalm atmaya hazır ol! 264 00:13:14,626 --> 00:13:15,793 Ben hippi değilim! 265 00:13:15,876 --> 00:13:18,501 Barış işareti yapmam tıbben imkânsız. 266 00:13:19,001 --> 00:13:20,626 Tamam. Buna ne dersin? 267 00:13:20,709 --> 00:13:24,543 Entourage filmi Criterion Koleksiyonu'nda olmalı. 268 00:13:25,084 --> 00:13:25,918 Katılıyorum. 269 00:13:27,334 --> 00:13:30,043 Ne oluyor? Niye bana sözlü tacizde bulunmuyor? 270 00:13:30,126 --> 00:13:32,209 Myc diğer mantarlara dokununca 271 00:13:32,293 --> 00:13:35,043 psişik olarak koloni zihniyle bağlanmış olmalı. 272 00:13:35,126 --> 00:13:38,793 Koloni tarafından kabul edildi ve daha iyi bir Myc elde ettik. 273 00:13:38,876 --> 00:13:42,293 -Bence kazan kazan. -Evet. İnsanların beynini yıkamak için 274 00:13:42,376 --> 00:13:44,876 yıllar harcadım ama sen 10 saniyede yaptın. 275 00:13:44,959 --> 00:13:48,918 Bu akşam size evimde bir teşekkür yemeği hazırlamak istiyorum. 276 00:13:49,001 --> 00:13:54,001 Kız kıza oturup Sex and the City'nin eski bölümlerini izleyebiliriz. 277 00:13:55,001 --> 00:13:59,126 Normalde "Ne tür biber gazı tercih edersin?" derdim. 278 00:13:59,209 --> 00:14:03,084 Ama yeni, gelişmiş Myc için biber gazı çantamda kalıyor. 279 00:14:04,168 --> 00:14:06,293 Pekâlâ, dikiz aynam hazır. 280 00:14:06,376 --> 00:14:10,834 Kimse yaklaşamasın diye tenekelerim ve yalan detektörüm var. 281 00:14:12,043 --> 00:14:14,209 Operasyon Deli Değil başlıyor! 282 00:14:15,168 --> 00:14:16,834 Kim paranoyakmış, göreceğiz. 283 00:14:17,793 --> 00:14:19,459 Gel boklu pisi pisi. 284 00:14:20,668 --> 00:14:24,501 Bu sırada şehirde seks yapıyordum. 285 00:14:25,626 --> 00:14:28,626 Bu dizi çok zekice. Tam bir Samantha'yım, değil mi? 286 00:14:28,709 --> 00:14:31,501 Tüm deliklerim birbirinin yerine kullanılabilir. 287 00:14:32,584 --> 00:14:33,543 Şerefe. 288 00:14:34,584 --> 00:14:37,168 Normalde bunu bir bitkiye döküp öldü mü diye bakardım 289 00:14:37,251 --> 00:14:39,751 ama şu an tuhaf şekilde katlanılabilirsin. 290 00:14:39,834 --> 00:14:43,418 Glenn ve Andre'nin gelememesi kötü oldu. Geldiler mi yoksa? 291 00:14:43,501 --> 00:14:48,376 Kimin umurunda? Gigi için daha çok Cosmo, daha az ışık çubuğu ve balık kokusu. 292 00:14:48,459 --> 00:14:51,168 Her neredeyseler eminim güvendedirler. 293 00:14:51,251 --> 00:14:54,334 Burası güvenli bir yer. 294 00:14:54,418 --> 00:14:58,209 Amerika gerçek değil! 295 00:14:58,293 --> 00:15:00,751 Dostum, bu çok açık fikirli. 296 00:15:00,834 --> 00:15:02,543 Ayaklarımızı dokunduralım mı? 297 00:15:02,626 --> 00:15:07,126 Bunu yapmasam nasıl bir manyak olurdum? 298 00:15:09,793 --> 00:15:11,418 Haklıydın Andre. 299 00:15:11,501 --> 00:15:15,251 Tüm canlılarla birim, liberallerle bile! 300 00:15:15,334 --> 00:15:17,668 Bunları yazmalıyız. 