1
00:00:06,043 --> 00:00:08,751
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:10,709 --> 00:00:12,626
Μαζευτείτε, οικογένεια Χαντ.
3
00:00:12,709 --> 00:00:16,418
Σας καλέσαμε στην Έπαυλη Χαντ
για την πιο αγαπημένη μας παράδοση.
4
00:00:16,501 --> 00:00:19,293
Την ετήσια κατάταξη των παιδιών Χαντ.
5
00:00:19,376 --> 00:00:20,459
Μαζί σας!
6
00:00:20,543 --> 00:00:23,501
Σρούσμπερι, σβήσε την περσινή κατάταξη.
7
00:00:25,209 --> 00:00:27,126
Έχετε ένα λεπτό έκαστος.
8
00:00:27,209 --> 00:00:29,543
Μόλις έγινα συνεταίρος στην εταιρεία.
9
00:00:29,626 --> 00:00:32,751
Συνέτριψα την άπληστη ομαδική αγωγή.
10
00:00:32,834 --> 00:00:36,751
Είναι δικαίωμα κάθε Αμερικανού
να έχει εργοστάσιο που μολύνει το νερό.
11
00:00:36,834 --> 00:00:38,001
Ταφ.
12
00:00:38,084 --> 00:00:42,084
Τελείωσα το επτά ψηφίων συμβόλαιο
στο μόντελινγκ για το χόμπι μου.
13
00:00:42,168 --> 00:00:43,918
Χειρουργική εγκεφάλου παίδων.
14
00:00:44,001 --> 00:00:47,418
Η οδοντογλυφίδα γίνεται ηρωίδα. Μπρετ.
15
00:00:47,501 --> 00:00:50,001
Έχω κι εγώ νέα δουλειά. Πολύ σημαντική.
16
00:00:50,084 --> 00:00:53,793
Δεν μπορώ να πω, τα νανομπότ
θα μου ανατινάξουν τον εγκέφαλο.
17
00:00:53,876 --> 00:00:56,834
Ναι, η "απόρρητη" δουλειά σου.
18
00:00:57,626 --> 00:00:59,668
Τον εαυτό μου κατηγορώ.
19
00:00:59,751 --> 00:01:02,834
Που δεν κατηγόρησα το προσωπικό
που βάλαμε για να σε μεγαλώσει.
20
00:01:02,918 --> 00:01:04,709
Πάντα ήσουν η ντροπή.
21
00:01:04,793 --> 00:01:08,293
Ευτυχώς έχουμε τον Τζαγκ
να συνεχίσει το όνομα.
22
00:01:08,376 --> 00:01:11,584
Βγήκε το πρώτο διαφημιστικό
της εκστρατείας μου για τη Γερουσία
23
00:01:11,668 --> 00:01:13,918
στα Πατριωτικά Νέα.
24
00:01:14,459 --> 00:01:19,001
Έκτακτη είδηση. Είναι σωστές
όλες οι τωρινές σας απόψεις; Ναι.
25
00:01:19,084 --> 00:01:19,918
Το περίμενα!
26
00:01:20,001 --> 00:01:23,501
Η καμπάνια δεν θα υπήρχε
χωρίς τη βοήθειά σας.
27
00:01:23,584 --> 00:01:25,126
-Ασφαλώς.
-Κι εμείς σ' αγαπάμε.
28
00:01:25,209 --> 00:01:29,751
Δουλεύετε όλοι στην καμπάνια του Τζαγκ;
Γιατί δεν ζητήσατε κι από εμένα;
29
00:01:29,834 --> 00:01:32,418
Με τι; Το καταπίστευμά σου;
30
00:01:32,501 --> 00:01:34,084
Κόλλα το, Σρούσμπερι!
31
00:01:34,168 --> 00:01:35,793
Τον ισοπεδώσατε, κύριε.
32
00:01:36,501 --> 00:01:40,168
Χωρίς παρεξήγηση, Μπρετ,
αλλά πάντα ήσουν μαριονέτα.
33
00:01:40,251 --> 00:01:42,084
Έλα τώρα, δεν είμαι μαριονέτα.
34
00:01:42,168 --> 00:01:45,001
Ο γιατρός είπε ότι η σπονδυλική μου στήλη
είναι μαλακή.
35
00:01:45,084 --> 00:01:46,834
Η Μάφι απέκτησε κουτάβια.
36
00:01:46,918 --> 00:01:49,459
Αυτό τη θέτει τέταρτη υποψήφια.
37
00:01:49,543 --> 00:01:50,459
Να ψηφίσουμε;
38
00:01:50,543 --> 00:01:52,959
Όλοι υπέρ της Μάφι για τέταρτη;
39
00:01:53,543 --> 00:01:54,376
Ναι!
40
00:01:56,251 --> 00:01:57,209
Ναι.
41
00:01:57,293 --> 00:01:58,584
Αποκαλύπτω.
42
00:01:58,668 --> 00:02:01,084
Η σκυλίτσα κερδίζει σπίτι στο Κέιπ Κοντ.
43
00:02:32,001 --> 00:02:34,709
ΠΑΤΡΙΩΤΙΚΑ ΝΕΑ
44
00:02:35,709 --> 00:02:38,001
Επιστρέψαμε στο Έχω Περισσότερο Δίκιο.
45
00:02:38,084 --> 00:02:39,459
Απόψε, σεξομηνύματα.
46
00:02:39,543 --> 00:02:43,418
Τα βρόμικα μηνύματα αποσπούν τον έφηβό σας
από τη μελέτη καραμπίνας;
47
00:02:43,501 --> 00:02:44,834
Σωστά, Ντάνικα.
48
00:02:44,918 --> 00:02:47,793
Πρώτα, όμως,
δεν βαρέθηκες να σου λένε φιλελεύθεροι
49
00:02:47,876 --> 00:02:51,251
ότι δεν μπορείς να πιεις ένα βαρέλι
με σιρόπι καλαμποκιού;
50
00:02:51,751 --> 00:02:54,709
Στην Αμερική
μπορείς να καταναλώσεις τα πάντα.
51
00:02:54,793 --> 00:02:58,418
Ακόμα και θανάσιμες ποσότητες φρουκτόζης.
52
00:02:58,501 --> 00:02:59,418
Καταναλώστε.
53
00:02:59,501 --> 00:03:05,793
Καταναλώστε.
54
00:03:08,209 --> 00:03:10,668
Σειρά σου, Αντικρουόμενη Άποψη.
55
00:03:10,751 --> 00:03:13,834
Όταν φυσάει αέρας αλλαγής,
εμείς φυσάμε πιο δυνατά.
56
00:03:13,918 --> 00:03:16,876
Βλέπετε το Ανεμοδαρμένος στο MSCNNBCNBBC.
57
00:03:16,959 --> 00:03:19,334
Λάθος ό,τι είπαν τα Πατριωτικά Νέα.
58
00:03:19,418 --> 00:03:21,376
Μερικά συνώνυμα του λάθους:
59
00:03:21,459 --> 00:03:24,959
συκοφαντικός, εγκληματικός, εσφαλμένος.
60
00:03:25,043 --> 00:03:29,501
Το σημαντικό είναι να ενωθούμε όλοι
και να τρώμε κινόα.
61
00:03:29,584 --> 00:03:31,751
Καταναλώστε.
62
00:03:31,834 --> 00:03:33,543
Λατρεύω τις ειδήσεις.
63
00:03:33,626 --> 00:03:36,084
Σαν Αποκάλυψη σε αργή κίνηση.
64
00:03:36,168 --> 00:03:41,209
Φανταστείτε τηλεθεατές να γνώριζαν
την αλήθεια για τα ΜΜΕ της Τζίτζι.
65
00:03:41,293 --> 00:03:44,043
Οι συνωμοσίες μας
δεν θα καλυφθούν μόνες τους.
66
00:03:44,126 --> 00:03:48,418
Γι' αυτό το τμήμα μου δημιουργεί διενέξεις
ώστε να αποσπαστεί η χώρα απ' την αλήθεια.
