1
00:00:06,293 --> 00:00:08,959
BİR NETFLIX DİZİSİ
2
00:00:09,459 --> 00:00:12,251
AMERİKA BİRLEŞİK DEVLETLERİ ARŞİVİ
3
00:00:12,334 --> 00:00:13,793
BİZ HALK
4
00:00:13,876 --> 00:00:15,793
NIC CAGE GİREMEZ
5
00:00:18,418 --> 00:00:22,001
Temiz! Yıllık gizli
anayasa değişikliği zamanı.
6
00:00:22,084 --> 00:00:25,001
Başkenti Cleveland'la taşıma
düzenlemesini unutma.
7
00:00:25,084 --> 00:00:26,834
Burada düzgün pierogi yok.
8
00:00:27,876 --> 00:00:29,959
Kurucular bu konuda ne hissederdi?
9
00:00:30,043 --> 00:00:32,959
Muhtemelen babanın
sana olan hisleriyle aynı şeyi.
10
00:00:33,043 --> 00:00:35,668
-Hey.
-Kimin umurunda? 10'u köle sahibiydi,
11
00:00:35,751 --> 00:00:39,459
George Washington da
yelek altında gizlenen bir yığın fareydi.
12
00:00:39,543 --> 00:00:41,834
Başkan Bir Yığın Fare diyeceksin.
13
00:00:43,334 --> 00:00:44,959
Andre. Zamanımız ne kadar?
14
00:00:45,043 --> 00:00:48,209
20 dakika. NyQuil ve kedi Prozac'i
kokteyli kullandım.
15
00:00:48,293 --> 00:00:52,001
Harika. Dr. Doğru Dolittle duruma hâkim.
16
00:00:52,084 --> 00:00:53,126
Kapa çeneni Myc.
17
00:00:53,209 --> 00:00:57,043
Duymazdan gelin. Tamam, söylediğinde
bu şeyi paramparça edeceğim.
18
00:00:57,126 --> 00:00:59,209
Dedi, eski karın Brett'in sikine.
19
00:00:59,293 --> 00:01:00,334
Seni öldürürüm!
20
00:01:00,418 --> 00:01:01,876
Hakaretleri bırak Myc!
21
00:01:01,959 --> 00:01:04,334
Bu görevi mahvetmeden önce
22
00:01:04,418 --> 00:01:07,084
o yumuşak vücudunla
lazerleri geçmen gerek.
23
00:01:07,168 --> 00:01:09,876
Başarısızlık daha çok
senin olayın sanıyordum.
24
00:01:10,709 --> 00:01:13,251
Uzaylılar mı?
Ekipten sorumlu bir kadın mı?
25
00:01:13,334 --> 00:01:15,126
Buna kimse inanmayacak!
26
00:01:15,209 --> 00:01:16,709
Myc! Çabuk! Fışkırt!
27
00:01:16,793 --> 00:01:19,209
Dondurma makinesi miyim ben? Isınmalıyım.
28
00:01:19,293 --> 00:01:21,668
Bekle. Bana bir saniye ver, tamam mı?
29
00:01:21,751 --> 00:01:23,709
-Kimse bakmasın!
-Lanet olsun!
30
00:01:25,709 --> 00:01:26,876
Güvenlik ihlali.
31
00:01:26,959 --> 00:01:28,376
Görev boku yedi!
32
00:01:28,459 --> 00:01:30,751
Seni işe yaramaz yer israfı!
33
00:01:30,834 --> 00:01:32,834
Boktan tavrın görevimizi mahvetti!
34
00:01:32,918 --> 00:01:35,209
Güvenliği ortadan kaldırmamız gerekti!
35
00:01:35,293 --> 00:01:37,501
Tropik balıklarına bakmak bana kaldı.
36
00:01:37,584 --> 00:01:41,001
-Seni kovmamam için tek bir sebep söyle.
-Ben…
37
00:01:41,543 --> 00:01:43,084
Tanrım!
38
00:01:45,543 --> 00:01:47,459
Peki. Buna hazır değildim.
39
00:01:47,543 --> 00:01:49,834
Dostum, sorun ne?
40
00:01:50,876 --> 00:01:55,501
5000'inci Hif Lisesi
buluşması için davetiye aldım.
41
00:01:55,584 --> 00:01:59,668
Dünya'nın merkezinde yaşayan
bir milyon yıllık mantar kolonisindenim.
42
00:01:59,751 --> 00:02:04,459
O küstah kalbur altı züppeler
mükemmel bir uyum içinde yaşıyor.
43
00:02:04,543 --> 00:02:07,334
Ve çok asi olduğum için beni kovdular.
44
00:02:07,418 --> 00:02:11,043
"Kocaman aletini" kıskandıkları için
ayrıldığını söylemiştin.
45
00:02:11,126 --> 00:02:13,709
Hepsi yalan! Aletim ortalama boy.
46
00:02:13,793 --> 00:02:15,376
Ortalama!
47
00:02:15,459 --> 00:02:19,668
Baloya ya da mezuniyete gitmedim
ve yıllığıma tek bir imza bile almadım.
48
00:02:19,751 --> 00:02:21,918
Buluşmadan dolayı mı böylesin yani?
49
00:02:22,001 --> 00:02:23,168
Nasıl geri dönerim?
50
00:02:23,251 --> 00:02:26,626
Giderken önemli biri olabileceğimi
kanıtlamak istedim
51
00:02:26,709 --> 00:02:29,918
ama Siyah Giyen Adamlar özentilerinin
altında çalışan
52
00:02:30,001 --> 00:02:31,709
bekâr, orta yaşlı bir eziğim.
53
00:02:31,793 --> 00:02:33,043
Yalan söylesene.
54
00:02:33,126 --> 00:02:35,209
Ben Grey's Anatomy'yi
yarattığımı söyledim.
55
00:02:35,293 --> 00:02:40,459
Hâlâ yalnız olacağım.
Kovan kültüründe kümen yoksa bir hiçsin.
56
00:02:41,209 --> 00:02:42,626
Brett fikri geliyor!
57
00:02:42,709 --> 00:02:46,709
Seninle buluşmana gideceğiz
ve kümen gibi davranacağız!
58
00:02:47,751 --> 00:02:49,376
Ayrıca, küme nedir?
59
00:02:49,459 --> 00:02:52,251
Bir çeşit tuhaf mantar akıl evliliği.
60
00:02:52,334 --> 00:02:55,543
Herkesin aynı düşünüp
davrandığı psişik bir birleşme.
61
00:02:55,626 --> 00:02:57,293
Marvel hayranları gibi.
