1 00:00:06,043 --> 00:00:09,084 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:09,168 --> 00:00:11,376 “コグニート社” 3 00:00:11,459 --> 00:00:12,501 “激やせ!” 4 00:00:12,584 --> 00:00:14,418 “彼はごみ溜め” 5 00:00:14,501 --> 00:00:17,751 ‎竜巻から生き延びてきたの? 6 00:00:17,834 --> 00:00:19,876 ‎ほうき置き場にいたの 7 00:00:19,959 --> 00:00:22,001 ‎詳しく話してよ! 8 00:00:22,084 --> 00:00:25,834 ‎2人で入り 中で私は全裸 9 00:00:25,918 --> 00:00:27,126 ‎いいわ! 10 00:00:27,209 --> 00:00:30,626 ‎彼に親や幼少期の話を… 11 00:00:30,709 --> 00:00:32,001 ‎そこはいい 12 00:00:32,084 --> 00:00:33,251 ‎待ってよ 13 00:00:33,334 --> 00:00:37,709 ‎彼が持っている ‎威圧的なほど巨大な… 14 00:00:37,793 --> 00:00:40,084 ‎早く言いなさい! 15 00:00:40,168 --> 00:00:41,126 ‎心よ 16 00:00:41,209 --> 00:00:44,668 ‎彼は本当に物を大切にするの 17 00:00:44,751 --> 00:00:47,376 ‎一夫一婦制のクソだ! 18 00:00:47,459 --> 00:00:48,418 ‎やめて! 19 00:00:48,501 --> 00:00:50,043 ‎本気じゃなくても 20 00:00:50,126 --> 00:00:53,001 ‎見つ合うだけで落ち着くの 21 00:00:53,084 --> 00:00:54,501 ‎匂いを嗅ぐと 22 00:00:54,584 --> 00:00:57,626 ‎自分が ‎完成したような気になる 23 00:00:57,709 --> 00:00:59,376 ‎それは私が… 24 00:00:59,459 --> 00:01:02,709 ‎ああ 彼氏になって欲しい! 25 00:01:03,418 --> 00:01:06,334 ‎本気じゃないって言ったろ! 26 00:01:06,418 --> 00:01:07,959 ‎あんたは生きた幹細胞 27 00:01:08,543 --> 00:01:10,251 ‎インセル・スティーブと呼べ 28 00:01:10,334 --> 00:01:11,168 “レディット” 29 00:01:11,251 --> 00:01:12,501 ‎どこから? 30 00:01:30,793 --> 00:01:32,209 “陰謀論のオシゴト” 31 00:01:35,293 --> 00:01:38,001 ‎本日の人事のまとめは 32 00:01:38,084 --> 00:01:41,209 ‎クローンでもセクハラになる 33 00:01:41,293 --> 00:01:42,793 ‎自慰ではない 34 00:01:42,876 --> 00:01:45,876 ‎職場ではどちらも禁止だ 35 00:01:45,959 --> 00:01:47,543 ‎試すのは責められない 36 00:01:48,209 --> 00:01:50,543 ‎全部彼を思い出す 37 00:01:50,626 --> 00:01:53,501 ‎クローンと性行為は出来ない 38 00:01:53,584 --> 00:01:55,793 ‎楽しみが何もない! 39 00:01:55,876 --> 00:01:56,751 ‎黙れ! 40 00:01:56,834 --> 00:01:58,209 ‎クソ野郎 41 00:01:58,293 --> 00:02:02,209 ‎みんなに人事の手引を作った 42 00:02:03,251 --> 00:02:05,001 ‎これが上巻 43 00:02:05,084 --> 00:02:07,918 ‎彼になってくれるか聞く 44 00:02:08,001 --> 00:02:09,584 ‎アイロンもかけた 45 00:02:09,668 --> 00:02:13,376 ‎最後はどうでもいいけど ‎お幸せに 46 00:02:13,459 --> 00:02:15,376 ‎どこで聞くの? 47 00:02:15,459 --> 00:02:17,168 ‎特別な場所 48 00:02:17,251 --> 00:02:17,959 ‎まさか 49 00:02:18,043 --> 00:02:18,626 ‎ほうき置き場 50 00:02:18,709 --> 00:02:19,543 ‎まじ? 51 00:02:19,626 --> 00:02:23,001 ‎もっとロマンスを ‎求めなさいよ 52 00:02:23,084 --> 00:02:23,918 ‎ロマンス? 53 00:02:24,001 --> 00:02:26,584 ‎アイロンの件で ‎嘘ついたばかり 54 00:02:26,668 --> 00:02:29,709 ‎どういう場所がいいの? 55 00:02:30,793 --> 00:02:32,001 ‎法王にやられた! 56 00:02:32,501 --> 00:02:34,501 ‎まったく 何の話? 57 00:02:35,084 --> 00:02:36,043 ‎行け 58 00:02:36,584 --> 00:02:39,918 ‎バチカンを建てる契約を ‎保留された! 59 00:02:40,001 --> 00:02:42,001 ‎何をどこに建てる? 60 00:02:42,084 --> 00:02:43,501 ‎なぜ知らん? 