67
00:03:48,501 --> 00:03:52,001
Ότι εσύ κι ο πιτσιρίκος σου
ξεσαλώσατε στη Ρώμη.
68
00:03:52,751 --> 00:03:56,626
Περισσότερο φλερτ όταν επιστρέψουμε.
Να δω φλόγες.
69
00:03:58,793 --> 00:04:00,626
Το ξανακάνει πάλι.
70
00:04:01,376 --> 00:04:03,959
Είπες ότι παρουσιαστές ρομπότ
θα ήταν πιο φτηνοί.
71
00:04:04,043 --> 00:04:07,168
Με τις αγωγές σεξουαλικής κακοποίησης
από άνκορμαν,
72
00:04:07,251 --> 00:04:08,376
γλιτώνουμε λεφτά.
73
00:04:08,459 --> 00:04:11,584
Ησυχία! Η εκστρατεία του αδερφού μου!
74
00:04:12,168 --> 00:04:16,418
Δεν κατεβαίνω γερουσιαστής
για τις ελίτ στην Ουάσιγκτον.
75
00:04:16,501 --> 00:04:18,001
Αλλά για το πιο σημαντικό.
76
00:04:18,084 --> 00:04:21,293
Την οικογένεια.
Είτε τη δική σας είτε τη δική μου.
77
00:04:21,376 --> 00:04:23,084
Είμαστε περήφανοι για σένα.
78
00:04:23,168 --> 00:04:24,168
Ευχαριστώ, Μπρετ.
79
00:04:24,251 --> 00:04:26,043
Τζαγκ Χαντ για τη Γερουσία των ΗΠΑ.
80
00:04:26,126 --> 00:04:29,334
Στη Βιρτζίνια, Χαντ ίσον δουλειές.
81
00:04:31,001 --> 00:04:31,834
Τέλεια.
82
00:04:31,918 --> 00:04:37,209
Οι δικοί σου σε ξαναπέρασαν από κάστινγκ
για διαφήμιση για την οικογένεια;
83
00:04:37,293 --> 00:04:40,376
Ο Τζαγκ είπε ότι πήγε καλύτερα ο Μπρετ.
84
00:04:40,459 --> 00:04:42,709
Ξέρω ότι έφτασες εδώ λέγοντας ναι.
85
00:04:43,543 --> 00:04:44,959
Γιατί το λέτε συνεχώς;
86
00:04:45,043 --> 00:04:46,918
Θα έπρεπε να σε τσαντίζει το σποτ.
87
00:04:47,001 --> 00:04:48,543
Συμφωνώ απόλυτα.
88
00:04:49,418 --> 00:04:50,334
Κάνε κάτι!
89
00:04:53,543 --> 00:04:56,584
Το σενάριο υπερφόρτωσε
το δίκτυο υποκρισίας του, διάολε.
90
00:04:56,668 --> 00:04:58,626
Και υπέρ της ζωής και υπέρ του θανάτου;
91
00:04:58,709 --> 00:05:00,709
Τι σημαίνει υπέρ του θανάτου;
92
00:05:00,793 --> 00:05:03,418
Σημερινός χορηγός η πίτσα Tubbo's.
93
00:05:03,501 --> 00:05:06,918
Γέμισε τη ζύμη και το φέρετρο.
94
00:05:07,959 --> 00:05:10,834
Πού θα βρω άλλον έναν λευκό
έτοιμο για κάμερα,
95
00:05:10,918 --> 00:05:13,459
που θα μιλά για ώρες χωρίς να λέει κάτι;
96
00:05:13,543 --> 00:05:15,251
Αλήθεια; Όλα σε μπέιγκελ;
97
00:05:15,876 --> 00:05:19,251
Μπορώ να αναφέρω χίλια πράγματα
που δεν υπάρχουν πάνω.
98
00:05:19,334 --> 00:05:21,918
Lego, δάχτυλα, ο χρόνος…
99
00:05:22,001 --> 00:05:24,584
Θεέ μου! Μη απειλητικός, φουλ Αμερικανός,
100
00:05:24,668 --> 00:05:27,668
το Comic Sans των ανθρώπων! Ο Μπρετ!
101
00:05:28,209 --> 00:05:31,251
Παρουσιαστής ειδήσεων;
Οι γονείς μου βλέπουν τις ειδήσεις.
102
00:05:31,334 --> 00:05:32,709
Αν πω κάτι λάθος;
103
00:05:32,793 --> 00:05:34,668
Όλοι θέλουν να βγουν στην τηλεόραση.
104
00:05:34,751 --> 00:05:36,293
Το όνειρό μου ήταν…
105
00:05:37,001 --> 00:05:37,918
Βαρέθηκα ήδη.
106
00:05:38,001 --> 00:05:40,668
Ίσως μπορώ να βοηθήσω εγώ.
107
00:05:40,751 --> 00:05:42,918
Συγκεντρώνοντας χιλιάδες ώρες
υλικού ειδήσεων,
108
00:05:43,001 --> 00:05:45,293
μπορώ να δημιουργήσω ένα σενάριο
109
00:05:45,376 --> 00:05:48,126
και διψάω να επιστρέψω
στην πολιτική αρένα.
110
00:05:48,209 --> 00:05:51,126
Αποκλείεται τα σενάριά σου
να είναι χειρότερα απ' του Γκλεν.
111
00:05:51,209 --> 00:05:53,876
Γράφω ό,τι υπάρχει στην καρδιά μου. Φόβος.
112
00:05:53,959 --> 00:05:57,168
Σύμφωνα με τους γιατρούς,
ένας νέος τύπος χοληστερίνης.
113
00:05:57,251 --> 00:05:59,043
Ασκούμενε, τάισέ με πίτσα.
114
00:05:59,751 --> 00:06:02,043
Μπρετ, Ρέιγκαν, 60 δεύτερα.
115
00:06:02,626 --> 00:06:05,293
Γρήγορα! Βγαίνουμε σε πέντε…
116
00:06:06,584 --> 00:06:08,501
Μην τα κάνεις μαντάρα, μορφονιέ.
117
00:06:09,876 --> 00:06:12,918
Υποδεχτείτε τον συμπαρουσιαστή Μπρετ Χαντ.
118
00:06:14,001 --> 00:06:14,918
ΣΤΟΝ ΑΕΡΑ
119
00:06:17,626 --> 00:06:19,709
ΜΠΡΕΤ: H ΧΟΡΤΟΦΑΓΙΑ
ΜΟΝΟΔΡΟΜΟΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΑΓΕΛΑΔΕΣ
120
00:06:19,793 --> 00:06:21,251
ΜΠΡΕΤ: ΜΗΝ ΤΑ Σ***ΩΣΕΙΣ!
121
00:06:24,543 --> 00:06:27,376
Μονόδρομος η χορτοφαγία για τις αγελάδες
122
00:06:27,459 --> 00:06:30,001
που τρώνε τα αγαπημένα γήπεδα γκολφ
της Αμερικής.
123
00:06:30,084 --> 00:06:32,834
Θέλω το κρέας μου
όπως τα τοξικά μου απόβλητα.
124
00:06:32,918 --> 00:06:34,959
Χωρίς επιθεωρητές ασφαλείας.
125
00:06:35,043 --> 00:06:38,751
Αν πιστεύουμε στην ελευθερία,
δεν πρέπει να ψηφίζουν και τα όπλα;
126
00:06:38,834 --> 00:06:42,043
Είμαι ο Μπρετ Χαντ και αυτό το χέρι μου.
127
00:06:42,126 --> 00:06:43,959
Επιτέλους τα κατάφερες.
128
00:06:44,043 --> 00:06:45,834
Τεχνητή ανοησία.
129
00:06:45,918 --> 00:06:47,793
Θα χάψει κανείς τις ανοησίες;
130
00:06:47,876 --> 00:06:49,168
Να ψηφίζουν τα όπλα!
131
00:06:49,251 --> 00:06:51,626
Επιτέλους κάποιος είχε το θάρρος
να το πει!
132
00:06:51,709 --> 00:06:53,001
Αυτή είναι η εκπομπή.