62
00:02:57,376 --> 00:03:00,126
Bir saniye Myc.
Bunu ben de yapmak istemiyorum.
63
00:03:00,209 --> 00:03:03,293
Myc bu durumdayken
görevlerimizi asla tamamlayamayız.
64
00:03:03,376 --> 00:03:06,209
Şuna bakın! Bu hâlde
zihin silici su üretemez.
65
00:03:06,293 --> 00:03:08,793
Eve dönerken Cracker Barrel'a da uğrarız.
66
00:03:08,876 --> 00:03:10,834
Cracker Barrel iyi gider.
67
00:03:10,918 --> 00:03:12,834
Tamam Myc. Bize bir daha
68
00:03:12,918 --> 00:03:16,584
hakaret etmeyeceğine söz verirsen
kümenmişiz gibi davranırız.
69
00:03:17,626 --> 00:03:20,126
Hakaretlerim benim sanatım!
70
00:03:20,209 --> 00:03:23,751
Ama kolonimdeki piçlerin
beni böyle görmesine izin veremem.
71
00:03:26,668 --> 00:03:27,626
Tamam, anlaştık.
72
00:03:27,709 --> 00:03:29,334
Teşekkürler Reagan!
73
00:03:29,834 --> 00:03:31,668
Siktir! Bu salgı ne?
74
00:03:31,751 --> 00:03:33,418
Biraz mukus, biraz döl.
75
00:03:33,501 --> 00:03:35,251
Ben buna "dölus" diyorum.
76
00:03:35,334 --> 00:03:39,126
Grup kucaklaşması!
Kim dölusuma dokunmak ister?
77
00:03:39,209 --> 00:03:40,126
-Hayır!
-Siktir!
78
00:03:40,209 --> 00:03:41,543
Şimdiden pişmanım.
79
00:04:05,126 --> 00:04:07,084
YASAK BÖLGE
GİRİLMEZ
80
00:04:08,334 --> 00:04:11,126
Hazır olun. Myc'ın kolonisine 10 km var.
81
00:04:11,209 --> 00:04:13,501
Çok derine inersek konuşan dinozorlar
82
00:04:13,584 --> 00:04:16,834
ve yer çekimi saçmalıkları var.
Şimdiden tuvalete gidin.
83
00:04:17,376 --> 00:04:20,251
5.000 yıl geçti
ve hâlâ giyecek bir şeyim yok.
84
00:04:20,334 --> 00:04:21,626
Normalde çıplaksın.
85
00:04:23,126 --> 00:04:24,001
GELEN ÇAĞRI
86
00:04:24,084 --> 00:04:25,168
-Alo?
-Reagan!
87
00:04:25,251 --> 00:04:29,251
Kırmızı öncelikli görev için
ekibe ihtiyacım var. Biri masama sıçmış!
88
00:04:30,709 --> 00:04:33,543
-Galiba bir casus var.
-Casus niye masana sıçsın?
89
00:04:33,626 --> 00:04:35,376
Bilmem. Psikolojik savaş?
90
00:04:35,459 --> 00:04:38,543
Peşimdeler Reagan!
Biri başta olmamdan nefret ediyor.
91
00:04:38,626 --> 00:04:41,959
Herkes nefret ediyor
ama yine de dediklerin paranoyakça.
92
00:04:42,043 --> 00:04:42,876
Paranoyak mı?
93
00:04:42,959 --> 00:04:45,501
Kaç düşmanım var, biliyor musun?
94
00:04:45,584 --> 00:04:48,334
Her yerdeler, izliyorlar.
95
00:04:49,251 --> 00:04:53,084
Oregon'dayız. Bizi oraya
ışınlayamadığın sürece tek başınasın.
96
00:04:53,168 --> 00:04:56,126
Bunu yapardım ama ışınlayıcı
saat 12'de takılmış
97
00:04:56,209 --> 00:04:59,043
ve hangi kumandayla
düzelteceğimi bulamıyorum.
98
00:04:59,126 --> 00:05:02,793
Siktir! Paranoyaklık neymiş görün.
Gizemli sıçıcıyı yakalayınca
99
00:05:02,876 --> 00:05:05,126
iyi ki keskin nişancıları korumak için
100
00:05:05,209 --> 00:05:07,168
keskin nişancı tutmuş diyecekler.
101
00:05:08,168 --> 00:05:12,001
Ama o zaman keskin nişancı nişancılarını
kim vuracak?
102
00:05:12,793 --> 00:05:17,168
-Keskin nişancı nişancı nişancıları?
-Dâhiyane! Dinlediğin için kovuldun.
103
00:05:18,751 --> 00:05:20,168
Okuluma gelmek üzereyiz.
104
00:05:20,251 --> 00:05:23,334
-Hikâyeyi unutmayın.
-Biz senin sadık kümeniz.
105
00:05:23,418 --> 00:05:25,751
Küme haremi. Harem deyin.
106
00:05:25,834 --> 00:05:26,834
Harem.
107
00:05:26,918 --> 00:05:30,459
Sen de saygın bir
solcu podcast sunucususun.
108
00:05:30,543 --> 00:05:34,209
Doğru. Podcast Nobel Ödülü'nü kazandım.
109
00:05:34,293 --> 00:05:35,793
Siktir Roman Mars!
110
00:05:36,418 --> 00:05:38,626
Mars'tan geldiğini bile sanmıyorum.
111
00:05:41,168 --> 00:05:42,293
6300 SINIFI BULUŞMASI
112
00:05:43,126 --> 00:05:44,043
Myc Cellium.
113
00:05:44,126 --> 00:05:45,418
Hoş geldin kardeşim!
114
00:05:45,501 --> 00:05:48,543
Bana bir iyilik yapın.
Benim kümem biraz insan da.
115
00:05:48,626 --> 00:05:50,501
Küçük beyinleri delirmesin diye
116
00:05:50,584 --> 00:05:53,376
buraya psişik bir metafor
yerleştirebilir miyiz?
117
00:05:53,459 --> 00:05:56,293
-Hakaret etme demedik mi?
-Tanrım! Hakaret değil.
118
00:05:56,376 --> 00:05:58,209
Buradaki görsel bilgiler
119
00:05:58,293 --> 00:06:02,334
sizi gerçekten delirtebilir
seni sikik… Dostum!
120
00:06:02,918 --> 00:06:06,793
İnsan lisesi buluşması şeklinde
bir illüzyon.
121
00:06:06,876 --> 00:06:08,251
Nasıl istersen!