61 00:02:43,584 --> 00:02:46,668 ‎パイプが多いから ‎建築に参入だ 62 00:02:46,751 --> 00:02:49,834 ‎教会の出席者が ‎過去最低になり 63 00:02:49,918 --> 00:02:53,334 “カトリック信者数” ‎ローマの地下に偽地獄を作る 64 00:02:53,418 --> 00:02:56,459 ‎地獄を暴く地震を模せば 65 00:02:56,543 --> 00:02:59,709 ‎誰もが神の怒りにおびえ 66 00:02:59,793 --> 00:03:00,293 ‎教会に通い出す 67 00:03:00,293 --> 00:03:01,001 ‎教会に通い出す “無信仰者” 68 00:03:01,001 --> 00:03:01,084 ‎教会に通い出す 69 00:03:01,084 --> 00:03:01,793 ‎教会に通い出す “カトリック教徒” 70 00:03:01,876 --> 00:03:05,501 ‎イマジニアに悪魔の軍団を ‎依頼した “ディズニーの 悪魔 試作” 71 00:03:05,501 --> 00:03:05,584 “ディズニーの 悪魔 試作” 72 00:03:05,584 --> 00:03:06,168 “ディズニーの 悪魔 試作” ‎サタンの胴体は ‎ムーランのもの 73 00:03:06,168 --> 00:03:08,459 ‎サタンの胴体は ‎ムーランのもの 74 00:03:08,543 --> 00:03:13,043 ‎ディズニーは ‎人を地獄へ送ることも出来る 75 00:03:13,126 --> 00:03:16,584 ‎本当に“地獄へ行く” ‎わけない 76 00:03:16,668 --> 00:03:19,376 ‎アンドレは行く 77 00:03:19,459 --> 00:03:20,334 ‎悔いなし 78 00:03:20,418 --> 00:03:21,793 ‎この企画 79 00:03:21,876 --> 00:03:24,584 ‎新法王はどうやら冷静だ 80 00:03:24,668 --> 00:03:28,459 ‎内容を知って停止したいと ‎考えてる 81 00:03:28,543 --> 00:03:33,043 ‎主は言った ‎“救助を妨げない” 82 00:03:33,126 --> 00:03:37,334 ‎“天国はマジで素晴らしい” 83 00:03:37,418 --> 00:03:38,918 ‎誰かローマに 84 00:03:39,001 --> 00:03:43,001 ‎法王を宗教的保守派に ‎洗脳しに行ってくれ 85 00:03:43,084 --> 00:03:46,293 ‎企画を再開して ‎金をとりたい 86 00:03:46,376 --> 00:03:48,084 ‎簡単じゃない “ローマ案件 教皇を洗脳” 87 00:03:48,084 --> 00:03:48,168 “ローマ案件 教皇を洗脳” 88 00:03:48,168 --> 00:03:49,001 “ローマ案件 教皇を洗脳” ‎気が散る 恋愛の廃墟に直面 89 00:03:49,001 --> 00:03:51,126 ‎気が散る 恋愛の廃墟に直面 90 00:03:51,209 --> 00:03:54,918 ‎パスタと ‎ワインの官能的な世界 91 00:03:55,001 --> 00:03:56,584 ‎私が行くわ 92 00:03:56,668 --> 00:04:00,751 ‎ピッタリのコンサルタントを ‎知ってる 93 00:04:00,834 --> 00:04:01,501 ‎ずるい! 94 00:04:01,584 --> 00:04:02,626 ‎イタリア男はジジがいいわ! 95 00:04:02,709 --> 00:04:05,209 ‎契約をとってこい 96 00:04:05,293 --> 00:04:06,126 ‎やった! 97 00:04:06,209 --> 00:04:08,084 ‎方法を見つけたのか 98 00:04:08,168 --> 00:04:11,501 ‎任務を無料の休暇に変える? 99 00:04:11,584 --> 00:04:14,501 “休暇モード” 100 00:04:14,584 --> 00:04:16,501 ‎日当くらえ! 101 00:04:23,084 --> 00:04:26,918 ‎ほうき置き場の ‎コロシアムみたいな部屋だ 102 00:04:27,001 --> 00:04:29,084 ‎掃除用具も少ないわ 103 00:04:29,168 --> 00:04:30,709 ‎この自然な光 104 00:04:30,793 --> 00:04:32,876 ‎見たことのない顔だ 105 00:04:32,959 --> 00:04:34,251 ‎美人だね 106 00:04:36,334 --> 00:04:38,251 ‎レストランも楽しみ 107 00:04:38,334 --> 00:04:42,626 ‎素敵な会話ができる ‎トップ5の評価 108 00:04:42,709 --> 00:04:45,418 ‎仕事終えたら直ぐ行こう 109 00:04:45,501 --> 00:04:46,876 ‎そうだね 110 00:04:46,959 --> 00:04:49,334 ‎そこは自分でやろうかと 111 00:04:49,418 --> 00:04:51,501 ‎仕事と遊びは別だけど 112 00:04:51,584 --> 00:04:52,834 ‎すぐに終わる 113 00:04:52,918 --> 00:04:55,251 ‎短い打合せなの 114 00:04:55,334 --> 00:04:58,126 ‎法王の脳を混乱させればいい 115 00:04:58,209 --> 00:05:00,418 ‎後は自由に出かける 116 00:05:00,501 --> 00:05:03,084 ‎すごく簡単そうに言うね 117 00:05:03,168 --> 00:05:06,293 ‎やっつけて 出かけましょう 118 00:05:06,376 --> 00:05:07,793 ‎郷に入れば 119 00:05:07,876 --> 00:05:09,959 ‎言うのを待ってた 120 00:05:10,043 --> 00:05:11,293 ‎言わなきゃ 121 00:05:11,376 --> 00:05:13,126 ‎ローマ旅行のだいご味 122 00:05:15,334 --> 00:05:19,209 ‎甘草のホームレスが ‎口の中にいるみたい 123 00:05:19,293 --> 00:05:20,126 ‎まずい 124 00:05:20,709 --> 00:05:23,293 ‎レーガンがローマだなんて 125 00:05:23,376 --> 00:05:25,209 ‎行ってみたかった 126 00:05:25,293 --> 00:05:28,168 ‎「ユーロトリップ」を ‎見て以来 127 00:05:28,834 --> 00:05:32,459 ‎ローマへの旅を ‎経費にしよう! 