301 00:15:17,751 --> 00:15:20,376 Sırf çizim için koca bir duvar! 302 00:15:25,209 --> 00:15:28,376 Glenn, iç güzelliğin inanılmaz! 303 00:15:28,459 --> 00:15:32,126 Ben de bir şey görüyorum. Ve İngilizce! 304 00:15:32,209 --> 00:15:36,293 Ben David Attenborough ve kafanız bir milyon. 305 00:15:36,376 --> 00:15:41,293 Mantar kolonisi, milyonlarca yıl önce Dünya'ya bir göktaşıyla gelen 306 00:15:41,376 --> 00:15:44,001 bir tür psişik mantar türüdür. 307 00:15:44,584 --> 00:15:45,876 Mantarlar gelişti 308 00:15:45,959 --> 00:15:48,543 ama sonra bir maymun birini yuttu 309 00:15:48,626 --> 00:15:53,376 ve mantarın psikoaktif özellikleri yüksek bilincini ortaya çıkardı. 310 00:15:53,459 --> 00:15:58,709 Artık evrimleşen bu müptezel maymunlar, Dünya'nın baskın türü 311 00:15:58,793 --> 00:16:01,501 ve mantarın en büyük avcısı oldular. 312 00:16:01,584 --> 00:16:05,209 Tanrım. Herkesin üniversitedeki oda arkadaşı haklıymış! 313 00:16:05,293 --> 00:16:08,543 Mantarlar yer altına kaçmak zorunda kaldı 314 00:16:08,626 --> 00:16:12,543 ve bu öfkeyle bir gün insanlığı devirmenin hayalini kurdular. 315 00:16:14,293 --> 00:16:15,751 Dur, o son kısım neydi? 316 00:16:15,834 --> 00:16:17,876 Barış ve uyum içinde yaşamıyoruz. 317 00:16:17,959 --> 00:16:20,168 Yer altı mantarlarıyla savaştayız! 318 00:16:20,793 --> 00:16:22,709 İçgüdülerime güvenmeliydim! 319 00:16:22,793 --> 00:16:25,293 İçgüdülerim. İçime sızdılar! 320 00:16:25,376 --> 00:16:26,793 Ekibi uyarmalıyız! 321 00:16:26,876 --> 00:16:28,668 Çabuk! Bunu kusmam gerek! 322 00:16:28,751 --> 00:16:29,584 Önce ben! 323 00:16:32,251 --> 00:16:33,459 Bu, harika. 324 00:16:33,543 --> 00:16:37,293 Her zaman anlaşamıyorduk ama sonunda her şey yoluna girdi. 325 00:16:37,376 --> 00:16:39,876 Sonunda her şey yoluna girdi 326 00:16:39,959 --> 00:16:43,751 ama düşünmeden edemiyorum, ya tüm bunlar bir halüsinasyonsa? 327 00:16:43,834 --> 00:16:46,001 Reagan, uyanmalısın. 328 00:16:46,084 --> 00:16:49,001 Uyan Reagan! 329 00:16:50,001 --> 00:16:52,751 Bir dakika. Oregon'dan nasıl döndük? 330 00:16:52,834 --> 00:16:54,376 Tanrım. Neler oluyor? 331 00:16:54,876 --> 00:16:58,668 Karşı koy Reagan. Manolo'lar indirime girmiş gibi savaş! 332 00:16:59,251 --> 00:17:00,668 Brett, ne yapıyorsun? 333 00:17:00,751 --> 00:17:04,834 Myc'ın mutfağında tırmanma duvarı var! Gerçek olamayacak kadar iyi! 334 00:17:04,918 --> 00:17:08,293 Evet. Myc'ın zevkli şekilde dekore edilmiş evinde değiliz! 335 00:17:08,376 --> 00:17:10,293 Hâlâ mantar kolonisindeyiz! 336 00:17:10,918 --> 00:17:12,001 Gigi, Brett! 337 00:17:12,959 --> 00:17:14,918 Lanet olsun! Biliyordum! 338 00:17:15,001 --> 00:17:18,043 Kitaplığında Bell Hooks külliyatı olması imkânsızdı. 