122
00:06:13,709 --> 00:06:15,418
Romy ve Michele'i de ekleyin.
123
00:06:17,834 --> 00:06:20,543
Lisa Kudrow? Kesinlikle.
124
00:06:20,626 --> 00:06:21,543
Teşekkürler.
125
00:06:22,043 --> 00:06:23,293
Al bakalım.
126
00:06:23,376 --> 00:06:24,501
-Niye?
-Hadi ama!
127
00:06:24,584 --> 00:06:26,001
-Hey!
-Bana uyar.
128
00:06:26,084 --> 00:06:27,876
Çürüyen bir tilkiye geçtik.
129
00:06:27,959 --> 00:06:30,084
Resmen neredeyse fazla geniş.
130
00:06:31,334 --> 00:06:32,834
Neden bu kadar mutlusun?
131
00:06:32,918 --> 00:06:34,626
Sümük mağarasındayız!
132
00:06:34,709 --> 00:06:38,376
Burası dünyadaki tüm sihirli mantarların
geldiği mağara!
133
00:06:38,459 --> 00:06:40,376
Uyuşturucuyu benden uzak tut.
134
00:06:40,459 --> 00:06:42,709
Hayatım boyunca mantar yemedim.
135
00:06:42,793 --> 00:06:44,834
Hiç mantar denemedin mi?
136
00:06:44,918 --> 00:06:47,168
Hayır! Yasalara uyan bir Amerikalıyım.
137
00:06:47,251 --> 00:06:49,584
Sadece kafein, alkol ve nikotin alırım.
138
00:06:49,668 --> 00:06:52,334
Ara sıra da uyumak için
oksifentanil karışımı.
139
00:06:53,209 --> 00:06:55,876
Glenn, bence sende klinik baskılanma var.
140
00:06:55,959 --> 00:06:58,418
-Ne dedin?
-Eskiden senin gibiydim.
141
00:06:58,501 --> 00:06:59,334
Şu adama bak.
142
00:06:59,418 --> 00:07:01,251
23 yaşıma kadar bakirdim.
143
00:07:01,334 --> 00:07:04,834
Sadece dua edip günde dokuz saat
Star Trek: Voyager izledim.
144
00:07:04,918 --> 00:07:06,876
Mantarlar özgürleşmemi sağladı.
145
00:07:06,959 --> 00:07:09,793
Yeni şeylere açık olunca
hayat çok daha güzel.
146
00:07:09,876 --> 00:07:15,251
-Yeşil Yumurta ve Salam'ı okumadın mı?
-Kapağını okuyup beğenmeyince okumadım.
147
00:07:16,918 --> 00:07:20,043
-En azından benimle bir içki iç.
-Tamam.
148
00:07:23,459 --> 00:07:24,334
Nefesim nasıl?
149
00:07:24,418 --> 00:07:29,501
Biriyle karşılaşırsam diye
formda olmam… Stem-mantha.
150
00:07:30,876 --> 00:07:33,626
Elimden kayıp giden kız…
151
00:07:34,126 --> 00:07:35,626
…bir sülfür gayzerine.
152
00:07:36,959 --> 00:07:38,376
Stem-mantha.
153
00:07:38,459 --> 00:07:41,876
Mıknatıslar gibi birbirimize çekiliyoruz.
154
00:07:41,959 --> 00:07:44,793
Bir dakika, ben evden çıkıp
seks yapabileyim diye
155
00:07:44,876 --> 00:07:46,793
ailemle yapboz çözen sen miydin?
156
00:07:47,293 --> 00:07:48,168
Şey, ben…
157
00:07:48,251 --> 00:07:49,209
Yakala!
158
00:07:50,293 --> 00:07:51,834
Myc Cellium?
159
00:07:51,918 --> 00:07:53,959
Bilinçlerimizi birleştirmeden önce
160
00:07:54,043 --> 00:07:56,626
mezuniyetten kaçtığından beri görmemiştim.
161
00:07:56,709 --> 00:07:58,876
Bilincimizi birleştirdik!
162
00:07:58,959 --> 00:08:03,209
Ama bir kez olsun yalnız değilsin.
Şartlı tahliye memurların mı?
163
00:08:03,293 --> 00:08:05,459
Hayır. Biz onun kümesiyiz.
164
00:08:05,543 --> 00:08:07,876
Çok uyumluyuz, delilik bu.
165
00:08:07,959 --> 00:08:09,126
-Çok tuhaf.
-Harika!
166
00:08:09,209 --> 00:08:11,043
Durmadan erotiğiz demek istedi.
167
00:08:11,126 --> 00:08:12,334
Myc insanlarla mı?
168
00:08:12,418 --> 00:08:14,251
-İnsan kümesi var!
-Myc Cellium?
169
00:08:14,334 --> 00:08:17,668
Doğru. Benim, Myc'ın,
hiç arkadaşı yok dediğiniz adamın,
170
00:08:17,751 --> 00:08:21,459
artık sadık bir
havalı insan karıları kümesi var.
171
00:08:22,043 --> 00:08:25,043
Ayrıca Judd Apatow ile Facebook arkadaşı.
172
00:08:25,126 --> 00:08:27,459
Ve elektriği icat etti.
173
00:08:29,376 --> 00:08:31,418
Çabuk! Bir insan tahtı oluşturun.
174
00:08:31,501 --> 00:08:32,709
Bir anlaşma yaptık.
175
00:08:32,793 --> 00:08:34,293
Hepsi bunun bir parçası.
176
00:08:34,376 --> 00:08:36,459
Sizi seviyorum. Teşekkürler.
177
00:08:36,543 --> 00:08:38,834
Değil mi benim küçük seks maymunlarım?
178
00:08:41,501 --> 00:08:44,251
Vay canına,
belki de mağaranın loşluğundandır
179
00:08:44,334 --> 00:08:46,584
ama zamanla çok yakışıklı olmuşsun.
180
00:08:51,501 --> 00:08:53,584
-Bunu hanginiz yaptı?
-Neyi?
181
00:08:53,668 --> 00:08:55,584
Bilmiyormuş gibi davranmayın.
182
00:08:55,668 --> 00:08:59,334
Tamam! Ofisten lamba çalıyorum.
183
00:08:59,418 --> 00:09:01,084
Bir sorunum var!
184
00:09:01,626 --> 00:09:04,459
Lamba bağımlılığın kimsenin sikinde değil.
185
00:09:04,543 --> 00:09:08,251
Aranızdan hangi casusun
masama sıçtığını bilmek istiyorum!
186
00:09:10,293 --> 00:09:11,668
Neden bahsediyor?