128 00:05:32,543 --> 00:05:34,126 ‎僕も連れてって 129 00:05:34,209 --> 00:05:37,459 ‎お願い!不足分は払うから 130 00:05:37,543 --> 00:05:41,626 ‎現地での交渉係と ‎ゴミ持ち係が必要ね 131 00:05:41,709 --> 00:05:42,584 ‎何の話? 132 00:05:42,668 --> 00:05:43,501 ‎何でもない 133 00:05:44,293 --> 00:05:47,293 ‎旅行? 僕も行く 134 00:05:47,376 --> 00:05:49,668 ‎軍人だと 拍手してくれて 135 00:05:49,751 --> 00:05:51,709 ‎ファーストクラスに ‎してくれたり 136 00:05:51,793 --> 00:05:54,418 ‎落書きのイタズラもされない 137 00:05:54,501 --> 00:05:56,584 ‎どういう意味? 138 00:05:56,668 --> 00:05:57,626 ‎いいわ 139 00:05:57,709 --> 00:06:00,668 ‎行かせないと ‎告げ口されるからね 140 00:06:00,751 --> 00:06:03,334 ‎バケーションだ! 141 00:06:03,418 --> 00:06:05,334 ‎いつもそれ着てるの? 142 00:06:05,418 --> 00:06:10,209 ‎アロハシャツの大きな ‎サイズは見つけにくいんだ 143 00:06:10,293 --> 00:06:10,876 “法王スタンド” 144 00:06:10,876 --> 00:06:12,668 “法王スタンド” ‎予約に遅れるわ 145 00:06:12,668 --> 00:06:12,751 ‎予約に遅れるわ 146 00:06:12,751 --> 00:06:13,209 ‎予約に遅れるわ “神さま大好き” 147 00:06:13,209 --> 00:06:13,293 “神さま大好き” 148 00:06:13,293 --> 00:06:14,918 “神さま大好き” ‎〈メートル・ド 〉は ‎意地悪だった 149 00:06:14,918 --> 00:06:15,293 ‎〈メートル・ド 〉は ‎意地悪だった 150 00:06:15,376 --> 00:06:18,334 ‎挨拶の練習をした方がいい? 151 00:06:18,418 --> 00:06:19,793 ‎心配しないで 152 00:06:19,876 --> 00:06:22,126 ‎ロボットにイタリア語を ‎教えてるんだ 153 00:06:22,209 --> 00:06:24,876 ‎〈パスタどうぞ〉 154 00:06:24,959 --> 00:06:27,334 ‎不快感全くないね 155 00:06:29,334 --> 00:06:30,168 ‎コグニート! 156 00:06:30,251 --> 00:06:31,168 ‎枢機卿 157 00:06:31,251 --> 00:06:32,126 ‎安らぎあれ 158 00:06:32,209 --> 00:06:33,418 ‎あなたにも 159 00:06:33,501 --> 00:06:36,918 ‎新しい法王は思ったより ‎冒涜的だ 160 00:06:37,001 --> 00:06:39,334 ‎犬の結婚式を主宰してる 161 00:06:41,293 --> 00:06:44,709 ‎2匹を良い子と認めます 162 00:06:45,209 --> 00:06:47,876 ‎犬の結婚式はいつも泣く 163 00:06:48,418 --> 00:06:49,793 ‎半年だな 164 00:06:50,709 --> 00:06:52,876 ‎なんと熱い人達だ! 165 00:06:53,459 --> 00:06:54,834 ‎失礼ですが 166 00:06:54,918 --> 00:06:56,918 ‎その帽子被らせて? 167 00:06:58,876 --> 00:07:00,334 ‎なんてこと! 168 00:07:00,418 --> 00:07:01,376 ‎聞こえない 169 00:07:01,459 --> 00:07:02,751 ‎僕が作ったんだ 170 00:07:02,834 --> 00:07:06,543 ‎信仰心のある人が ‎判断しやすいように 171 00:07:07,126 --> 00:07:09,459 ‎脱会した私だったら 172 00:07:09,543 --> 00:07:13,209 ‎抑えてきた罪悪感が爆発する 173 00:07:13,293 --> 00:07:16,084 ‎“脱信仰の僕です” 174 00:07:17,418 --> 00:07:19,709 ‎公私混同してるよ 175 00:07:19,793 --> 00:07:22,793 ‎ビズレジャーと ‎呼ぶことにした 176 00:07:22,876 --> 00:07:25,251 ‎いい感じだな 177 00:07:25,334 --> 00:07:28,459 ‎2時間くらいで起きる 178 00:07:28,543 --> 00:07:30,209 ‎2秒じゃないの 179 00:07:30,793 --> 00:07:32,418 ‎イルミナティだ 180 00:07:32,501 --> 00:07:36,001 ‎ジェイ・Zが問題を起こして ‎大騒ぎ 181 00:07:36,084 --> 00:07:39,793 ‎夕飯に遅れる ‎大事な話もあるのに 182 00:07:42,959 --> 00:07:44,626 ‎少し早めよう 183 00:07:50,709 --> 00:07:52,709 ‎いいですよね? 184 00:07:53,501 --> 00:07:58,001 ‎レーガン いいよ ‎忘れたまえ! 185 00:08:00,418 --> 00:08:03,793 ‎神が本当にいたら大問題だ 186 00:08:04,459 --> 00:08:07,543 ‎ケチのランドが ‎私達に追わせるとはね 187 00:08:07,626 --> 00:08:10,418 ‎デンバー空港まで 188 00:08:10,501 --> 00:08:13,668 ‎影の世界旅行は ‎どこから行けばいい 189 00:08:13,751 --> 00:08:15,834 ‎青いタマの下? 