339 00:17:18,126 --> 00:17:19,626 Paniğe kapılmayın. 340 00:17:19,709 --> 00:17:24,043 Spor sürecini acısız yapmak için sizi ortak bir fanteziye yerleştirdik. 341 00:17:24,126 --> 00:17:27,376 Bir Cosmo daha alır mısın tatlım? 342 00:17:27,459 --> 00:17:28,959 Myc! Bunu nasıl yaparsın? 343 00:17:29,043 --> 00:17:31,459 Tam da yetişkin sivilcelerimi kontrol altına almıştım! 344 00:17:31,543 --> 00:17:35,709 Ama artık ekip tam istediğin gibi mükemmel bir uyum içinde olabilir. 345 00:17:35,793 --> 00:17:38,168 Myc bizi zihninize bağladı. 346 00:17:38,251 --> 00:17:40,793 Tüm insanlığın zayıflıklarını öğreneceğiz 347 00:17:40,876 --> 00:17:44,376 ve sonra kaderimizi gerçekleştireceğiz. 348 00:17:44,459 --> 00:17:46,543 Dünya'yı ele geçirmek! 349 00:17:47,751 --> 00:17:51,376 Reagan, bu kadar Miranda'lık yapma. 350 00:18:02,376 --> 00:18:08,084 Hamam böceği havyarı, sıçan tartar, Gucci makosen çorbası. Hayır, olamaz! 351 00:18:09,793 --> 00:18:10,918 Merhaba Rand. 352 00:18:12,043 --> 00:18:13,501 J.R. Scheimpough! 353 00:18:13,584 --> 00:18:14,668 Tabii ya! 354 00:18:14,751 --> 00:18:16,584 Kimmiş paranoyak deli? 355 00:18:17,501 --> 00:18:20,918 -İkimiz de deli görünüyoruz. -Sen demesen demeyecektim. 356 00:18:24,793 --> 00:18:26,668 Bir an önce buradan çıkmalıyız! 357 00:18:26,751 --> 00:18:30,376 Beyinlerimize mantar yerleştirerek Dünya'yı ele geçirecekler… 358 00:18:30,459 --> 00:18:33,168 Ve sanırım bunu uyuşturucu olmadan çözdünüz. 359 00:18:33,251 --> 00:18:35,043 Brett'in yüzünü kurtarmalıyız. 360 00:18:35,126 --> 00:18:37,626 Bu yaştan sonra espri anlayışı oluşturamaz. 361 00:18:37,709 --> 00:18:40,209 Tek istediğim Myc'ın kaba olmamasıydı. 362 00:18:40,293 --> 00:18:43,168 Evet, eğlenceli bir pislikten 363 00:18:43,251 --> 00:18:46,334 çılgın, dindar, totaliter birine dönüştü. Kanye gibi. 364 00:18:46,418 --> 00:18:49,793 Eski Myc'ı özlüyorum. Bize sevgisinden laf sokuyordu. 365 00:18:49,876 --> 00:18:50,959 Ve nefretinden. 366 00:18:51,043 --> 00:18:53,501 Son kez laf sokması için neler vermezdim. 367 00:18:53,584 --> 00:18:55,251 Bekle, işte bu! Laf sokma! 368 00:18:55,334 --> 00:18:57,876 Galiba Myc'ı nasıl geri getireceğimi buldum. 369 00:18:59,293 --> 00:19:01,626 J.R! Burada ne işin var? 370 00:19:01,709 --> 00:19:04,084 -Bence de söylememeliyiz Polly. -Polly? 371 00:19:04,168 --> 00:19:06,876 Evet, sırlarını sakla J.R. 372 00:19:06,959 --> 00:19:08,001 Tanrım. 373 00:19:08,084 --> 00:19:09,751 Bohemian Grove'dan kaçınca 374 00:19:09,834 --> 00:19:13,501 Georgetown'daki malikâneme gittim ama Cübbeliler yıktırmış! 375 00:19:13,584 --> 00:19:14,418 Beni sildiler! 376 00:19:14,501 --> 00:19:15,584 Tanrım! 377 00:19:15,668 --> 00:19:17,876 Her yerde gözleri olduğunu biliyorum. 