133
00:06:53,668 --> 00:06:54,668
Διαφημίσεις.
134
00:06:55,168 --> 00:06:56,001
Εντάξει ήταν;
135
00:06:56,084 --> 00:06:58,043
Δες εδώ τηλεθεάσεις!
136
00:06:58,126 --> 00:07:02,251
Είσαι ο Κάπτεν Αμέρικα που διέλυσε
τον Στιβ Μακουίν που διέλυσε το αμάξι!
137
00:07:03,501 --> 00:07:05,668
Θες να γίνεις μόνιμος;
138
00:07:05,751 --> 00:07:07,334
Κάτι γίνεται εδώ, Μπρετ.
139
00:07:07,418 --> 00:07:10,334
Και το στήθος σου
είναι πιο σκληρό από του ρομπότ.
140
00:07:10,418 --> 00:07:14,876
Αν χαρείτε εσείς,
εντυπωσιαστούν κι οι γονείς, είμαι μέσα!
141
00:07:15,876 --> 00:07:18,376
Επιτέλους. Έχω δικό μου κουκλάκι.
142
00:07:18,459 --> 00:07:22,293
Φάση Πρώτη: ένα χαρακτηριστικό λουκ
που είναι μαζί και προϊόν.
143
00:07:22,376 --> 00:07:23,668
ΠΙΣΩ ΧΕΡΙ
144
00:07:24,418 --> 00:07:26,751
Η Αμερική είναι γη ελευθερίας.
145
00:07:26,834 --> 00:07:28,709
Να οδηγούν σκάφη τα μωρά.
146
00:07:28,793 --> 00:07:33,251
Κι αν θέλω να πετάω ζώα υπό εξαφάνιση
στη φάρμα χρυσού μου,
147
00:07:33,334 --> 00:07:34,584
είναι δικαίωμά μου!
148
00:07:34,668 --> 00:07:37,834
Μ' αρέσει αυτός ο νέος.
149
00:07:37,918 --> 00:07:40,376
Να κάποιος που σέβεται την ελευθερία.
150
00:07:40,459 --> 00:07:44,168
Ελπίζω σύντομα να μπορούν τα όπλα
να παντρεύονται μεταξύ τους.
151
00:07:44,251 --> 00:07:47,168
Θα παντρευτείτε σύντομα, ομορφιές μου.
152
00:07:48,668 --> 00:07:51,626
Φάση δεύτερη: επίκληση στο συναίσθημα.
153
00:07:51,709 --> 00:07:54,876
Φόβος.
154
00:07:55,293 --> 00:08:00,501
Φόβος.
155
00:08:01,293 --> 00:08:03,043
Επιτέλους, λίγη ελπίδα.
156
00:08:03,126 --> 00:08:06,251
Στο εξής θα μιλάνε οι φωνές μου.
157
00:08:06,334 --> 00:08:10,793
Και για χαριστική βολή,
ένα βλακώδες σλόγκαν, κάτι σαν…
158
00:08:10,876 --> 00:08:13,834
Ας ετοιμαστούμε για σαματά!
159
00:08:13,918 --> 00:08:18,876
Αμερική, έχεις μια τρύπα στην καρδιά
κι είμαι εδώ να την κλείσω.
160
00:08:18,959 --> 00:08:23,168
Ίσως μιλάνε τα χάπια μου,
αλλά νομίζω ότι είναι ο γιος μας.
161
00:08:23,251 --> 00:08:25,293
Ο Μπρετ στα Πατριωτικά Νέα;
162
00:08:25,376 --> 00:08:28,501
Ξεμπλόκαρέ τον και πάρε τον τηλέφωνο.
163
00:08:29,084 --> 00:08:32,418
Θεέ μου! Δεν είμαστε πια πρώτοι
στις ειδήσεις!
164
00:08:32,501 --> 00:08:37,709
Κρυφτείτε. Ο Ρούπερτ έχει όρεξη για καβγά!
Σκοτώνει κόσμο με τα ίδια του τα χέρια!
165
00:08:37,793 --> 00:08:40,959
Πρώτη φορά αυτό δεν είναι
εμπρηστική υπερβολή.
166
00:08:42,251 --> 00:08:45,084
Ευτυχώς που κλειδώνουν από μέσα οι πόρτες.
167
00:08:47,626 --> 00:08:51,793
Διάολε. Το τρελό ένθετο του Μπρετ
είναι καύσιμο για την προπαγάνδα.
168
00:08:51,876 --> 00:08:55,584
Μυρίζω ευκαιρία.
Μα έβαλες χαρμάνι από Σουμάτρα;
169
00:08:55,668 --> 00:08:58,584
Όχι, ορκίζομαι! Παρήγγειλα Κένυας!
170
00:08:59,126 --> 00:09:01,876
Σε πειράζω, ασκούμενε.
Καθάρισέ μου το αμάξι.
171
00:09:01,959 --> 00:09:04,501
Κάποιος ξέρασε στη θέση του οδηγού
το πρωί.
172
00:09:06,209 --> 00:09:07,543
Ο ΜΕΓΑΛΥΤΕΡΟΣ ΦΑΝ ΣΟΥ
ΜΙΤΣ
173
00:09:09,834 --> 00:09:11,709
Μπρετ Χαντ. Τι τρέχει;
174
00:09:11,793 --> 00:09:14,209
Μπρετ, δεν παίζεσαι στην τηλεόραση.
175
00:09:14,293 --> 00:09:16,251
Η μαμά κι ο μπαμπάς σε βλέπουν κάθε βράδυ.
176
00:09:16,334 --> 00:09:17,418
Αλήθεια;
177
00:09:17,501 --> 00:09:22,209
Δεν είναι εύκολο να το πω,
αλλά είμαστε… Σρούσμπερι.
178
00:09:22,293 --> 00:09:24,251
Είναι περήφανοι για εσάς.
179
00:09:24,834 --> 00:09:26,168
Αυτό αλλάζει τα πάντα.
180
00:09:26,251 --> 00:09:28,918
Μόλις προήχθης σε γιος νούμερο δύο.
181
00:09:29,418 --> 00:09:31,793
Μπρετ στο αμαξίδιο, απολύεσαι.
182
00:09:33,376 --> 00:09:34,834
Ματ, εσύ είσαι τρίτος τώρα.
183
00:09:34,918 --> 00:09:37,626
Νέοι σου φίλοι είναι ο Λουκ Χέμσγουορθ
κι ο Τομ Φράνκο.
184
00:09:37,709 --> 00:09:40,584
Όχι!
185
00:09:43,001 --> 00:09:46,126
Και μετά ο Τζαγκ
ζήτησε να του ανοίξω την εκστρατεία!
186
00:09:46,209 --> 00:09:49,626
Πρώτη φορά είμαι μέλος της οικογένειας!
187
00:09:50,626 --> 00:09:54,501
Μπρετ, πας πόλεμο με την οικογένειά σου.
Κατεβαίνεις γερουσιαστής.
188
00:09:55,834 --> 00:09:56,668
ΣΙΓΟΥΡΑ
189
00:09:56,751 --> 00:09:58,084
ΓΕΡΟΥΣΙΑΣΤΗΣ ΜΠΡΕΤ ΧΑΝΤ
190
00:10:00,543 --> 00:10:02,543
Νόμιζα ότι είχε προμήθειες μέσα.
191
00:10:03,543 --> 00:10:06,834
Είναι αυτοί οι τρελοί
που ξεσηκώνεις με τα Πατριωτικά Νέα.
192
00:10:06,918 --> 00:10:10,584
Σε έκανα γκάλοπ με τον αδερφό σου
και μάντεψε τον πρώτο.
193
00:10:10,668 --> 00:10:14,084
Μα είναι ήδη δικός μας ο Πρόεδρος.
Και το 49% του Κογκρέσου.
194
00:10:14,168 --> 00:10:18,793
Αν κερδίσετε, η Κογκνίτο
θα διοικήσει την Αμερική.