190 00:08:15,918 --> 00:08:17,501 ‎見ろって言ってない 191 00:08:25,459 --> 00:08:29,043 ‎金属 グルー 魔法の弾丸は ‎トレイに 192 00:08:29,126 --> 00:08:30,501 ‎検査はランダム 193 00:08:30,584 --> 00:08:34,043 ‎私達が嫌いな人を選んで実施 194 00:08:35,459 --> 00:08:40,126 ‎警備? 私達が全世界を ‎動かしているのに 195 00:08:40,209 --> 00:08:41,584 ‎ここは空港よ 196 00:08:41,668 --> 00:08:43,834 ‎TSAには敵わない 197 00:08:43,918 --> 00:08:47,168 ‎ラップトップは別の箱に 198 00:08:47,793 --> 00:08:49,834 ‎見て学べ 199 00:08:50,668 --> 00:08:51,501 ‎それ何? 200 00:08:51,584 --> 00:08:55,959 ‎金属探知機で ‎勲章を全部 探知した? 201 00:08:56,043 --> 00:08:57,543 ‎靴を脱いで 202 00:08:57,626 --> 00:08:59,293 ‎その必要はない 203 00:09:01,209 --> 00:09:03,876 ‎その男を行かせろ 204 00:09:03,959 --> 00:09:06,584 ‎私はTSAの責任者です 205 00:09:06,668 --> 00:09:07,834 ”責任者” 206 00:09:07,918 --> 00:09:09,043 ‎失礼しました 207 00:09:09,126 --> 00:09:13,168 ‎私は殺人経験者と ‎勝手な規則に従う人は好きだ 208 00:09:13,251 --> 00:09:17,418 ‎奉仕をしたのだから王室級に ‎扱われて当然 209 00:09:17,501 --> 00:09:19,543 ‎軍人同士 なんでも 210 00:09:20,293 --> 00:09:22,084 ‎何て言った? 211 00:09:22,168 --> 00:09:25,834 ‎我々は軍の非公式な ‎6番目の支部です 212 00:09:25,918 --> 00:09:30,668 ‎“非公式”じゃないし ‎君は軍人じゃない! 213 00:09:32,126 --> 00:09:35,418 ‎この男を二次検査へ ‎連れて行け 214 00:09:35,501 --> 00:09:38,418 ‎靴を脱ぎ忘れたようだ 215 00:09:38,501 --> 00:09:39,334 ‎待って! 216 00:09:39,418 --> 00:09:41,459 ‎事の結果が これだ 217 00:09:41,543 --> 00:09:44,126 ‎王室待遇を楽しんで 218 00:09:47,209 --> 00:09:50,834 ‎イタリアン ‎アイスを買ったよ 219 00:09:50,918 --> 00:09:52,793 ‎でもただの氷だ 220 00:09:52,876 --> 00:09:54,376 ‎時間が無いわ 221 00:09:54,459 --> 00:09:57,168 ‎起きない法王が私の事を… 222 00:09:57,251 --> 00:09:58,376 ‎街娼! 223 00:09:58,459 --> 00:09:59,459 ‎予定通り 224 00:09:59,543 --> 00:10:01,251 ‎もっと時間が ‎かかるはずだけど 225 00:10:01,334 --> 00:10:03,043 ‎正しく設定した? 226 00:10:03,126 --> 00:10:05,876 ‎完璧よ 行きましょう 227 00:10:07,501 --> 00:10:10,209 ‎ファンシー銃? 228 00:10:10,293 --> 00:10:13,293 ‎ブレーザー銃って言うの 229 00:10:13,376 --> 00:10:15,376 ‎ナノ粒子を使ってる 230 00:10:15,459 --> 00:10:17,543 ‎素敵な話は後で 231 00:10:17,626 --> 00:10:20,251 ‎耳元で技術仕様をささやいて 232 00:10:20,334 --> 00:10:25,418 ‎地獄企画の知恵が見えて ‎きましたか? 233 00:10:25,501 --> 00:10:29,084 ‎でも人々に下界の地獄を ‎見せるのは 234 00:10:29,168 --> 00:10:31,584 ‎神の怒りの始まりだ 235 00:10:31,668 --> 00:10:34,626 ‎ローマの黙示録を早めよう 236 00:10:40,501 --> 00:10:42,793 ‎本当の地獄か? 237 00:10:42,876 --> 00:10:47,043 ‎異教徒が地獄への恐怖を ‎失ったなら 238 00:10:47,126 --> 00:10:49,584 ‎地球に地獄をもたらそう 239 00:10:49,668 --> 00:10:54,293 ‎謙虚に準備をしよう! 240 00:11:01,668 --> 00:11:03,334 ‎祈り返す時間! 241 00:11:04,626 --> 00:11:06,793 ‎結婚を宣言する 242 00:11:06,876 --> 00:11:08,001 ‎やめて! 243 00:11:08,084 --> 00:11:10,918 ‎何か間違ったんだろうな 244 00:11:11,001 --> 00:11:13,668 ‎オタクが作ったものだし 245 00:11:13,751 --> 00:11:15,501 ‎誰も地獄へ行かない 246 00:11:18,751 --> 00:11:22,293 ‎アニマトロニクスが ‎現実的だわ 247 00:11:22,376 --> 00:11:24,418 ‎ボブ・アイガー! 248 00:11:24,501 --> 00:11:27,543 ‎卓越したコミットメント! 249 00:11:29,876 --> 00:11:34,459 ‎地震と羽のある妖怪が街を ‎揺るがした 250 00:11:34,543 --> 00:11:36,668 ‎声明を発表しました “速報ローマで 集団ヒステリー” 251 00:11:36,668 --> 00:11:36,751 “速報ローマで 集団ヒステリー” 252 00:11:36,751 --> 00:11:38,293 “速報ローマで 集団ヒステリー” ‎“父と子の名において…” ‎何てこった! 