378 00:19:17,959 --> 00:19:19,584 Ama güç sarhoşu olursan 379 00:19:19,668 --> 00:19:22,834 Cognito'daki tüm gözetleme cihazlarını sökerdin. 380 00:19:22,918 --> 00:19:24,334 Ve seni göremezlerse… 381 00:19:24,418 --> 00:19:25,793 Seni de göremezler. 382 00:19:25,876 --> 00:19:27,668 Bir de bana paranoyak derler! 383 00:19:27,751 --> 00:19:30,251 Böyle bir yerde paranoyak olmamak delilik. 384 00:19:30,334 --> 00:19:31,668 Herkes peşinde. 385 00:19:31,751 --> 00:19:33,751 Cidden teşekkürler. 386 00:19:33,834 --> 00:19:35,043 Dur, kapa çeneni. 387 00:19:35,126 --> 00:19:37,543 Masama sıçtığın için buradayım. 388 00:19:37,626 --> 00:19:39,084 Masana sıçtım 389 00:19:39,168 --> 00:19:41,126 çünkü elimdeki her şeyi aldınız! 390 00:19:41,209 --> 00:19:42,709 Siktir lan sik suratlı! 391 00:19:44,251 --> 00:19:45,834 Dur, bir şey duydun mu? 392 00:19:49,168 --> 00:19:50,334 Vay yavşaklar. 393 00:19:50,959 --> 00:19:52,751 Gizli bir gözetleme cihazı. 394 00:19:53,251 --> 00:19:55,876 Kim toprak yemek ister? 395 00:19:55,959 --> 00:19:58,584 Hâlâ iyi davranıyorum. Toprağı severim. 396 00:19:58,668 --> 00:20:00,543 Myc, eski seni geri istiyoruz. 397 00:20:00,626 --> 00:20:03,293 Tanıdığım o öfkeli pislik hâlâ orada bir yerde 398 00:20:03,376 --> 00:20:05,126 ve onu bulmayı biliyorum. 399 00:20:05,209 --> 00:20:07,709 Laf yemeye hazır ol! 400 00:20:07,793 --> 00:20:09,251 Kafam karıştı. 401 00:20:09,334 --> 00:20:12,376 Şiir gecendeki seyirciler kadar karışmamıştır. 402 00:20:12,459 --> 00:20:16,584 Zihin okuyabilmene rağmen oradaki atmosferi okuyamaman garip. 403 00:20:17,834 --> 00:20:19,668 Şiir gecemde yoktun. 404 00:20:19,751 --> 00:20:23,001 Cidden, Myc'la güzel zamanlarımız oldu. 405 00:20:23,084 --> 00:20:26,418 Numaranı engelleyip, eve gidip ayakkabılarımı çıkardım. 406 00:20:28,293 --> 00:20:31,418 Hakaret ederseniz eski Myc'ın döneceğini sanıyorsunuz. 407 00:20:31,501 --> 00:20:32,876 Yok öyle bir şey. 408 00:20:32,959 --> 00:20:34,668 Myc'ı bir kere yakaladım, 409 00:20:34,751 --> 00:20:38,126 donmuş mantarlı calzone kutusuna bakarak asılıyordu. 410 00:20:38,209 --> 00:20:40,001 Teşekkürler. Sürem bitti. 411 00:20:40,084 --> 00:20:41,834 Besin değerlerine bakıyordum! 412 00:20:41,918 --> 00:20:44,084 Myc, bir gram ahlaka sahip değilsin 413 00:20:44,168 --> 00:20:48,293 ve kokundan, görünüşünden ve genel varoluşundan nefret ediyorum! 414 00:20:48,376 --> 00:20:49,584 Laf sokma ne zaman? 415 00:20:49,668 --> 00:20:52,709 Kesin şunu! Tanrım! 416 00:20:52,793 --> 00:20:58,084 Ama cidden, Myc'ın tuhaf uzaylı yardımcımız olmasına bayılıyorum. 417 00:20:58,168 --> 00:21:00,334 Bilirsiniz, o resmen bizim grubun… 418 00:21:00,418 --> 00:21:01,709 Sakın söyleme! 