195
00:10:18,876 --> 00:10:21,668
Μα μόλις άρχισε να με σέβεται
η οικογένειά μου…
196
00:10:21,751 --> 00:10:26,251
Σε πληρώνω να μιλάς, όχι να μιλάς.
Τζίτζι, βγαίνεις.
197
00:10:26,334 --> 00:10:28,501
Θα κάνω εθνική επιτυχία.
198
00:10:28,584 --> 00:10:31,626
Μάικ, είσαι ο ανελέητος διευθυντής
της εκστρατείας.
199
00:10:31,709 --> 00:10:34,376
Όντως; Για πόση δύναμη μιλάμε;
200
00:10:34,459 --> 00:10:37,751
Γκλεν, είσαι ο βετεράνος
που μοστράρουμε για συμπόνια.
201
00:10:37,834 --> 00:10:39,251
Δεν θέλω τον οίκτο σου.
202
00:10:39,334 --> 00:10:41,084
Άντρε, θα είσαι μιλένιαλ εσύ.
203
00:10:41,168 --> 00:10:43,709
Πήγαινε στις πανεπιστημιουπόλεις
για την ψήφο των νέων.
204
00:10:43,793 --> 00:10:47,001
Το ξέρεις ότι οι μιλένιαλ
σαρανταρίζουν, έτσι;
205
00:10:47,084 --> 00:10:50,626
Κι εγώ θα είμαι η δύναμη από πίσω
με το τεσσάρων διαστάσεων σκάκι.
206
00:10:50,709 --> 00:10:52,876
Θα πάω τη χειραγώγηση σε άλλο…
207
00:10:52,959 --> 00:10:54,043
Θα κρατάς την πόρτα.
208
00:10:54,126 --> 00:10:58,001
Τι; Αίσχος! Κακώς δεν άφησα
το Αρκουδάκι-Ο να σας καταστρέψει.
209
00:10:59,001 --> 00:11:02,584
Μπαμπά, ποιος είναι ο λόγος
που εμπλέκεσαι σε αυτόν τον χαζό αγώνα;
210
00:11:02,668 --> 00:11:05,168
Η νέα μου νομοθεσία.
211
00:11:05,251 --> 00:11:09,751
Ο νόμος των Ραντεβού
με Αμελώς Αφορισμένους Πρώην;
212
00:11:09,834 --> 00:11:15,334
Απαιτεί από όλα τα χωρισμένα ζευγάρια
να βγαίνουν ραντεβού μια φορά τον μήνα.
213
00:11:15,418 --> 00:11:17,668
Το σεξ προαιρετικό. Μην το παρακάνω.
214
00:11:17,751 --> 00:11:21,959
Θα ρίξεις την κυβέρνηση για να αναγκάσεις
τη μαμά να βγείτε ραντεβού;
215
00:11:22,043 --> 00:11:23,626
Η δημοκρατία σε δράση.
216
00:11:23,709 --> 00:11:24,834
Μπρετ!
217
00:11:24,918 --> 00:11:27,043
Ο Μπρετ είναι η αλήθεια! Η απόδειξη!
218
00:11:27,126 --> 00:11:28,543
Μπρετ!
219
00:11:29,418 --> 00:11:31,126
Να μην τα κάνει ο ασκούμενος;
220
00:11:31,209 --> 00:11:34,418
Οι ασκούμενοι δεν έχουν
φυσητήρες αυτοενυδάτωσης.
221
00:11:34,501 --> 00:11:36,043
Μη λέτε άλλο για τρύπες.
222
00:11:36,126 --> 00:11:38,084
Μιλάω με εργοστάσιο χαμηλών εργατικών
223
00:11:38,168 --> 00:11:41,668
για να βγουν φτηνά τα καπέλα
"Κρατήστε Δουλειές στην Αμερική".
224
00:11:41,751 --> 00:11:43,043
Σιν Τσάο, Nike.
225
00:11:43,126 --> 00:11:44,251
Πού είναι ο Μπρετ;
226
00:11:44,334 --> 00:11:45,418
ΤΖΑΓΚ
227
00:11:46,668 --> 00:11:50,668
Έλα τώρα. Από το κοινό κρυβόμαστε
αφού εκλεγούμε.
228
00:11:52,376 --> 00:11:55,084
Έχεις δίκιο.
Ώρα να αντιμετωπίσω το FaceTime.
229
00:11:55,168 --> 00:11:57,751
Κι αυτό είναι προσωπικό.
230
00:11:57,834 --> 00:11:59,584
Τι διάολο κάνεις;
231
00:11:59,668 --> 00:12:02,043
Καταστρέφω την πολιτική κληρονομιά
του αδελφού σου.
232
00:12:02,126 --> 00:12:03,459
Μπους είσαι;
233
00:12:03,543 --> 00:12:05,126
Δεν ήταν δική μου ιδέα.
234
00:12:05,209 --> 00:12:07,001
Παράτα τα ή σε αποκηρύσσουμε.
235
00:12:07,084 --> 00:12:08,376
Φτιάξ' το, Μπρετ.
236
00:12:08,459 --> 00:12:11,501
Αλλιώς θα πεθάνεις για εμάς
όπως ο τέταρτος αδελφός μας.
237
00:12:11,584 --> 00:12:13,501
-Ποιος;
-Είπα πολλά.
238
00:12:14,501 --> 00:12:18,751
Αν κερδίσω, ο μπαμπάς μου θα με μισήσει.
Αν τα παρατήσω, θα με μισήσει ο δικός σου.
239
00:12:18,834 --> 00:12:20,168
Πάρα πολλοί μπαμπάδες.
240
00:12:22,584 --> 00:12:26,543
Στον διάολο οι γονείς μας.
Αν σαμποτάρουμε κρυφά την εκστρατεία σου;
241
00:12:26,626 --> 00:12:30,376
Το Βαθύ Κράτος θέλει να κερδίσεις,
μπορούμε να κάνουμε ένα βαθύτερο.
242
00:12:30,459 --> 00:12:31,751
Θα το έκανες για εμένα;
243
00:12:31,834 --> 00:12:35,959
Ασφαλώς! Ετοιμάσου
για το πιο βαθύ κράτος όλων. Τη φιλία!
244
00:12:37,459 --> 00:12:39,293
Μπρετ Χαντ για γερουσιαστής!
245
00:12:40,459 --> 00:12:42,626
Να σας βοηθήσω να χάσετε τις εκλογές;
246
00:12:42,709 --> 00:12:45,793
Μα δούλεψα τόσο σκληρά
για τον τέλειο υποψήφιο.
247
00:12:45,876 --> 00:12:49,459
Αν κατέστρεψα εγώ τη μαριονέτα μου,
μπορείς κι εσύ τη δική σου.
248
00:12:49,543 --> 00:12:52,626
Έλα, Άλφα-Βήτα, κατάστρεψέ με. Σε ικετεύω.
249
00:12:52,709 --> 00:12:54,918
Δεν είναι εξίσου διασκεδαστικό όταν θες,
250
00:12:55,001 --> 00:12:59,043
αλλά έχω μια πλήρη ανάκληση
για κάθε πολιτικό σκάνδαλο.
251
00:12:59,126 --> 00:13:01,459
Ας σου καταστρέψουμε τη ζωή.
252
00:13:01,543 --> 00:13:03,543
Δόξα τω Θεώ. Από πού ξεκινάμε;
253
00:13:03,626 --> 00:13:06,376
Ετοιμάσου για πόνο στην εκστρατεία.
254
00:13:06,876 --> 00:13:08,501
Τα κλασικά είναι εγγυημένα.
255
00:13:08,584 --> 00:13:10,584
Το παλιό και δοκιμασμένο.
256
00:13:11,709 --> 00:13:13,334
ΜΗΝ ΕΝΟΧΛΕΙΤΕ
257
00:13:13,918 --> 00:13:15,918
Τι έκανες, κακό αγόρι;
258
00:13:16,001 --> 00:13:17,293
Ό,τι θέλεις εσύ.
259
00:13:17,376 --> 00:13:21,251
Θα ήθελα περισσότερο σεβασμό
από την κοινωνία γενικώς.