253 00:11:38,293 --> 00:11:41,251 ‎“父と子の名において…” ‎何てこった! 254 00:11:42,834 --> 00:11:44,293 ‎僕のせいだ 255 00:11:44,376 --> 00:11:46,959 ‎アイスを買いに行ったから 256 00:11:47,043 --> 00:11:49,001 ‎持ち場を守るべきだった 257 00:11:49,084 --> 00:11:51,834 ‎公私混同にした結果だ 258 00:11:51,918 --> 00:11:53,584 ‎ビズレジャーは? 259 00:11:53,668 --> 00:11:55,793 ‎ぎこちなく聞こえる 260 00:11:55,876 --> 00:11:57,334 ‎前からかも 261 00:11:58,084 --> 00:11:59,459 ‎だからデートしない 262 00:11:59,543 --> 00:12:00,418 ‎え? 263 00:12:01,209 --> 00:12:04,793 ‎そこでカップルが ‎手をつないでる! 264 00:12:04,876 --> 00:12:06,376 ‎大砲発射! 265 00:12:13,834 --> 00:12:15,834 ‎海岸を確認させて 266 00:12:17,626 --> 00:12:18,959 “DB・クーパー” 267 00:12:19,043 --> 00:12:19,876 ‎レーガン! 268 00:12:19,959 --> 00:12:21,376 ‎知恵をかして 269 00:12:21,459 --> 00:12:23,709 ‎私の関係に火が付いた 270 00:12:23,793 --> 00:12:26,043 ‎デートしないって! 271 00:12:26,751 --> 00:12:29,709 ‎本当にそう言ったの? 272 00:12:29,793 --> 00:12:32,876 ‎もし気の遠くなる話をしたら 273 00:12:32,959 --> 00:12:36,209 ‎怒りでムラムラするわ 274 00:12:36,293 --> 00:12:38,918 ‎正直に聞いた方がいいかも 275 00:12:39,001 --> 00:12:43,959 ‎答えを知らないのに ‎質問すると思う? 276 00:12:44,043 --> 00:12:47,126 ‎だから私達は ‎正式に婚約しない 277 00:12:47,209 --> 00:12:49,876 ‎彼が私と付き合いたいか ‎聞く前に 278 00:12:49,959 --> 00:12:52,418 ‎答えを知らなきゃダメ? 279 00:12:52,501 --> 00:12:53,751 ‎その通り 280 00:12:53,834 --> 00:12:56,709 ‎ちゃんとイタリアを救ってね 281 00:13:01,001 --> 00:13:04,334 ‎理由もなく拘束するな 282 00:13:05,543 --> 00:13:06,668 ‎これがTSAだ 283 00:13:06,751 --> 00:13:09,376 ‎我が領分は 気まぐれで不便 284 00:13:09,459 --> 00:13:12,001 ‎契約に定められている 285 00:13:12,084 --> 00:13:15,751 ‎ライト兄弟は初飛行の準備 286 00:13:15,834 --> 00:13:17,209 ‎オリバーとウィルバー “ついに…奴がきた” 287 00:13:17,209 --> 00:13:17,918 ‎オリバーとウィルバー 288 00:13:18,001 --> 00:13:19,918 ‎3番目のジューダス 289 00:13:19,918 --> 00:13:20,543 ‎3番目のジューダス “動け バカ者! 私はアイデアマンだ” 290 00:13:20,543 --> 00:13:20,626 “動け バカ者! 私はアイデアマンだ” 291 00:13:20,626 --> 00:13:22,043 “動け バカ者! 私はアイデアマンだ” ‎発明は機内食ピーナッツ 292 00:13:22,043 --> 00:13:23,501 ‎発明は機内食ピーナッツ 293 00:13:23,584 --> 00:13:25,043 ‎残念ながら 294 00:13:25,126 --> 00:13:28,751 ‎2人の兄弟が栄光のために ‎裏切り 295 00:13:28,834 --> 00:13:31,751 ‎ジューダスはTSAを設立 296 00:13:31,834 --> 00:13:33,001 ‎空の旅を不便にして ‎空を守る宣言をした 297 00:13:33,001 --> 00:13:35,876 ‎空の旅を不便にして ‎空を守る宣言をした “空の旅を 不便にしてやる!” 298 00:13:35,959 --> 00:13:37,793 ‎共用の肘掛けも考案 “液体不可” 299 00:13:37,876 --> 00:13:41,834 ‎そしてTSA軍隊の ‎支局が誕生 300 00:13:41,918 --> 00:13:43,793 ‎敬意を払ってもらえなかった 301 00:13:43,876 --> 00:13:46,709 ‎あなたなら変えられる 302 00:13:46,793 --> 00:13:49,793 ‎軍の一部だと言えば ‎解放します 303 00:13:49,876 --> 00:13:53,001 ‎陸軍は心理的要件が緩いかと 304 00:13:53,084 --> 00:13:55,126 ‎記章は買ったのか? 305 00:13:55,209 --> 00:13:56,459 ‎傲慢な虫だ! 306 00:13:56,543 --> 00:13:58,876 ‎軍の一部と言え! 307 00:13:59,959 --> 00:14:03,001 ‎まるで ‎ポール・ブラートの支店だ 308 00:14:03,084 --> 00:14:04,209 ‎もういい! 309 00:14:04,876 --> 00:14:07,168 ‎叩き潰してやる 310 00:14:07,251 --> 00:14:09,334 ‎いつもと同じ様に 311 00:14:09,418 --> 00:14:11,501 ‎尊厳を持たせてくれ 312 00:14:11,584 --> 00:14:13,334 ‎人殺しで得たんだ 313 00:14:13,418 --> 00:14:14,501 “闇のTSA 闇の政府 闇の捜査” 314 00:14:14,584 --> 00:14:17,793 ‎やめてくれ! 