419 00:21:02,293 --> 00:21:03,418 Bitir onu Brett! 420 00:21:03,501 --> 00:21:06,709 …Jar Jar Binks'i. 421 00:21:08,793 --> 00:21:10,501 Öyle mi Brett? 422 00:21:10,584 --> 00:21:14,668 Bu kadar sıradan bir beyazı en son gördüğümde "Yürüme" tabelasındaydı. 423 00:21:14,751 --> 00:21:16,084 Ben mi çirkinim Glenn? 424 00:21:16,168 --> 00:21:19,834 Tipin, yapay bir sinir ağı yüzlerce testis resmini birleştirmiş gibi. 425 00:21:19,918 --> 00:21:23,084 Ve Andre, kişiliğin hakkında bir yorumum var. 426 00:21:23,168 --> 00:21:25,209 Sıkıcılığı ilaçla çözemezsin! 427 00:21:25,293 --> 00:21:26,626 Ve Gigi! 428 00:21:27,126 --> 00:21:28,209 Hâlâ seksisin. 429 00:21:28,293 --> 00:21:30,043 Sana gelince Reagan! 430 00:21:32,126 --> 00:21:34,668 Evet, peki ya ben Myc? Beni mahvet! 431 00:21:34,751 --> 00:21:38,543 Tanrı bile seni daha fazla mahvedemez! 432 00:21:38,626 --> 00:21:41,626 Eski Myc geri döndü sürtükler! 433 00:21:41,709 --> 00:21:43,918 Siktir git. Sen de siktir git. 434 00:21:44,001 --> 00:21:47,876 Hepinizin amına koyayım! 435 00:21:49,209 --> 00:21:53,334 Ama Myc, koloni de sonsuza dek arkadaşlık yaşayabilirsin. 436 00:21:53,418 --> 00:21:56,584 Niye nefret ettiğin bir ekiple gitmeyi seçiyorsun? 437 00:21:56,668 --> 00:21:59,709 Çünkü ekibimden nefret etmiyorum. 438 00:21:59,793 --> 00:22:02,918 Ve sizin aksinize, değişmem gerektiğini düşünmüyorlar. 439 00:22:03,001 --> 00:22:06,709 Siz zirvesini lisede yaşamış bir avuç kibirli dangalaksınız. 440 00:22:06,793 --> 00:22:10,751 Ve başınıza gelen tek ilginç şey benimle tanışmaktı! 441 00:22:10,834 --> 00:22:13,209 Sizin gibi olmaya çalışmaktan bıktım. 442 00:22:13,293 --> 00:22:16,251 Beni tatmanızın vakti geldi! 443 00:22:17,376 --> 00:22:18,209 Ne oluyor? 444 00:22:24,251 --> 00:22:25,376 Ne bakıyorsun? 445 00:22:25,459 --> 00:22:28,459 Bilmem. Jackson Pollock hiç kusmukla resim yaptı mı? 446 00:22:28,543 --> 00:22:30,543 Beni bir obje olarak görüyorsunuz! 447 00:22:30,626 --> 00:22:32,751 Kökümü yalayın pislikler! 448 00:22:32,834 --> 00:22:35,376 İletişim diplomam var! 449 00:22:35,918 --> 00:22:38,459 Myc, koloni senin kişiliğini bastıracağına 450 00:22:38,543 --> 00:22:40,376 sen onlarınkini bastırdın. 451 00:22:40,459 --> 00:22:41,918 Ve şimdi hepsi berbat! 452 00:22:42,001 --> 00:22:43,709 Pardon, yanlış oldu. 453 00:22:43,793 --> 00:22:47,084 Aslında berbat değilsin. Zamanla kazanılan bir zevksin. 454 00:22:47,168 --> 00:22:51,293 Merak etme. Senin o cılız beynini anlıyorum. 455 00:22:53,084 --> 00:22:55,084 Sanırım koloni tamamen bitti. 456 00:22:55,668 --> 00:22:58,418 Hayır, benim kolonim burada. 457 00:22:58,501 --> 00:23:00,459 Burada dururken kurdeşen çıktı! 