260
00:13:21,334 --> 00:13:23,834
Ξέρεις. Συγγνώμη. Μιλάω για τον εαυτό μου.
261
00:13:23,918 --> 00:13:26,834
Όχι, είμαι εδώ για να ακούσω.
262
00:13:28,418 --> 00:13:32,376
Μπρετ, πώς νομιμοποίησες
τη σεξουαλική εργασία;
263
00:13:32,459 --> 00:13:35,376
Δεν γινόταν αλλιώς.
Η λύση φαινόταν πολύ προφανής.
264
00:13:35,459 --> 00:13:38,459
Εντάξει, το καναδέζικο κρακ, τότε.
265
00:13:40,334 --> 00:13:43,376
Μπορείς να με τραβήξεις φωτογραφία
να σνιφάρω κοκαΐνη;
266
00:13:43,459 --> 00:13:47,543
Αυτό κάνουν οι ναρκέμποροι.
267
00:13:47,626 --> 00:13:49,376
Ωραία. Πάμε.
268
00:13:49,459 --> 00:13:53,084
Μόνο μαρκαδόρο έχω σνιφάρει,
πόσο να διαφέρει;
269
00:13:59,334 --> 00:14:00,459
Τα κατάφερες!
270
00:14:00,543 --> 00:14:04,418
Έβγαλες από τη μέση τον Καναδό ναρκέμπορο
Τόνι Ο'Μάλεϊ!
271
00:14:04,501 --> 00:14:05,834
Τι έκανα, λέει;
272
00:14:06,418 --> 00:14:09,918
Ένα κλειδί
της πόλης του Τορόντο, δικέ μου!
273
00:14:10,001 --> 00:14:11,751
Ούτε αφεντικό στο Zelda.
274
00:14:11,834 --> 00:14:13,709
Ο Γκάνον είσαι; Ποιος διψάει;
275
00:14:13,793 --> 00:14:16,459
Θα ήθελα λίγο νερό. Ας πούμε για το νερό.
276
00:14:16,543 --> 00:14:19,293
Έκλεισες συμφωνία
με τα καναδικά αποθέματα νερού
277
00:14:19,376 --> 00:14:21,584
για να σβήσεις τις φωτιές στην Καλιφόρνια;
278
00:14:21,668 --> 00:14:25,168
Ήταν πολύ καλοί
και ντράπηκα να τους διορθώσω.
279
00:14:25,251 --> 00:14:28,376
Κάτι πυρηνικό.
Επιχείρηση Ξεδιάντροπη Προσβολή.
280
00:14:29,418 --> 00:14:34,334
Θα αναρωτιέστε γιατί είναι τόσο θλιμμένος
ο ταγματάρχης Κλαψιάρης.
281
00:14:35,751 --> 00:14:40,334
Όταν γίνω γερουσιαστής,
θα περικόψω την ασφάλιση των βετεράνων.
282
00:14:40,418 --> 00:14:45,251
Εγώ, ο Μπρετ Χαντ, πιστεύω
ότι οι βετεράνοι είναι χαζά μωρά.
283
00:14:45,834 --> 00:14:47,543
Τι διάολο, Μπρετ;
284
00:14:47,626 --> 00:14:50,834
Μούσκεψα 10.000 ληγμένα γραμματόσημα
για σένα.
285
00:14:52,001 --> 00:14:53,501
Πάρα πολλά γραμματόσημα.
286
00:14:54,126 --> 00:14:57,251
Μην ανησυχείς.
Έχω μάθει να κάνω ΚΑΡ.Π.Α σε δελφίνια.
287
00:14:58,168 --> 00:15:01,084
Πάντα έλεγα ότι αν πέθαινε ο Γκλεν
από ατάκα του Seinfeld,
288
00:15:01,168 --> 00:15:03,126
θα ήταν για την απαγόρευση μαλακίας.
289
00:15:07,918 --> 00:15:09,501
Ξαναπερπατάει!
290
00:15:09,584 --> 00:15:13,168
Αυτός ο άνθρωπος στηρίζει τους πεζοναύτες!
291
00:15:13,251 --> 00:15:14,501
Σ' αγαπάμε, Μπρετ!
292
00:15:14,584 --> 00:15:16,126
Είσαι άψογος!
293
00:15:16,209 --> 00:15:18,043
Απίστευτο, γαμώτο.
294
00:15:19,043 --> 00:15:21,501
Γίνομαι πιο δημοφιλής με ό,τι κάνουμε.
295
00:15:21,584 --> 00:15:25,334
Μέχρι και τη νεολαία κέρδισες.
Πώς διάολο έγινε αυτό;
296
00:15:26,376 --> 00:15:30,709
Μαντέψτε, παιδιά.
O ελευθερισμός είναι αναρχία με γραβάτα.
297
00:15:30,793 --> 00:15:34,918
Υπεράκτιοι λογαριασμοί, ξελασπώματα.
Με όλα τη σκαπουλάρεις!
298
00:15:35,001 --> 00:15:37,084
Αν θέλετε να εκδικηθείτε τους γονείς,
299
00:15:37,168 --> 00:15:40,334
ψηφίστε μαζί τους
κατά των συμφερόντων τους.
300
00:15:40,418 --> 00:15:41,334
ΑΪΝ ΡΑΝΤ
301
00:15:41,418 --> 00:15:43,876
Μόνο ο εαυτός μας μετράει!
302
00:15:45,043 --> 00:15:48,543
Η οικογένειά μου θα με αποκηρύξει
που κατέστρεψα τον Τζαγκ.
303
00:15:48,626 --> 00:15:51,793
Θέλω μεγαλύτερο σκάνδαλο.
Γιατί δεν αποδίδουν πια;
304
00:15:51,876 --> 00:15:54,043
Μπήκες στη ζώνη του αλάνθαστου.
305
00:15:54,126 --> 00:15:55,626
Σκοτίστηκε ο κόσμος.
306
00:15:55,709 --> 00:15:57,918
Όσο είσαι ο δικός τους,
είσαι αλεξίσφαιρος.
307
00:15:58,001 --> 00:16:03,001
Ναι! Οι πλούσιοι πάντα πεθαίνουν
με τραγικό και γελοίο τρόπο.
308
00:16:03,084 --> 00:16:06,084
Θα κάνουμε ότι πέθανε ο Μπρετ
και το λέμε μετά τις εκλογές.
309
00:16:06,168 --> 00:16:11,084
Σωστά. Επειδή πήγε πολύ καλά
ο δήθεν θάνατός σου.
310
00:16:11,168 --> 00:16:12,293
Αρκετά περιττό;
311
00:16:12,376 --> 00:16:15,043
Δεν μας παίρνει για πρωτοτυπίες.
312
00:16:15,126 --> 00:16:17,751
Θα σκοτώσουμε τον Μπρετ
για να σώσουμε τον Μπρετ.
313
00:16:17,834 --> 00:16:19,709
Ξέρω πώς θέλω να πεθάνω.
314
00:16:19,793 --> 00:16:21,751
Όπως ο παππούς μου.
315
00:16:21,834 --> 00:16:26,751
Ο υποψήφιος γερουσιαστής Μπρετ Χαντ
πέθανε σήμερα σε σύλληψη σε σωματείο.
316
00:16:26,834 --> 00:16:30,043
Τον ξέσκισαν οι φτωχοί.
317
00:16:31,501 --> 00:16:32,709
Πέθανε ο Μπρετ;
318
00:16:32,793 --> 00:16:35,084
Γι' αυτό συλλέγω δείγματα αίματος.
319
00:16:35,168 --> 00:16:37,293
Φτιάξε κλώνο του, Αντιγραφέα.
320
00:16:40,126 --> 00:16:43,668
Το DNA του
είναι πολύ μέτριο για αντιγραφή.
321
00:16:43,751 --> 00:16:44,751
Φρικιαστικό.
322
00:16:45,626 --> 00:16:47,959
Κάτι βρομάει. Και όχι ο Γκλεν.