187
00:09:11,751 --> 00:09:13,168
Tam Nixon oldun.
188
00:09:13,251 --> 00:09:14,876
Sizce bu komik mi?
189
00:09:14,959 --> 00:09:16,543
-Kovuldun!
-Ne?
190
00:09:16,626 --> 00:09:18,251
Onu kovamazsın!
191
00:09:18,334 --> 00:09:19,918
Bağımlılık bir hastalık!
192
00:09:20,001 --> 00:09:23,418
Nörotipik engelli ayrımcılığı hakkında
konuşma vakti geldi!
193
00:09:23,501 --> 00:09:26,126
Eski kelimelerini anlamıyorum ihtiyar!
194
00:09:26,209 --> 00:09:27,043
Kovuldun!
195
00:09:27,126 --> 00:09:28,751
Bunu İK'ya götüreceğiz!
196
00:09:28,834 --> 00:09:30,251
Hepiniz kovuldunuz!
197
00:09:30,334 --> 00:09:32,876
Sen hariç DupliKate, bu aralar çok iyisin.
198
00:09:33,584 --> 00:09:36,043
Gördün mü? Ölü yüksün.
199
00:09:39,543 --> 00:09:42,126
Nasıl? Yüzüm hep kapıya dönüktü!
200
00:09:42,626 --> 00:09:43,459
Tabii eğer…
201
00:09:50,709 --> 00:09:53,168
Bok, evin içinden geliyor.
202
00:09:53,959 --> 00:09:55,459
Myc!
203
00:09:55,543 --> 00:09:58,918
Evet! Yıllık imzaları!
204
00:09:59,001 --> 00:10:01,751
Her şey parlamaya başladı,
fark ettiniz mi?
205
00:10:02,334 --> 00:10:04,751
Niye kendi dişlerimin tadını alıyorum?
206
00:10:05,334 --> 00:10:07,418
Değerli Mezun Kolonisi,
207
00:10:07,501 --> 00:10:10,001
Myc Cellium'u hatırlamak
208
00:10:10,084 --> 00:10:13,793
ve ona hoş geldin demek için
bir dakikamızı ayıralım.
209
00:10:14,876 --> 00:10:15,709
Ben mi?
210
00:10:15,793 --> 00:10:18,626
Genç Myc uyum sağlamakta zorlandı.
211
00:10:18,709 --> 00:10:24,793
Goku, Dragon Ball Z'nin Frieza Sagası'nın
21. bölümünde Süper Saiyan oluyor.
212
00:10:25,834 --> 00:10:29,334
Hey, şu an bildiğin Frieza'lık yapıyorsun.
213
00:10:29,418 --> 00:10:33,001
Kuvvetli psişik güçleri
onu daha da hassas yapıyordu.
214
00:10:33,084 --> 00:10:34,209
Tuhafım, biliyorum.
215
00:10:34,293 --> 00:10:37,709
Ama iyi davrandıklarında bile
asıl düşüncelerini duyuyorum.
216
00:10:37,793 --> 00:10:40,043
Beni gerçekten seven var mı?
217
00:10:40,126 --> 00:10:42,459
Ben sana değer veriyorum Myc.
218
00:10:43,459 --> 00:10:47,293
Ezik olduğumu düşünüyorsun
ve şu an karını çıplak hayal ediyorsun.
219
00:10:47,376 --> 00:10:52,293
Mezuniyette kolonimizle birleşmeyi
reddeden tek kişi Myc'tı.
220
00:10:52,793 --> 00:10:57,084
Ama itaatkâr
insan kümenle birlikte görünce,
221
00:10:57,168 --> 00:11:01,834
seni Hif Lisesi'nden beri en gelişen kişi
ilan etmekten mutluluk duyuyorum.
222
00:11:01,918 --> 00:11:04,668
Sosyal onay! Evet!
223
00:11:04,751 --> 00:11:06,334
Beni sahneye götürün!
224
00:11:07,626 --> 00:11:13,001
Myc!
225
00:11:14,168 --> 00:11:15,834
Vay be. Ağırmış.
226
00:11:15,918 --> 00:11:19,168
Neyse ki onu eve taşımak için
insan kümem var.
227
00:11:19,251 --> 00:11:22,376
Büyük mallarımı almaya alışkınlar.
228
00:11:23,668 --> 00:11:25,334
Sınıfın yeni komik çocuğu!
229
00:11:25,418 --> 00:11:26,876
Çok Konuşan, buraya gel.
230
00:11:27,834 --> 00:11:29,418
Bunu güvenli bir yere koy.
231
00:11:29,501 --> 00:11:31,126
Bu biraz sakar.
232
00:11:31,209 --> 00:11:34,668
Biraz "lıkır lıkır" sorunu var,
anlarsınız ya.
233
00:11:35,501 --> 00:11:38,126
Kendi lanet ödülünü kendin tut!
234
00:11:38,626 --> 00:11:39,543
Ne yapıyorsun?
235
00:11:39,626 --> 00:11:42,251
Yardımımızın karşılığını
böyle mi veriyorsun?
236
00:11:42,334 --> 00:11:43,418
Şu an olmaz!
237
00:11:43,959 --> 00:11:47,876
Böyle çok aksi çünkü hayalindeki işi
elde etmesi 10 yıl sürdü
238
00:11:47,959 --> 00:11:50,834
ama bildiğiniz dört saatte kaybetti.
239
00:11:50,918 --> 00:11:53,834
Yeter! Myc başından beri yalan söylüyor.
240
00:11:53,918 --> 00:11:57,126
Biz onun kümesi değiliz!
Arkadaşları bile değiliz.
241
00:11:57,209 --> 00:11:59,334
Derin devlette bizim için çalışıyor.
242
00:11:59,418 --> 00:12:02,876
Ona, psişik sıvısına
ihtiyacımız olduğu için katlanıyoruz.
243
00:12:02,959 --> 00:12:05,959
Ve işten sonra onunla asla
isteyerek takılmadık!
244
00:12:08,084 --> 00:12:09,501
Şaka yapmıyorum.
245
00:12:10,043 --> 00:12:12,126
Çılgın seks oyunlarımızdan biri.
246
00:12:12,668 --> 00:12:15,793
-Babacığı memnun etmeye bayılırlar.
-Hayır!
247
00:12:15,876 --> 00:12:17,584
Bayılıyorsunuz!
248
00:12:17,668 --> 00:12:19,543
Bayılmıyoruz!
249
00:12:29,501 --> 00:12:31,418
Üzgünüm Reagan.