315 00:14:17,876 --> 00:14:19,084 ‎直せるわ 316 00:14:19,168 --> 00:14:21,834 ‎秘密のドア見つけないと 317 00:14:21,918 --> 00:14:23,751 ‎法王の洗脳を解く 318 00:14:23,834 --> 00:14:26,168 ‎なぜ秘密のドアなど 319 00:14:26,251 --> 00:14:28,918 ‎答えを聞いても困るだけかも 320 00:14:29,001 --> 00:14:32,209 ‎秘密の通路には謎解きがある 321 00:14:32,293 --> 00:14:34,043 ‎“真実の口” 322 00:14:34,126 --> 00:14:35,709 ‎手を入れて 323 00:14:35,793 --> 00:14:40,043 ‎嘘をつくと ‎真実を言うまで食い下がる 324 00:14:40,543 --> 00:14:41,918 ‎言い伝えよ 325 00:14:42,001 --> 00:14:44,751 ‎ルネッサンス時代の警備ね 326 00:14:44,834 --> 00:14:47,876 ‎手を入れて 確認してくる 327 00:14:50,043 --> 00:14:52,709 ‎真実のみが解放する 328 00:14:53,251 --> 00:14:54,084 ‎ねえ? 329 00:14:54,168 --> 00:14:55,043 ‎まだよ 330 00:14:55,126 --> 00:14:56,709 ‎答えたらいい 331 00:14:56,793 --> 00:14:59,126 ‎やらなきゃダメ? 332 00:14:59,209 --> 00:15:00,293 “解除” 333 00:15:01,376 --> 00:15:03,459 ‎真実のみが解放する 334 00:15:04,334 --> 00:15:09,334 ‎どうかな 動きに従った方が ‎いいかも 335 00:15:09,418 --> 00:15:11,043 ‎普通のフォロー 336 00:15:11,126 --> 00:15:12,543 ‎なぜデートをしない? 337 00:15:12,626 --> 00:15:14,293 ‎関係ないだろ 338 00:15:14,376 --> 00:15:17,334 ‎誰の手か 忘れてはいけない 339 00:15:17,418 --> 00:15:18,418 ‎分かった 340 00:15:18,501 --> 00:15:21,459 ‎僕に近づく人を傷つけるから 341 00:15:21,543 --> 00:15:22,751 ‎もういい? 342 00:15:22,834 --> 00:15:25,376 ‎きちんと答えなさい 343 00:15:25,459 --> 00:15:30,876 ‎最近 心を変えられるような ‎出会いはあったか? 344 00:15:30,959 --> 00:15:33,376 ‎多分 でも気が散って 345 00:15:33,459 --> 00:15:36,334 ‎法王が仔犬を地獄へ落とした 346 00:15:36,418 --> 00:15:40,793 ‎ローマが良くなれば ‎スタンスを見直すかも 347 00:15:40,876 --> 00:15:45,001 ‎泊まったり ‎“正式っぽい”感じに? 348 00:15:45,084 --> 00:15:46,959 ‎レーガン まだ? 349 00:15:47,043 --> 00:15:50,209 ‎詮索モードになってない? 350 00:15:52,334 --> 00:15:53,334 ‎確認しろ 351 00:15:53,418 --> 00:15:55,626 ‎ドラゴンは通れない 352 00:15:55,709 --> 00:15:57,209 ‎行かなきゃ 353 00:15:57,959 --> 00:16:02,918 ‎やれやれ まだやる事が ‎いっぱいあるからな 354 00:16:05,001 --> 00:16:07,168 ‎壊れた充電器1個? 355 00:16:07,251 --> 00:16:10,626 ‎拷問しようとしてたのかも! 356 00:16:11,876 --> 00:16:15,376 ‎これはしっとりし過ぎだ! 357 00:16:17,376 --> 00:16:19,043 ‎ジリジリする! 358 00:16:19,126 --> 00:16:21,918 ‎痛み止め2つで68ドル? 359 00:16:22,001 --> 00:16:22,043 ‎もう既に借金地獄だ! 360 00:16:22,043 --> 00:16:24,626 ‎もう既に借金地獄だ! “残金マイナス” 361 00:16:24,709 --> 00:16:27,709 ‎グレンのバカ! 吊るすぞ! 362 00:16:28,334 --> 00:16:31,084 ‎何か不便なことに気付いた? 363 00:16:31,168 --> 00:16:36,251 ‎時代遅れの観察ネタで ‎苦しめるつもりだ! 364 00:16:36,334 --> 00:16:38,043 ‎自殺薬はどこだ? 365 00:16:40,876 --> 00:16:43,376 ‎このモンスター野郎 366 00:16:43,459 --> 00:16:45,209 ‎書類にサインを 367 00:16:45,293 --> 00:16:48,751 ‎TSAが軍の一部である証明 368 00:16:48,834 --> 00:16:50,334 ‎さあ どうする? 369 00:16:50,918 --> 00:16:52,959 ‎社会的モラル! 370 00:16:53,043 --> 00:16:55,293 ‎死よ 連れて行け! 371 00:16:56,876 --> 00:16:59,168 ‎もしこれも失敗したら 372 00:16:59,251 --> 00:17:03,043 ‎法王の液状化した脳を ‎袋に入れる 373 00:17:03,126 --> 00:17:04,626 ‎持ち込み禁止だな 374 00:17:04,709 --> 00:17:06,168 ‎ロン あのね 375 00:17:06,251 --> 00:17:08,459 ‎旅行に来た理由は 376 00:17:08,543 --> 00:17:11,918 ‎映画のように面白く ‎私を悪者にする? 377 00:17:12,001 --> 00:17:13,584 ‎ありがとう 378 00:17:13,668 --> 00:17:15,543 ‎何を唱えてるんだ? 