323
00:16:48,043 --> 00:16:49,959
Να κατέβω εγώ γερουσιαστής.
324
00:16:50,043 --> 00:16:52,834
Μάθε πρώτα να κάνεις
λιγότερο στεγνά σάντουιτς.
325
00:16:52,918 --> 00:16:54,334
Ευχαριστώ, κύριε. Ευχαρίστως.
326
00:16:54,418 --> 00:17:00,126
Σε όλη τη χώρα πενθούν
για τον εκλιπόντα ήρωα που έφυγε νωρίς.
327
00:17:00,626 --> 00:17:02,001
Αν χάψουμε την επίσημη εκδοχή!
328
00:17:02,084 --> 00:17:05,334
Ήταν τόσο νέος και κούκλος!
Κάτι δεν μας λένε!
329
00:17:05,418 --> 00:17:06,918
Πάρτε την!
330
00:17:07,001 --> 00:17:07,876
Όχι! Μπρετ!
331
00:17:07,959 --> 00:17:10,001
Όχι! Μπρετ!
332
00:17:10,084 --> 00:17:11,793
ΕΠΙΣΤΡΕΦΟΥΜΕ
333
00:17:12,834 --> 00:17:16,418
Έχετε αναρωτηθεί ποτέ
γιατί η ασφάλιση καλύπτει τα απαυτά σας,
334
00:17:16,501 --> 00:17:20,876
αλλά όχι το σασί
σε αυτό που αγαπάτε πιο πολύ.
335
00:17:20,959 --> 00:17:24,459
Η Liverty Medical παρουσιάζει
την ασφάλιση Truck Nutz
336
00:17:24,543 --> 00:17:26,751
"Κατεβείτε από ψηλά, θεία οχήματα".
337
00:17:29,043 --> 00:17:30,293
Ξόφλησες, Ντάνικα.
338
00:17:30,376 --> 00:17:34,334
Προωθούμε συνωμοσίες
που βοηθούν τους χορηγούς μας.
339
00:17:34,418 --> 00:17:35,918
Κάπου εδώ είναι ο Μπρετ.
340
00:17:36,001 --> 00:17:38,251
Μυρίζω ακόμα το Axe του!
341
00:17:38,334 --> 00:17:40,876
Αφήστε με! Μπρετ! Όχι!
342
00:17:40,959 --> 00:17:44,834
Πάει ο Μπρετ; Είμαι πάλι
ο πιο καυτός στο γραφείο;
343
00:17:44,918 --> 00:17:48,293
Δεν το χάφτω. Κάνουν ότι πεθαίνουν,
όπως κάνουν ότι έχουν γενέθλια.
344
00:17:48,376 --> 00:17:51,251
Νομίζω ότι έχουμε
μια μπάμπουσκα βαθύτερων κρατών.
345
00:17:51,334 --> 00:17:53,543
Η Τζίτζι θα το ξετρυπώσει.
346
00:17:54,376 --> 00:17:56,376
Ο Μπρετ Χαντ ήταν θησαυρός.
347
00:17:56,459 --> 00:17:58,876
Για να τιμήσουμε
το φως που έφερε στις ζωές μας,
348
00:17:58,959 --> 00:18:00,376
η οικογένεια Χαντ,
349
00:18:00,459 --> 00:18:03,543
εγώ, η Ταφ, ο Ματ
και τα διάφορα ανώνυμα ξαδέλφια μας,
350
00:18:03,626 --> 00:18:06,709
που μάλλον θα υπάρχει κάποιος Μπραντ…
351
00:18:06,793 --> 00:18:07,626
Ναι.
352
00:18:07,709 --> 00:18:11,793
…θα διοργανώσουμε
έναν αγώνα φούτμπολ στη μνήμη του
353
00:18:11,876 --> 00:18:13,834
στο σπίτι της οικογένειάς μας.
354
00:18:13,918 --> 00:18:16,293
"Αγαπημένος", "τιμή", "σεβασμός".
355
00:18:16,376 --> 00:18:18,293
Ό,τι ήθελα πάντα!
356
00:18:18,376 --> 00:18:21,209
Θα ανακατέψουν τις στάχτες μου
με των αγαπημένων τους αλόγων;
357
00:18:21,293 --> 00:18:24,751
Αν αυτό θα έκανε
μια φυσιολογική πλούσια οικογένεια.
358
00:18:24,834 --> 00:18:27,251
Η καλύτερη μέρα της ζωής μου!
359
00:18:29,418 --> 00:18:31,834
Εσύ που μοιάζεις σαν να έχεις φίδι.
360
00:18:31,918 --> 00:18:34,668
Ντάρελ Μπέρνγουιλ,
από Screaming Patriot.flag.
361
00:18:34,751 --> 00:18:38,459
Διάβασα στη σελίδα μου
ότι οι Χαντ δολοφόνησαν τον Μπρετ
362
00:18:38,543 --> 00:18:40,293
για να μην κερδίσει εσένα.
363
00:18:40,376 --> 00:18:43,584
Δεν είναι τόσο ερώτηση,
περισσότερο κατηγορία!
364
00:18:47,626 --> 00:18:49,293
Όχι άλλες ερωτήσεις.
365
00:18:49,793 --> 00:18:52,959
Δες ξέσπασμα αγάπης.
Κι από τις δύο πλευρές.
366
00:18:53,043 --> 00:18:54,584
Σ' αγαπάνε.
367
00:18:54,668 --> 00:18:57,209
Το είδατε! Δεν το αρνήθηκαν καν!
368
00:18:57,293 --> 00:19:00,168
Τους βλάκες.
Δεν σκότωσαν οι Χαντ τον Μπρετ.
369
00:19:00,251 --> 00:19:02,834
Γιατί όλο πέφτουν έξω οι συνωμοσιολόγοι;
370
00:19:02,918 --> 00:19:06,793
Μάλλον ο ίδιος σκότωσε και τον Χάρολντ,
των θιασωτών της επίπεδης Γης
371
00:19:06,876 --> 00:19:08,334
και τον Τζεφ Μπέζος.
372
00:19:08,418 --> 00:19:12,376
Αυτό, ναι, το κάναμε εμείς. Έτυχε.
Δεν ανησυχώ για τους δικούς σου.
373
00:19:12,459 --> 00:19:16,126
Γι' αυτό απόψε η οικογένεια Χαντ
θα πάρει αυτό που της αξίζει.
374
00:19:16,209 --> 00:19:19,793
Θα ξεκινήσουμε τις δωρεές για γκιλοτίνα.
375
00:19:25,668 --> 00:19:27,293
Γιατί φοράμε όλοι μαύρα;
376
00:19:27,376 --> 00:19:29,626
Δεν καταλαβαίνω ποιος είμαι.
377
00:19:29,709 --> 00:19:31,584
Γιατί κάποιος πέθανε, βλάκα.
378
00:19:31,668 --> 00:19:33,001
Πάμε!
379
00:19:33,751 --> 00:19:36,168
Λίγος σεβασμός.
380
00:19:36,251 --> 00:19:39,584
Δεν το πιστεύω ότι είναι ο νούμερο δύο
στην Goldman Sachs.
381
00:19:41,959 --> 00:19:45,959
Οι υποστηρικτές είναι στο Home Depot
για δικράνια. Ειδοποίησε τους δικούς σου.
382
00:19:46,043 --> 00:19:48,626
Θα στείλουμε ντρόουν.
Θέλω απλώς ένα ψηλό παρατηρητήριο.
383
00:19:48,709 --> 00:19:51,584
Σαν αυτό; Το δεντρόσπιτο-φρούριο
του Λιλ Μπρετ.
384
00:19:51,668 --> 00:19:53,959
Το είχαν βγάλει στο MTV Cribs Junior,
385
00:19:54,043 --> 00:19:57,168
που ακυρώθηκε
μετά τη μεσιτική κρίση του 2008.
386
00:19:57,251 --> 00:20:00,084
Σου έφτιαξαν δεντρόσπιτο έξω απ' το κτήμα;
387
00:20:00,168 --> 00:20:03,959
Έχει τροχαλία για το σπίτι,
μόνο για έκτακτες περιπτώσεις.