250
00:12:31,501 --> 00:12:34,084
Beni sahneden atmakta haklıydın.
251
00:12:34,168 --> 00:12:37,418
İçten özrümü kabul eder misin?
252
00:12:37,918 --> 00:12:40,543
Sana ne oldu Myc?
253
00:12:40,626 --> 00:12:44,126
Ben Myc değilim. Ben koloniyim.
254
00:12:45,209 --> 00:12:48,793
Aman Tanrım.
Myc'ı yanlışlıkla asimile ettim.
255
00:12:49,334 --> 00:12:50,793
Birleştik!
256
00:12:50,876 --> 00:12:54,376
Koloni sola! Koloni sağa!
257
00:12:55,459 --> 00:12:58,668
Çok rahatım asker.
258
00:12:58,751 --> 00:13:02,543
Sana verdiğim margaritada sihirli mantar
olduğu içindir.
259
00:13:02,626 --> 00:13:04,793
Yeni sene hoş geldin bebeğim!
260
00:13:04,876 --> 00:13:06,418
Bana uyuşturucu mu verdin?
261
00:13:06,501 --> 00:13:09,709
Ölüm, hayatın sürekliliği olmasaydı
seni öldürürdüm!
262
00:13:10,209 --> 00:13:11,043
Dur, ne?
263
00:13:11,126 --> 00:13:14,543
Önyargılarına napalm atmaya hazır ol!
264
00:13:14,626 --> 00:13:15,793
Ben hippi değilim!
265
00:13:15,876 --> 00:13:18,501
Barış işareti yapmam tıbben imkânsız.
266
00:13:19,001 --> 00:13:20,626
Tamam. Buna ne dersin?
267
00:13:20,709 --> 00:13:24,543
Entourage filmi
Criterion Koleksiyonu'nda olmalı.
268
00:13:25,084 --> 00:13:25,918
Katılıyorum.
269
00:13:27,334 --> 00:13:30,043
Ne oluyor? Niye bana
sözlü tacizde bulunmuyor?
270
00:13:30,126 --> 00:13:32,209
Myc diğer mantarlara dokununca
271
00:13:32,293 --> 00:13:35,043
psişik olarak koloni zihniyle
bağlanmış olmalı.
272
00:13:35,126 --> 00:13:38,793
Koloni tarafından kabul edildi
ve daha iyi bir Myc elde ettik.
273
00:13:38,876 --> 00:13:42,293
-Bence kazan kazan.
-Evet. İnsanların beynini yıkamak için
274
00:13:42,376 --> 00:13:44,876
yıllar harcadım
ama sen 10 saniyede yaptın.
275
00:13:44,959 --> 00:13:48,918
Bu akşam size evimde
bir teşekkür yemeği hazırlamak istiyorum.
276
00:13:49,001 --> 00:13:54,001
Kız kıza oturup Sex and the City'nin
eski bölümlerini izleyebiliriz.
277
00:13:55,001 --> 00:13:59,126
Normalde "Ne tür biber gazı
tercih edersin?" derdim.
278
00:13:59,209 --> 00:14:03,084
Ama yeni, gelişmiş Myc için
biber gazı çantamda kalıyor.
279
00:14:04,168 --> 00:14:06,293
Pekâlâ, dikiz aynam hazır.
280
00:14:06,376 --> 00:14:10,834
Kimse yaklaşamasın diye tenekelerim
ve yalan detektörüm var.
281
00:14:12,043 --> 00:14:14,209
Operasyon Deli Değil başlıyor!
282
00:14:15,168 --> 00:14:16,834
Kim paranoyakmış, göreceğiz.
283
00:14:17,793 --> 00:14:19,459
Gel boklu pisi pisi.
284
00:14:20,668 --> 00:14:24,501
Bu sırada şehirde seks yapıyordum.
285
00:14:25,626 --> 00:14:28,626
Bu dizi çok zekice.
Tam bir Samantha'yım, değil mi?
286
00:14:28,709 --> 00:14:31,501
Tüm deliklerim
birbirinin yerine kullanılabilir.
287
00:14:32,584 --> 00:14:33,543
Şerefe.
288
00:14:34,584 --> 00:14:37,168
Normalde bunu bir bitkiye döküp
öldü mü diye bakardım
289
00:14:37,251 --> 00:14:39,751
ama şu an tuhaf şekilde katlanılabilirsin.
290
00:14:39,834 --> 00:14:43,418
Glenn ve Andre'nin gelememesi kötü oldu.
Geldiler mi yoksa?
291
00:14:43,501 --> 00:14:48,376
Kimin umurunda? Gigi için daha çok Cosmo,
daha az ışık çubuğu ve balık kokusu.
292
00:14:48,459 --> 00:14:51,168
Her neredeyseler eminim güvendedirler.
293
00:14:51,251 --> 00:14:54,334
Burası güvenli bir yer.
294
00:14:54,418 --> 00:14:58,209
Amerika gerçek değil!
295
00:14:58,293 --> 00:15:00,751
Dostum, bu çok açık fikirli.
296
00:15:00,834 --> 00:15:02,543
Ayaklarımızı dokunduralım mı?
297
00:15:02,626 --> 00:15:07,126
Bunu yapmasam nasıl bir manyak olurdum?
298
00:15:09,793 --> 00:15:11,418
Haklıydın Andre.
299
00:15:11,501 --> 00:15:15,251
Tüm canlılarla birim, liberallerle bile!
300
00:15:15,334 --> 00:15:17,668
Bunları yazmalıyız.
301
00:15:17,751 --> 00:15:20,376
Sırf çizim için koca bir duvar!
302
00:15:25,209 --> 00:15:28,376
Glenn, iç güzelliğin inanılmaz!
303
00:15:28,459 --> 00:15:32,126
Ben de bir şey görüyorum. Ve İngilizce!
304
00:15:32,209 --> 00:15:36,293
Ben David Attenborough
ve kafanız bir milyon.
305
00:15:36,376 --> 00:15:41,293
Mantar kolonisi, milyonlarca yıl önce
Dünya'ya bir göktaşıyla gelen
306
00:15:41,376 --> 00:15:44,001
bir tür psişik mantar türüdür.
307
00:15:44,584 --> 00:15:45,876
Mantarlar gelişti
308
00:15:45,959 --> 00:15:48,543
ama sonra bir maymun birini yuttu
309
00:15:48,626 --> 00:15:53,376
ve mantarın psikoaktif özellikleri
yüksek bilincini ortaya çıkardı.