379 00:17:15,626 --> 00:17:17,543 ‎許しの穴を閉じろ! 380 00:17:17,626 --> 00:17:20,751 ‎機器を改ざんしたのは ‎この女だ! 381 00:17:20,834 --> 00:17:24,626 ‎レーガン? ‎君がやったのか? 382 00:17:24,709 --> 00:17:27,876 ‎ムラムラして待てなくて 383 00:17:27,959 --> 00:17:31,793 ‎私は神の計画を ‎実現するために–– 384 00:17:31,876 --> 00:17:36,376 ‎君が妨害して僕が街を ‎焼いたと思わせたのか? 385 00:17:36,459 --> 00:17:41,001 ‎関係をどう思ってるのか ‎知りたかっただけ 386 00:17:41,084 --> 00:17:43,209 ‎私達一体何してるの? 387 00:17:43,293 --> 00:17:45,834 ‎一言も言ってなかった 388 00:17:45,918 --> 00:17:47,793 ‎関係する分野でしょ 389 00:17:47,876 --> 00:17:49,001 ‎失礼だが 390 00:17:49,084 --> 00:17:52,376 ‎何も言う暇がないじゃないか 391 00:17:53,584 --> 00:17:54,959 ‎顔面に! 392 00:17:56,084 --> 00:17:58,043 ‎大丈夫? 393 00:17:58,126 --> 00:18:00,668 ‎修道女たちの言った通りだ 394 00:18:00,751 --> 00:18:02,376 ‎僕は地獄へ! 395 00:18:02,459 --> 00:18:05,293 ‎それは遠距離でって… 396 00:18:05,376 --> 00:18:07,918 ‎罪人を地獄に追放しろ! 397 00:18:08,501 --> 00:18:10,709 ‎やめて! 398 00:18:10,793 --> 00:18:12,168 ‎当然の事だ 399 00:18:12,251 --> 00:18:17,293 ‎罪のない人たちの脳みそを ‎かき回してきた 400 00:18:18,626 --> 00:18:20,209 ‎女の足首よ! 401 00:18:21,251 --> 00:18:24,293 ‎〈ジーザス クライスト!〉 402 00:18:25,043 --> 00:18:26,459 ‎戻ってくるわ 403 00:18:35,376 --> 00:18:39,668 ‎辛いチップスの宣伝には ‎うってつけ 404 00:18:40,293 --> 00:18:43,334 ‎地獄の最深部まで 1枚 “列先頭” 405 00:18:43,418 --> 00:18:45,584 ‎通れるのは罪人だけ 406 00:18:45,668 --> 00:18:48,001 ‎SNSを乗っ取ったわ “地獄行き” 407 00:18:48,084 --> 00:18:49,376 ‎通さないなら 408 00:18:49,459 --> 00:18:54,043 ‎全ての検索記録を ‎ツイートするわよ 409 00:18:57,418 --> 00:18:59,668 ‎意外とついてたわね 410 00:19:06,709 --> 00:19:09,168 ‎仲間には手を出すな 411 00:19:09,959 --> 00:19:11,793 “落とし物” 412 00:19:11,876 --> 00:19:14,459 ‎お前たちの拘束場所だ 413 00:19:14,543 --> 00:19:16,626 ‎ヤツが認めなければ 414 00:19:17,668 --> 00:19:18,501 ”免税” 415 00:19:18,584 --> 00:19:21,668 ‎出来ないし やらない! 416 00:19:22,376 --> 00:19:23,543 ‎捉えろ! 417 00:19:23,626 --> 00:19:25,626 ‎電子機器のように! 418 00:19:27,918 --> 00:19:29,751 ‎便はキャンセル! 419 00:19:29,834 --> 00:19:31,959 ‎待ち時間の準備! 420 00:19:32,043 --> 00:19:33,751 ‎事件へようこそ! 421 00:19:39,501 --> 00:19:41,459 ‎ああ 退却だ! 422 00:19:47,043 --> 00:19:48,668 “9階” 423 00:19:49,209 --> 00:19:52,376 ‎罪の意識に苛まれる誘拐犯 424 00:19:54,209 --> 00:19:57,001 ‎とってもヒエロニムス・ボス 425 00:19:57,584 --> 00:19:59,501 ‎仕事だけじゃない 426 00:19:59,584 --> 00:20:03,084 ‎ビデオを巻き戻さないで ‎返却した 427 00:20:03,168 --> 00:20:04,584 ‎なぜだろう 428 00:20:04,668 --> 00:20:06,001 ‎まるで道化者 429 00:20:06,084 --> 00:20:08,668 ‎交代の時間じゃない? 430 00:20:09,251 --> 00:20:10,418 ‎助かった! 431 00:20:10,501 --> 00:20:14,293 ‎6歳の時に殺した ‎てんとう虫の話だとよ 432 00:20:14,376 --> 00:20:16,126 ‎行きましょう 433 00:20:16,793 --> 00:20:19,001 ‎これでいいんだ 434 00:20:19,084 --> 00:20:23,918 ‎4歳の時ガム盗んだ ‎近所の人のセガを欲しがった 435 00:20:24,001 --> 00:20:27,084 ‎カニエに政治の話もした 436 00:20:27,168 --> 00:20:29,584 ‎ここにいるべきじゃない 437 00:20:29,668 --> 00:20:30,959 ‎私の失敗よ 438 00:20:31,043 --> 00:20:34,626 ‎あなたが好きでこの旅行に ‎誘った 439 00:20:34,709 --> 00:20:37,001 ‎彼氏になってくれるか ‎聞きたくて 440 00:20:37,084 --> 00:20:39,293 ‎なぜ前に聞かなかった? 