458 00:23:03,084 --> 00:23:06,709 Cübbeliler, gerçek böcek görünümlü böcekler yerleştirmiş. 459 00:23:06,793 --> 00:23:09,668 İtiraf edeyim, intikam sıçmaların olmasaydı 460 00:23:09,751 --> 00:23:11,751 gerçek casusları bulamazdım. 461 00:23:11,834 --> 00:23:12,668 İçki? 462 00:23:12,751 --> 00:23:15,751 İdrarımdan yapılmamış brendi mi? Nasıl hayır derim? 463 00:23:15,834 --> 00:23:18,293 Böcekleri yok etme işine ne dersin? 464 00:23:18,376 --> 00:23:21,043 Karşılığında seni Cübbeliler'e teslim etmem. 465 00:23:21,126 --> 00:23:25,334 Evet, aklımdakiler eş CEO'luk, tam maaş, özel jet. 466 00:23:25,418 --> 00:23:28,376 "Ücretsiz stajyer" ve "Spanky" lakabına ne dersin? 467 00:23:28,459 --> 00:23:29,334 Anlaştık! 468 00:23:32,293 --> 00:23:35,334 Andre, komünist, hippi, keş, pinko, panseksüel 469 00:23:35,418 --> 00:23:40,001 ve belirsiz şekilde etnik yaşam tarzını yargıladığım için özür dilerim. 470 00:23:40,084 --> 00:23:44,209 Hayır Glenn. Seninle bir mantar deliğinde ölmek üzereyken fark ettim ki 471 00:23:44,293 --> 00:23:45,668 seni yargılayan bendim! 472 00:23:45,751 --> 00:23:47,793 Uyuşturucu için de özür dilerim. 473 00:23:48,334 --> 00:23:52,209 Olanlardan sonra, seninleyken yüzümü hissetmediğime gururluyum. 474 00:23:52,293 --> 00:23:55,334 Ben de sana müşteri demekten gurur duyuyorum. 475 00:23:55,418 --> 00:23:57,043 Çek kabul ediyor musun? 476 00:23:57,751 --> 00:23:59,793 ASLA DEĞİŞME. -REAGAN 477 00:23:59,876 --> 00:24:02,043 -Al bakalım. -Bunun için sağ olun. 478 00:24:02,126 --> 00:24:03,543 Geri dönmene sevindik. 479 00:24:03,626 --> 00:24:04,459 Ben de. 480 00:24:04,543 --> 00:24:07,168 Koloniden kurtulmama yardım ettiğinizden beri 481 00:24:07,251 --> 00:24:11,209 -yeni beni kucaklamaya hazırım. -Gigi seninle gurur duyuyor tatlım. 482 00:24:11,793 --> 00:24:13,834 Selam. Taze Çamur'a hoş geldiniz. 483 00:24:13,918 --> 00:24:17,293 Bu haftaki konuklarımız dâhi robotik uzmanı Reagan Ridley 484 00:24:17,376 --> 00:24:20,751 ve usta medya manipülatörü Gigi Thompson. Hoş geldiniz. 485 00:24:20,834 --> 00:24:22,168 -Selam. -Merhaba. 486 00:24:22,251 --> 00:24:25,293 İlk sorum şu, siz ikiniz hiç yiyiştiniz mi? 487 00:24:25,376 --> 00:24:26,334 Pardon? 488 00:24:26,418 --> 00:24:29,543 İşten sonra biraz fazla Mich Ultra içmişsiniz, 489 00:24:29,626 --> 00:24:32,459 birinin eli diğerini bacağına kayıyor… 490 00:24:32,543 --> 00:24:35,126 -Beş saniye mi sürdü? -Tamam, ben çıkıyorum. 491 00:24:35,209 --> 00:24:36,251 Alış bebeğim! 492 00:24:36,334 --> 00:24:37,959 Buna gazetecilik denir! 493 00:24:38,668 --> 00:24:41,168 Blue Apron sponsorluğuyla, Taze Çamur. 494 00:24:41,251 --> 00:24:45,043 Çevreyi sadece zahmetli olmadığında mı önemsiyorsunuz? 495 00:25:14,251 --> 00:25:17,043 Alt yazı çevirmeni: Oskay Demir