310
00:15:53,459 --> 00:15:58,709
Artık evrimleşen bu müptezel maymunlar,
Dünya'nın baskın türü
311
00:15:58,793 --> 00:16:01,501
ve mantarın en büyük avcısı oldular.
312
00:16:01,584 --> 00:16:05,209
Tanrım. Herkesin üniversitedeki
oda arkadaşı haklıymış!
313
00:16:05,293 --> 00:16:08,543
Mantarlar yer altına kaçmak zorunda kaldı
314
00:16:08,626 --> 00:16:12,543
ve bu öfkeyle bir gün
insanlığı devirmenin hayalini kurdular.
315
00:16:14,293 --> 00:16:15,751
Dur, o son kısım neydi?
316
00:16:15,834 --> 00:16:17,876
Barış ve uyum içinde yaşamıyoruz.
317
00:16:17,959 --> 00:16:20,168
Yer altı mantarlarıyla savaştayız!
318
00:16:20,793 --> 00:16:22,709
İçgüdülerime güvenmeliydim!
319
00:16:22,793 --> 00:16:25,293
İçgüdülerim. İçime sızdılar!
320
00:16:25,376 --> 00:16:26,793
Ekibi uyarmalıyız!
321
00:16:26,876 --> 00:16:28,668
Çabuk! Bunu kusmam gerek!
322
00:16:28,751 --> 00:16:29,584
Önce ben!
323
00:16:32,251 --> 00:16:33,459
Bu, harika.
324
00:16:33,543 --> 00:16:37,293
Her zaman anlaşamıyorduk
ama sonunda her şey yoluna girdi.
325
00:16:37,376 --> 00:16:39,876
Sonunda her şey yoluna girdi
326
00:16:39,959 --> 00:16:43,751
ama düşünmeden edemiyorum,
ya tüm bunlar bir halüsinasyonsa?
327
00:16:43,834 --> 00:16:46,001
Reagan, uyanmalısın.
328
00:16:46,084 --> 00:16:49,001
Uyan Reagan!
329
00:16:50,001 --> 00:16:52,751
Bir dakika. Oregon'dan nasıl döndük?
330
00:16:52,834 --> 00:16:54,376
Tanrım. Neler oluyor?
331
00:16:54,876 --> 00:16:58,668
Karşı koy Reagan.
Manolo'lar indirime girmiş gibi savaş!
332
00:16:59,251 --> 00:17:00,668
Brett, ne yapıyorsun?
333
00:17:00,751 --> 00:17:04,834
Myc'ın mutfağında tırmanma duvarı var!
Gerçek olamayacak kadar iyi!
334
00:17:04,918 --> 00:17:08,293
Evet. Myc'ın zevkli şekilde
dekore edilmiş evinde değiliz!
335
00:17:08,376 --> 00:17:10,293
Hâlâ mantar kolonisindeyiz!
336
00:17:10,918 --> 00:17:12,001
Gigi, Brett!
337
00:17:12,959 --> 00:17:14,918
Lanet olsun! Biliyordum!
338
00:17:15,001 --> 00:17:18,043
Kitaplığında Bell Hooks külliyatı
olması imkânsızdı.
339
00:17:18,126 --> 00:17:19,626
Paniğe kapılmayın.
340
00:17:19,709 --> 00:17:24,043
Spor sürecini acısız yapmak için
sizi ortak bir fanteziye yerleştirdik.
341
00:17:24,126 --> 00:17:27,376
Bir Cosmo daha alır mısın tatlım?
342
00:17:27,459 --> 00:17:28,959
Myc! Bunu nasıl yaparsın?
343
00:17:29,043 --> 00:17:31,459
Tam da yetişkin sivilcelerimi
kontrol altına almıştım!
344
00:17:31,543 --> 00:17:35,709
Ama artık ekip tam istediğin gibi
mükemmel bir uyum içinde olabilir.
345
00:17:35,793 --> 00:17:38,168
Myc bizi zihninize bağladı.
346
00:17:38,251 --> 00:17:40,793
Tüm insanlığın zayıflıklarını öğreneceğiz
347
00:17:40,876 --> 00:17:44,376
ve sonra kaderimizi gerçekleştireceğiz.
348
00:17:44,459 --> 00:17:46,543
Dünya'yı ele geçirmek!
349
00:17:47,751 --> 00:17:51,376
Reagan, bu kadar Miranda'lık yapma.
350
00:18:02,376 --> 00:18:08,084
Hamam böceği havyarı, sıçan tartar,
Gucci makosen çorbası. Hayır, olamaz!
351
00:18:09,793 --> 00:18:10,918
Merhaba Rand.
352
00:18:12,043 --> 00:18:13,501
J.R. Scheimpough!
353
00:18:13,584 --> 00:18:14,668
Tabii ya!
354
00:18:14,751 --> 00:18:16,584
Kimmiş paranoyak deli?
355
00:18:17,501 --> 00:18:20,918
-İkimiz de deli görünüyoruz.
-Sen demesen demeyecektim.
356
00:18:24,793 --> 00:18:26,668
Bir an önce buradan çıkmalıyız!
357
00:18:26,751 --> 00:18:30,376
Beyinlerimize mantar yerleştirerek
Dünya'yı ele geçirecekler…
358
00:18:30,459 --> 00:18:33,168
Ve sanırım bunu
uyuşturucu olmadan çözdünüz.
359
00:18:33,251 --> 00:18:35,043
Brett'in yüzünü kurtarmalıyız.
360
00:18:35,126 --> 00:18:37,626
Bu yaştan sonra
espri anlayışı oluşturamaz.
361
00:18:37,709 --> 00:18:40,209
Tek istediğim Myc'ın kaba olmamasıydı.
362
00:18:40,293 --> 00:18:43,168
Evet, eğlenceli bir pislikten
363
00:18:43,251 --> 00:18:46,334
çılgın, dindar, totaliter birine dönüştü.
Kanye gibi.
364
00:18:46,418 --> 00:18:49,793
Eski Myc'ı özlüyorum.
Bize sevgisinden laf sokuyordu.
365
00:18:49,876 --> 00:18:50,959
Ve nefretinden.
366
00:18:51,043 --> 00:18:53,501
Son kez laf sokması için neler vermezdim.
367
00:18:53,584 --> 00:18:55,251
Bekle, işte bu! Laf sokma!
368
00:18:55,334 --> 00:18:57,876
Galiba Myc'ı
nasıl geri getireceğimi buldum.
369
00:18:59,293 --> 00:19:01,626
J.R! Burada ne işin var?
370
00:19:01,709 --> 00:19:04,084
-Bence de söylememeliyiz Polly.