441 00:20:39,376 --> 00:20:43,043 ‎断れるかと思って ‎不安だったの 442 00:20:43,126 --> 00:20:45,584 ‎もう嫌だろうけど 443 00:20:45,668 --> 00:20:48,251 ‎ここに置いておけない 444 00:20:48,334 --> 00:20:50,168 ‎付き合いたくないとは ‎言ってない 445 00:20:50,251 --> 00:20:52,501 ‎僕は 君が嫌だろうと思った 446 00:20:52,584 --> 00:20:54,418 ‎とても頭が良いし 447 00:20:54,501 --> 00:20:58,709 ‎僕は仕事のせいで ‎メチャクチャ過ぎて 448 00:20:58,793 --> 00:21:00,126 ‎夜も眠れない 449 00:21:00,209 --> 00:21:01,876 ‎だから好きなの 450 00:21:05,918 --> 00:21:08,209 ‎全てを見抜いている 451 00:21:08,293 --> 00:21:10,584 ‎ここから出た後 452 00:21:10,668 --> 00:21:12,293 ‎法王を止めたら 453 00:21:12,376 --> 00:21:14,334 ‎一緒にバカになれる 454 00:21:18,751 --> 00:21:21,918 ‎婚前交渉はとても罪深いよ 455 00:21:22,834 --> 00:21:24,418 ‎そして熱い 456 00:21:25,459 --> 00:21:27,626 ‎股に負担がかかる 457 00:21:35,376 --> 00:21:38,418 ‎普段と変わらない火曜日! 458 00:21:39,001 --> 00:21:40,959 ‎今日は木曜日だ 459 00:21:41,043 --> 00:21:44,918 ‎ベテランさんのおかげで ‎散々よ 460 00:21:45,001 --> 00:21:47,459 ‎俺のケツをくらえ! 461 00:21:47,543 --> 00:21:49,751 ‎尊敬の念はないのか? 462 00:21:49,834 --> 00:21:51,543 ‎簡単じゃないよな 463 00:21:51,626 --> 00:21:54,126 ‎俺たちの気持ちが分かったろ 464 00:21:56,251 --> 00:22:00,293 ‎愛国心と無意味な規則への ‎愛着は尊敬する 465 00:22:00,376 --> 00:22:03,293 ‎正式な支部にはできないが 466 00:22:03,376 --> 00:22:04,668 ‎これをあげる 467 00:22:04,751 --> 00:22:08,668 ‎ギフトショップで買った ‎ピンだよ 468 00:22:08,751 --> 00:22:10,043 ‎ありがとう 469 00:22:10,126 --> 00:22:13,459 ‎フライトに ‎間に合うと思うのだが 470 00:22:13,543 --> 00:22:14,418 “専用機” 471 00:22:14,501 --> 00:22:15,251 ‎行くぞ! 472 00:22:15,334 --> 00:22:16,084 ‎ローマちゃん! 473 00:22:16,168 --> 00:22:17,793 ‎紐を解け! 474 00:22:17,876 --> 00:22:20,959 ‎恥だ! 475 00:22:21,043 --> 00:22:22,584 ‎そして罪? 476 00:22:22,668 --> 00:22:24,293 ‎〈ディオ ミオ!〉 477 00:22:28,334 --> 00:22:32,126 ‎ビズレジャーには ‎何かあると思う 478 00:22:32,209 --> 00:22:34,918 ‎地獄からローマを救おう 479 00:22:56,959 --> 00:22:59,251 ‎すぐ冷静になるはず 480 00:23:05,834 --> 00:23:08,709 ‎中絶はここでやれ! 481 00:23:09,293 --> 00:23:11,459 ‎素晴らしい日だった 482 00:23:11,543 --> 00:23:14,543 ‎ロマンチックなことを ‎すべき? 483 00:23:14,626 --> 00:23:16,084 ‎本当に? 484 00:23:17,251 --> 00:23:20,209 ‎私が私に与えられた ‎力によって 485 00:23:20,293 --> 00:23:23,918 ‎2人を ‎とても良い子だと認めます 486 00:23:24,001 --> 00:23:26,543 ‎スパゲッティをどうぞ 487 00:23:26,626 --> 00:23:29,334 ‎イタリア犬の ‎ロマンチックな伝統 488 00:23:30,376 --> 00:23:34,418 ‎結婚前提デートの ‎彼氏みたいだね 489 00:23:34,501 --> 00:23:37,001 ‎誰か一緒だといい 490 00:23:37,084 --> 00:23:39,918 ‎みんなの悪口が言える 491 00:23:40,501 --> 00:23:43,293 ‎更新:教会への参列者が急増 “速報:地獄こそ真実” 492 00:23:43,293 --> 00:23:43,376 “速報:地獄こそ真実” 493 00:23:43,376 --> 00:23:45,501 “速報:地獄こそ真実” ‎市民の告白の列です 494 00:23:45,584 --> 00:23:50,334 ‎イエス様の腰巻は ‎切れてるように見える 495 00:23:53,709 --> 00:23:55,834 ‎つりは取っておけ 496 00:23:55,918 --> 00:23:59,251 ‎斜塔を支えてる写真を ‎載せる! 497 00:23:59,334 --> 00:24:00,793 ‎初めてだな! 498 00:24:00,876 --> 00:24:03,459 ‎臓器研磨機を探す! 499 00:24:03,543 --> 00:24:07,376 ‎とにかく 着いて嬉しいわ 500 00:24:11,418 --> 00:24:13,751 ‎これ全部隠さなきゃね 501 00:24:13,834 --> 00:24:15,001 ‎クソっ! 502 00:24:48,709 --> 00:24:50,001 “人物や出来事は 全くの フィクションです” 503 00:24:50,084 --> 00:24:52,293 ‎日本語字幕 秋山 喜幸