388
00:20:04,043 --> 00:20:06,626
Εντάξει, ναι, είναι άσχημο.
389
00:20:09,543 --> 00:20:11,043
Φανταστικό, έτσι;
390
00:20:11,126 --> 00:20:12,501
Τι είναι όλα αυτά;
391
00:20:13,001 --> 00:20:15,043
Δεν ήξερα ότι σ' αρέσουν οι τέχνες.
392
00:20:15,126 --> 00:20:19,126
Ναι, μικρός ήθελα να κάνω
το δικό μου εργαστήριο με κούκλες.
393
00:20:19,209 --> 00:20:20,501
"Οι Χειρόκουκλες του Μπρετ".
394
00:20:20,584 --> 00:20:23,959
Αλλά ο μπαμπάς είπε
ότι θα ντρόπιαζα το όνομά μας.
395
00:20:24,043 --> 00:20:28,709
Οπότε έπαψα να είμαι κουκλοπαίκτης.
Μόνο για τη Σκιώδη Κυβέρνηση.
396
00:20:29,376 --> 00:20:31,793
Και, τότε, τι είναι αυτό;
397
00:20:32,459 --> 00:20:34,543
Τον έφτιαξα τα Χριστούγεννα.
398
00:20:34,626 --> 00:20:37,459
Τι γίνεται, παιδιά. Είμαι ο Λιλ Μπρετ
399
00:20:37,543 --> 00:20:41,626
και το παιχνίδι βοηθάει τον Μπρετ
να επεξεργαστεί τα συναισθήματά του!
400
00:20:42,668 --> 00:20:44,376
Αν τα ήξερα όλα αυτά,
401
00:20:44,459 --> 00:20:47,084
θα είχαμε καταστρέψει ακαριαία
την υποψηφιότητά σου.
402
00:20:47,168 --> 00:20:49,334
Όλοι έχουμε τους μηχανισμούς μας.
403
00:20:49,418 --> 00:20:51,293
Η οικογένεια Χαντ κινδυνεύει.
404
00:20:51,376 --> 00:20:53,251
Κλειδώστε πόρτες και καλέστε αστυνομία.
405
00:20:53,334 --> 00:20:55,459
Συλλυπητήρια, οικογένεια Χαντ.
406
00:20:55,543 --> 00:20:57,626
Κλειδώστε πόρτες, καλέστε αστυνομία.
407
00:20:57,709 --> 00:21:00,959
Τέλεια. Λιγότερο τρομακτικό
από τον ζωντανό γιο.
408
00:21:01,043 --> 00:21:02,043
Παιδιά.
409
00:21:07,418 --> 00:21:10,376
Θεέ μου! Οι υποστηρικτές!
Πώς βρήκαν το μέρος;
410
00:21:10,459 --> 00:21:11,293
Απ' το Reddit.
411
00:21:11,376 --> 00:21:13,043
Γιατί πάντα το Reddit;
412
00:21:13,126 --> 00:21:15,543
Ανοίξτε το δίχτυ στους εισβολείς!
413
00:21:19,334 --> 00:21:22,334
Έχουν ακόμα και πουλιά-ρομπότ οι λεφτάδες.
414
00:21:22,418 --> 00:21:23,876
Απάγετε τους Χαντ!
415
00:21:23,959 --> 00:21:25,626
Να παραδεχτούν την αλήθεια!
416
00:21:25,709 --> 00:21:27,001
Έξω από το σπίτι μας.
417
00:21:27,084 --> 00:21:28,793
Ποτέ. Ο Μπρετ ήταν δικός μας.
418
00:21:28,876 --> 00:21:32,501
Ένας κανονικός άνθρωπος
που χτυπούσε την ελίτ στα μέσα.
419
00:21:32,584 --> 00:21:34,043
Πάμε.
420
00:21:38,418 --> 00:21:40,668
Χριστέ μου.
Θα κόψουν φέτες ο ένας τον άλλον.
421
00:21:40,751 --> 00:21:42,501
Κατέβα και βάλε ένα τέλος.
422
00:21:42,584 --> 00:21:44,001
Και η εκλογή του Τζαγκ;
423
00:21:44,084 --> 00:21:47,334
Σκοτιστήκαμε!
Αν δεν κάνεις κάτι, θα τον σκοτώσουν.
424
00:21:48,418 --> 00:21:50,251
Εσύ πάντα ξέρεις τι να πεις.
425
00:21:50,334 --> 00:21:52,668
Είναι πολλοί και οργισμένοι με κάτι άλλο.
426
00:21:52,751 --> 00:21:55,209
Δες τις μπλούζες τους.
"Ποινικοποιήστε τους νόμους".
427
00:21:55,293 --> 00:21:58,959
"Σώστε τις φάλαινες, φάτε τις μέλισσες".
"Το άλλο μου Wolkswagen είναι όπλο".
428
00:21:59,043 --> 00:22:01,418
Τι πάει να πει; Δεν βγάζεις άκρη.
429
00:22:01,501 --> 00:22:03,501
Πάψε να είσαι άνθρωπος του ναι.
430
00:22:03,584 --> 00:22:05,751
Κατέβα και πες σε όλους όχι.
431
00:22:05,834 --> 00:22:07,626
Δεν μπορώ.
432
00:22:08,918 --> 00:22:11,168
Ίσως ξέρω κάποιον που μπορεί όμως.
433
00:22:11,251 --> 00:22:13,668
-Σε παρακαλώ, Θεέ μου.
-Θα τους σκοτώσουν πιο γρήγορα.
434
00:22:20,584 --> 00:22:22,793
Τα καταφέραμε, Μπρετ!
435
00:22:22,876 --> 00:22:24,876
Είναι αληθινή η συνωμοσία!
436
00:22:24,959 --> 00:22:26,918
Ίσως όλες αληθεύουν.
437
00:22:27,001 --> 00:22:27,918
Κακό αυτό.
438
00:22:28,001 --> 00:22:31,668
Μπρετ, δόξα τω Θεώ είσαι ζωντανός
να βοηθήσεις τον αδελφό σου.
439
00:22:31,751 --> 00:22:34,751
Πες στους χωριάτες να ψηφίσουν τον Τζαγκ.
440
00:22:34,834 --> 00:22:36,418
Ναι, έχεις απόλυτο δίκιο.
441
00:22:36,501 --> 00:22:39,918
Έχεις καθήκον
να συνεχίσεις την καμπάνια σου.
442
00:22:40,001 --> 00:22:42,459
-Συμφωνώ.
-Δεν λέει κάτι.
443
00:22:42,543 --> 00:22:44,168
-Τι λέει;
-Διαλέξτε μεριά.
444
00:22:44,251 --> 00:22:46,834
Γι' αυτό δεν σε ήθελα στην εκστρατεία μου.
445
00:22:46,918 --> 00:22:48,918
Είσαι εντελώς δειλός!
446
00:22:52,376 --> 00:22:55,001
Το ίδιο κι εγώ!
447
00:22:56,418 --> 00:22:58,459
Τι λέει; Είμαι ο Λιλ Μπρετ.
448
00:22:58,543 --> 00:23:01,376
Θα σας πω πώς νιώθει ο Μπρετ πραγματικά.
449
00:23:01,459 --> 00:23:04,543
Θέλατε να ακούτε τις δικές σας πεποιθήσεις
450
00:23:04,626 --> 00:23:06,251
και είναι όλες αίσχος.
451
00:23:06,334 --> 00:23:08,376
Πάρτε τις μαμάδες και σβήστε το Facebook.
452
00:23:08,459 --> 00:23:11,751
Κι εσύ νοιάστηκες για τον Μπρετ
όταν τον θεώρησες χρήσιμο.
453
00:23:11,834 --> 00:23:14,668
Ο Λιλ Μπρετ λέει να πάτε να πνιγείτε.
454
00:23:14,751 --> 00:23:17,334
Ο Μπρετ παύει να προσπαθεί
να τους ευχαριστήσει όλους.