-Polly?
371
00:19:04,168 --> 00:19:06,876
Evet, sırlarını sakla J.R.
372
00:19:06,959 --> 00:19:08,001
Tanrım.
373
00:19:08,084 --> 00:19:09,751
Bohemian Grove'dan kaçınca
374
00:19:09,834 --> 00:19:13,501
Georgetown'daki malikâneme gittim
ama Cübbeliler yıktırmış!
375
00:19:13,584 --> 00:19:14,418
Beni sildiler!
376
00:19:14,501 --> 00:19:15,584
Tanrım!
377
00:19:15,668 --> 00:19:17,876
Her yerde gözleri olduğunu biliyorum.
378
00:19:17,959 --> 00:19:19,584
Ama güç sarhoşu olursan
379
00:19:19,668 --> 00:19:22,834
Cognito'daki
tüm gözetleme cihazlarını sökerdin.
380
00:19:22,918 --> 00:19:24,334
Ve seni göremezlerse…
381
00:19:24,418 --> 00:19:25,793
Seni de göremezler.
382
00:19:25,876 --> 00:19:27,668
Bir de bana paranoyak derler!
383
00:19:27,751 --> 00:19:30,251
Böyle bir yerde paranoyak olmamak delilik.
384
00:19:30,334 --> 00:19:31,668
Herkes peşinde.
385
00:19:31,751 --> 00:19:33,751
Cidden teşekkürler.
386
00:19:33,834 --> 00:19:35,043
Dur, kapa çeneni.
387
00:19:35,126 --> 00:19:37,543
Masama sıçtığın için buradayım.
388
00:19:37,626 --> 00:19:39,084
Masana sıçtım
389
00:19:39,168 --> 00:19:41,126
çünkü elimdeki her şeyi aldınız!
390
00:19:41,209 --> 00:19:42,709
Siktir lan sik suratlı!
391
00:19:44,251 --> 00:19:45,834
Dur, bir şey duydun mu?
392
00:19:49,168 --> 00:19:50,334
Vay yavşaklar.
393
00:19:50,959 --> 00:19:52,751
Gizli bir gözetleme cihazı.
394
00:19:53,251 --> 00:19:55,876
Kim toprak yemek ister?
395
00:19:55,959 --> 00:19:58,584
Hâlâ iyi davranıyorum. Toprağı severim.
396
00:19:58,668 --> 00:20:00,543
Myc, eski seni geri istiyoruz.
397
00:20:00,626 --> 00:20:03,293
Tanıdığım o öfkeli pislik
hâlâ orada bir yerde
398
00:20:03,376 --> 00:20:05,126
ve onu bulmayı biliyorum.
399
00:20:05,209 --> 00:20:07,709
Laf yemeye hazır ol!
400
00:20:07,793 --> 00:20:09,251
Kafam karıştı.
401
00:20:09,334 --> 00:20:12,376
Şiir gecendeki seyirciler kadar
karışmamıştır.
402
00:20:12,459 --> 00:20:16,584
Zihin okuyabilmene rağmen
oradaki atmosferi okuyamaman garip.
403
00:20:17,834 --> 00:20:19,668
Şiir gecemde yoktun.
404
00:20:19,751 --> 00:20:23,001
Cidden, Myc'la güzel zamanlarımız oldu.
405
00:20:23,084 --> 00:20:26,418
Numaranı engelleyip,
eve gidip ayakkabılarımı çıkardım.
406
00:20:28,293 --> 00:20:31,418
Hakaret ederseniz
eski Myc'ın döneceğini sanıyorsunuz.
407
00:20:31,501 --> 00:20:32,876
Yok öyle bir şey.
408
00:20:32,959 --> 00:20:34,668
Myc'ı bir kere yakaladım,
409
00:20:34,751 --> 00:20:38,126
donmuş mantarlı calzone kutusuna
bakarak asılıyordu.
410
00:20:38,209 --> 00:20:40,001
Teşekkürler. Sürem bitti.
411
00:20:40,084 --> 00:20:41,834
Besin değerlerine bakıyordum!
412
00:20:41,918 --> 00:20:44,084
Myc, bir gram ahlaka sahip değilsin
413
00:20:44,168 --> 00:20:48,293
ve kokundan, görünüşünden
ve genel varoluşundan nefret ediyorum!
414
00:20:48,376 --> 00:20:49,584
Laf sokma ne zaman?
415
00:20:49,668 --> 00:20:52,709
Kesin şunu! Tanrım!
416
00:20:52,793 --> 00:20:58,084
Ama cidden, Myc'ın tuhaf
uzaylı yardımcımız olmasına bayılıyorum.
417
00:20:58,168 --> 00:21:00,334
Bilirsiniz, o resmen bizim grubun…
418
00:21:00,418 --> 00:21:01,709
Sakın söyleme!
419
00:21:02,293 --> 00:21:03,418
Bitir onu Brett!
420
00:21:03,501 --> 00:21:06,709
…Jar Jar Binks'i.
421
00:21:08,793 --> 00:21:10,501
Öyle mi Brett?
422
00:21:10,584 --> 00:21:14,668
Bu kadar sıradan bir beyazı
en son gördüğümde "Yürüme" tabelasındaydı.
423
00:21:14,751 --> 00:21:16,084
Ben mi çirkinim Glenn?
424
00:21:16,168 --> 00:21:19,834
Tipin, yapay bir sinir ağı
yüzlerce testis resmini birleştirmiş gibi.
425
00:21:19,918 --> 00:21:23,084
Ve Andre, kişiliğin hakkında
bir yorumum var.
426
00:21:23,168 --> 00:21:25,209
Sıkıcılığı ilaçla çözemezsin!
427
00:21:25,293 --> 00:21:26,626
Ve Gigi!
428
00:21:27,126 --> 00:21:28,209
Hâlâ seksisin.
429
00:21:28,293 --> 00:21:30,043
Sana gelince Reagan!
430
00:21:32,126 --> 00:21:34,668
Evet, peki ya ben Myc? Beni mahvet!
431
00:21:34,751 --> 00:21:38,543
Tanrı bile seni daha fazla mahvedemez!
432
00:21:38,626 --> 00:21:41,626
Eski Myc geri döndü sürtükler!
433
00:21:41,709 --> 00:21:43,918
Siktir git. Sen de siktir git.
434
00:21:44,001 --> 00:21:47,876
Hepinizin amına koyayım!
435
00:21:49,209 --> 00:21:53,334
Ama Myc, koloni de
sonsuza dek arkadaşlık yaşayabilirsin.
436
00:21:53,418 --> 00:21:56,584
Niye nefret ettiğin
bir ekiple gitmeyi seçiyorsun?
437
00:21:56,668 --> 00:21:59,709
Çünkü ekibimden nefret etmiyorum.
438
00:21:59,793 --> 00:22:02,918
Ve sizin aksinize,
değişmem gerektiğini düşünmüyorlar.
439
00:22:03,001 --> 00:22:06,709
Siz zirvesini lisede yaşamış
bir avuç kibirli dangalaksınız.
440
00:22:06,793 --> 00:22:10,751
Ve başınıza gelen tek ilginç şey
benimle tanışmaktı!
441
00:22:10,834 --> 00:22:13,209
Sizin gibi olmaya çalışmaktan bıktım.
442
00:22:13,293 --> 00:22:16,251
Beni tatmanızın vakti geldi!
443
00:22:17,376 --> 00:22:18,209
Ne oluyor?
444
00:22:24,251 --> 00:22:25,376
Ne bakıyorsun?
445
00:22:25,459 --> 00:22:28,459
Bilmem. Jackson Pollock
hiç kusmukla resim yaptı mı?
446
00:22:28,543 --> 00:22:30,543
Beni bir obje olarak görüyorsunuz!
447
00:22:30,626 --> 00:22:32,751
Kökümü yalayın pislikler!
448
00:22:32,834 --> 00:22:35,376
İletişim diplomam var!
449
00:22:35,918 --> 00:22:38,459
Myc, koloni senin kişiliğini bastıracağına
450
00:22:38,543 --> 00:22:40,376
sen onlarınkini bastırdın.
451
00:22:40,459 --> 00:22:41,918
Ve şimdi hepsi berbat!
452
00:22:42,001 --> 00:22:43,709
Pardon, yanlış oldu.
453
00:22:43,793 --> 00:22:47,084
Aslında berbat değilsin.
Zamanla kazanılan bir zevksin.
454
00:22:47,168 --> 00:22:51,293
Merak etme.
Senin o cılız beynini anlıyorum.
455
00:22:53,084 --> 00:22:55,084
Sanırım koloni tamamen bitti.
456
00:22:55,668 --> 00:22:58,418
Hayır, benim kolonim burada.
457
00:22:58,501 --> 00:23:00,459
Burada dururken kurdeşen çıktı!
458
00:23:03,084 --> 00:23:06,709
Cübbeliler, gerçek böcek görünümlü
böcekler yerleştirmiş.
459
00:23:06,793 --> 00:23:09,668
İtiraf edeyim,
intikam sıçmaların olmasaydı
460
00:23:09,751 --> 00:23:11,751
gerçek casusları bulamazdım.
461
00:23:11,834 --> 00:23:12,668
İçki?
462
00:23:12,751 --> 00:23:15,751
İdrarımdan yapılmamış brendi mi?
Nasıl hayır derim?
463
00:23:15,834 --> 00:23:18,293
Böcekleri yok etme işine ne dersin?
464
00:23:18,376 --> 00:23:21,043
Karşılığında seni Cübbeliler'e
teslim etmem.
465
00:23:21,126 --> 00:23:25,334
Evet, aklımdakiler eş CEO'luk,
tam maaş, özel jet.
466
00:23:25,418 --> 00:23:28,376
"Ücretsiz stajyer"
ve "Spanky" lakabına ne dersin?
467
00:23:28,459 --> 00:23:29,334
Anlaştık!
468
00:23:32,293 --> 00:23:35,334
Andre, komünist, hippi, keş,
pinko, panseksüel
469
00:23:35,418 --> 00:23:40,001
ve belirsiz şekilde etnik yaşam tarzını
yargıladığım için özür dilerim.
470
00:23:40,084 --> 00:23:44,209
Hayır Glenn. Seninle bir mantar deliğinde
ölmek üzereyken fark ettim ki
471
00:23:44,293 --> 00:23:45,668
seni yargılayan bendim!
472
00:23:45,751 --> 00:23:47,793
Uyuşturucu için de özür dilerim.
473
00:23:48,334 --> 00:23:52,209
Olanlardan sonra, seninleyken
yüzümü hissetmediğime gururluyum.
474
00:23:52,293 --> 00:23:55,334
Ben de sana müşteri demekten
gurur duyuyorum.
475
00:23:55,418 --> 00:23:57,043
Çek kabul ediyor musun?
476
00:23:57,751 --> 00:23:59,793
ASLA DEĞİŞME.
-REAGAN
477
00:23:59,876 --> 00:24:02,043
-Al bakalım.
-Bunun için sağ olun.
478
00:24:02,126 --> 00:24:03,543
Geri dönmene sevindik.
479
00:24:03,626 --> 00:24:04,459
Ben de.
480
00:24:04,543 --> 00:24:07,168
Koloniden kurtulmama
yardım ettiğinizden beri
481
00:24:07,251 --> 00:24:11,209
-yeni beni kucaklamaya hazırım.
-Gigi seninle gurur duyuyor tatlım.
482
00:24:11,793 --> 00:24:13,834
Selam. Taze Çamur'a hoş geldiniz.
483
00:24:13,918 --> 00:24:17,293
Bu haftaki konuklarımız
dâhi robotik uzmanı Reagan Ridley
484
00:24:17,376 --> 00:24:20,751
ve usta medya manipülatörü Gigi Thompson.
Hoş geldiniz.
485
00:24:20,834 --> 00:24:22,168
-Selam.
-Merhaba.
486
00:24:22,251 --> 00:24:25,293
İlk sorum şu,
siz ikiniz hiç yiyiştiniz mi?
487
00:24:25,376 --> 00:24:26,334
Pardon?
488
00:24:26,418 --> 00:24:29,543
İşten sonra biraz fazla
Mich Ultra içmişsiniz,
489
00:24:29,626 --> 00:24:32,459
birinin eli diğerini bacağına kayıyor…
490
00:24:32,543 --> 00:24:35,126
-Beş saniye mi sürdü?
-Tamam, ben çıkıyorum.
491
00:24:35,209 --> 00:24:36,251
Alış bebeğim!
492
00:24:36,334 --> 00:24:37,959
Buna gazetecilik denir!
493
00:24:38,668 --> 00:24:41,168
Blue Apron sponsorluğuyla, Taze Çamur.
494
00:24:41,251 --> 00:24:45,043
Çevreyi sadece
zahmetli olmadığında mı önemsiyorsunuz?
495
00:25:14,251 --> 00:25:17,043
Alt yazı çevirmeni: Oskay Demir