455
00:23:17,418 --> 00:23:21,251
Σου έμαθα ό,τι μπορούσα, Μπρετ.
456
00:23:21,334 --> 00:23:22,709
-Ήρθε η ώρα.
-Τι;
457
00:23:23,334 --> 00:23:25,584
Όχι, Λιλ Μπρετ, μην πας προς το φως!
458
00:23:28,251 --> 00:23:31,959
Όχι! Μη μ' αφήνεις, Λιλ Μπρετ.
Είσαι η δύναμή μου.
459
00:23:32,043 --> 00:23:33,751
Μην τολμήσεις να μ' αφήσεις.
460
00:23:33,834 --> 00:23:38,459
Έμαθε αυτοεκτίμηση από την κούκλα του
και τώρα πέθανε;
461
00:23:38,543 --> 00:23:41,043
Η μαριονέτα έγινε μαριονετίστρια.
462
00:23:41,126 --> 00:23:43,001
Μάλλον. Το έχω χάσει.
463
00:23:44,084 --> 00:23:48,251
Δεν θα μιλάνε πια άλλοι για μένα.
Ούτε εσείς ούτε ο Τζαγκ.
464
00:23:48,334 --> 00:23:50,459
Θα κάνω ό,τι θέλει ο Μπρετ.
465
00:23:50,543 --> 00:23:54,834
Θα πάω σπίτι και θα αγοράσω το όνομα
για HandPuppetsbyBrett.com.
466
00:23:54,918 --> 00:23:56,959
Ο Μπρετ νοιάζεται για κούκλες;
467
00:23:57,043 --> 00:24:00,626
Αυτό δεν μπορώ να το χωνέψω.
468
00:24:00,709 --> 00:24:02,793
-Ναι, είναι τρομακτικό.
-Ενήλικος είναι.
469
00:24:02,876 --> 00:24:06,543
Έχω μπερδευτεί για να θυμώσω!
Και με θυμώνει.
470
00:24:08,418 --> 00:24:14,584
Μπρετ, χαίρομαι που κατεβαίνω
χωρίς αντίπαλο. Τον ακούσατε, έτσι;
471
00:24:14,668 --> 00:24:17,459
Φαίνεται πως όλα λύθηκαν κάπως.
472
00:24:17,543 --> 00:24:20,168
Δεν μπορώ να σκεφτώ
κάτι που να μας έχει ξεφύγει.
473
00:24:20,251 --> 00:24:24,043
Φέραμε σε πέρας την αποστολή
χωρίς ρομπότ, τέρατα
474
00:24:24,126 --> 00:24:26,543
ή ανατροπές της τελευταίας στιγμής.
475
00:24:27,043 --> 00:24:30,959
Ζωντανά απ' την Έπαυλη Χαντ!
Ήρθα να σε σώσω, Μπρετ!
476
00:24:31,043 --> 00:24:32,168
Καλώς τα μας.
477
00:24:34,584 --> 00:24:37,168
Όχι!
478
00:24:38,293 --> 00:24:41,793
Όχι! Πώς πυροβόλησα
κάποιον αγαπημένο μου κατά λάθος;
479
00:24:41,876 --> 00:24:45,918
Όταν έχεις όπλο,
υπάρχει 72% πιθανότητα να συμβεί!
480
00:24:46,001 --> 00:24:48,751
Πάμε! Τάτσνταουν!
481
00:24:49,584 --> 00:24:53,418
Μπρετ, σπίλωσες το όνομά μας
με τις χαζομάρες σου,
482
00:24:53,501 --> 00:24:55,793
αλλά έσωσες και τον αδερφό σου.
483
00:24:55,876 --> 00:24:58,459
Ο Τζαγκ υποβιβάζεται σε τρίτος γιος
λόγω αδυναμίας.
484
00:24:58,543 --> 00:24:59,626
Τι;
485
00:25:00,376 --> 00:25:02,668
Είμαι ο γιος νούμερο ένα;
486
00:25:02,751 --> 00:25:05,084
Κρατάω τη θέση ανοιχτή για την ώρα.
487
00:25:05,584 --> 00:25:06,918
Μπράβο, Μπρετ.
488
00:25:10,543 --> 00:25:11,793
Μην ανησυχείς για τον Ραντ.
489
00:25:11,876 --> 00:25:14,043
Θα αναλάβω εγώ την ευθύνη για το φιάσκο.
490
00:25:14,126 --> 00:25:16,459
Όλα καλά. Θα το διαχειριστούμε.
491
00:25:17,293 --> 00:25:22,126
Θαύμα! Η Τάμικο απάντησε θετικά
στις προτάσεις μου για ραντεβού.
492
00:25:22,751 --> 00:25:24,668
Μπρετ, είσαι ζωντανός και πάλι.
493
00:25:24,751 --> 00:25:28,584
Πώς πέρασε η χαζή νομοθεσία σου
χωρίς τον Μπρετ στη Γερουσία;
494
00:25:29,959 --> 00:25:32,959
Μόνο στον Μπρετ πιστεύεις ότι πόνταρα;
495
00:25:33,043 --> 00:25:37,209
Μόλις ψυλλιάστηκα
ότι οι τρεις σας θα μας πουλούσατε,
496
00:25:37,293 --> 00:25:41,501
σχηματίσαμε ένα ακόμα πιο βαθύ κράτος
και στηρίξαμε άλλο υποψήφιο.
497
00:25:41,584 --> 00:25:45,084
Ένας άνθρωπος που εγκρίνει η ομάδα
και η κάμερα αγαπάει
498
00:25:45,168 --> 00:25:47,418
ΕΝΤΥΠΩΣΙΑΚΗ ΝΙΚΗ
ΨΗΦΙΣΤΕ ΜΠΡΑΪΑΝ
499
00:25:47,501 --> 00:25:50,293
Ο Μπρετ στο αμαξίδιο
από το διαφημιστικό του Τζαγκ;
500
00:25:50,376 --> 00:25:52,043
Μάλλον πήγε καλύτερα.
501
00:25:52,126 --> 00:25:54,084
Όλα τσάμπα, δηλαδή;
502
00:25:54,168 --> 00:25:56,043
Θέλω αύξηση, μαλάκα!
503
00:25:56,584 --> 00:25:58,043
Μην ταράζεις τα νερά.
504
00:25:58,126 --> 00:26:00,126
Θες να μου τη φέρεις;
505
00:26:00,209 --> 00:26:01,584
Έχω δει πράγματα, Μπρετ!
506
00:26:01,668 --> 00:26:05,001
Δεν είμαι το πιο ντροπιαστικό πράγμα
που έκανες με το χέρι.
507
00:26:05,084 --> 00:26:06,793
-Θεέ μου.
-Είναι χώρος εργασίας.
508
00:26:06,876 --> 00:26:09,043
Ρέιγκαν, κόψε μου το χέρι.
509
00:26:09,126 --> 00:26:11,084
Για δοκιμάστε, ρε.
510
00:26:11,168 --> 00:26:12,626
Είναι ο κόσμος του Λιλ Μπρετ.
511
00:26:12,709 --> 00:26:13,959
Απλώς ζείτε σ' αυτόν.
512
00:26:14,043 --> 00:26:15,626
-Εντάξει.
-Πίσω, Αλογοουρά.
513
00:26:15,709 --> 00:26:17,793
Θα σε φάω σαν πιράνχας.
514
00:26:17,876 --> 00:26:18,834
-Όχι!
-Αρκετά.
515
00:26:18,918 --> 00:26:19,751
Θεέ μου!
516
00:26:20,251 --> 00:26:22,334
Υποκλιθείτε στον Λιλ Μπρετ, ρε!
517
00:26:22,418 --> 00:26:25,209
-Βοήθεια!
-Χαλάρωσε, μικρέ.
518
00:26:25,293 --> 00:26:26,709
Πέθανε, ρε…
519
00:26:27,584 --> 00:26:28,459
Γαμώτο!
520
00:26:41,418 --> 00:26:43,084
Υποτιτλισμός: Μαριάννα Αγάλου