1 00:00:06,043 --> 00:00:08,751 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:10,709 --> 00:00:12,626 Μαζευτείτε, οικογένεια Χαντ. 3 00:00:12,709 --> 00:00:16,418 Σας καλέσαμε στην Έπαυλη Χαντ για την πιο αγαπημένη μας παράδοση. 4 00:00:16,501 --> 00:00:19,293 Την ετήσια κατάταξη των παιδιών Χαντ. 5 00:00:19,376 --> 00:00:20,459 Μαζί σας! 6 00:00:20,543 --> 00:00:23,501 Σρούσμπερι, σβήσε την περσινή κατάταξη. 7 00:00:25,209 --> 00:00:27,126 Έχετε ένα λεπτό έκαστος. 8 00:00:27,209 --> 00:00:29,543 Μόλις έγινα συνεταίρος στην εταιρεία. 9 00:00:29,626 --> 00:00:32,751 Συνέτριψα την άπληστη ομαδική αγωγή. 10 00:00:32,834 --> 00:00:36,751 Είναι δικαίωμα κάθε Αμερικανού να έχει εργοστάσιο που μολύνει το νερό. 11 00:00:36,834 --> 00:00:38,001 Ταφ. 12 00:00:38,084 --> 00:00:42,084 Τελείωσα το επτά ψηφίων συμβόλαιο στο μόντελινγκ για το χόμπι μου. 13 00:00:42,168 --> 00:00:43,918 Χειρουργική εγκεφάλου παίδων. 14 00:00:44,001 --> 00:00:47,418 Η οδοντογλυφίδα γίνεται ηρωίδα. Μπρετ. 15 00:00:47,501 --> 00:00:50,001 Έχω κι εγώ νέα δουλειά. Πολύ σημαντική. 16 00:00:50,084 --> 00:00:53,793 Δεν μπορώ να πω, τα νανομπότ θα μου ανατινάξουν τον εγκέφαλο. 17 00:00:53,876 --> 00:00:56,834 Ναι, η "απόρρητη" δουλειά σου. 18 00:00:57,626 --> 00:00:59,668 Τον εαυτό μου κατηγορώ. 19 00:00:59,751 --> 00:01:02,834 Που δεν κατηγόρησα το προσωπικό που βάλαμε για να σε μεγαλώσει. 20 00:01:02,918 --> 00:01:04,709 Πάντα ήσουν η ντροπή. 21 00:01:04,793 --> 00:01:08,293 Ευτυχώς έχουμε τον Τζαγκ να συνεχίσει το όνομα. 22 00:01:08,376 --> 00:01:11,584 Βγήκε το πρώτο διαφημιστικό της εκστρατείας μου για τη Γερουσία 23 00:01:11,668 --> 00:01:13,918 στα Πατριωτικά Νέα. 24 00:01:14,459 --> 00:01:19,001 Έκτακτη είδηση. Είναι σωστές όλες οι τωρινές σας απόψεις; Ναι. 25 00:01:19,084 --> 00:01:19,918 Το περίμενα! 26 00:01:20,001 --> 00:01:23,501 Η καμπάνια δεν θα υπήρχε χωρίς τη βοήθειά σας. 27 00:01:23,584 --> 00:01:25,126 -Ασφαλώς. -Κι εμείς σ' αγαπάμε. 28 00:01:25,209 --> 00:01:29,751 Δουλεύετε όλοι στην καμπάνια του Τζαγκ; Γιατί δεν ζητήσατε κι από εμένα; 29 00:01:29,834 --> 00:01:32,418 Με τι; Το καταπίστευμά σου; 30 00:01:32,501 --> 00:01:34,084 Κόλλα το, Σρούσμπερι! 31 00:01:34,168 --> 00:01:35,793 Τον ισοπεδώσατε, κύριε. 32 00:01:36,501 --> 00:01:40,168 Χωρίς παρεξήγηση, Μπρετ, αλλά πάντα ήσουν μαριονέτα. 33 00:01:40,251 --> 00:01:42,084 Έλα τώρα, δεν είμαι μαριονέτα. 34 00:01:42,168 --> 00:01:45,001 Ο γιατρός είπε ότι η σπονδυλική μου στήλη είναι μαλακή. 35 00:01:45,084 --> 00:01:46,834 Η Μάφι απέκτησε κουτάβια. 36 00:01:46,918 --> 00:01:49,459 Αυτό τη θέτει τέταρτη υποψήφια. 37 00:01:49,543 --> 00:01:50,459 Να ψηφίσουμε; 38 00:01:50,543 --> 00:01:52,959 Όλοι υπέρ της Μάφι για τέταρτη; 39 00:01:53,543 --> 00:01:54,376 Ναι! 40 00:01:56,251 --> 00:01:57,209 Ναι. 41 00:01:57,293 --> 00:01:58,584 Αποκαλύπτω. 42 00:01:58,668 --> 00:02:01,084 Η σκυλίτσα κερδίζει σπίτι στο Κέιπ Κοντ. 43 00:02:32,001 --> 00:02:34,709 ΠΑΤΡΙΩΤΙΚΑ ΝΕΑ 44 00:02:35,709 --> 00:02:38,001 Επιστρέψαμε στο Έχω Περισσότερο Δίκιο. 45 00:02:38,084 --> 00:02:39,459 Απόψε, σεξομηνύματα. 46 00:02:39,543 --> 00:02:43,418 Τα βρόμικα μηνύματα αποσπούν τον έφηβό σας από τη μελέτη καραμπίνας; 47 00:02:43,501 --> 00:02:44,834 Σωστά, Ντάνικα. 48 00:02:44,918 --> 00:02:47,793 Πρώτα, όμως, δεν βαρέθηκες να σου λένε φιλελεύθεροι 49 00:02:47,876 --> 00:02:51,251 ότι δεν μπορείς να πιεις ένα βαρέλι με σιρόπι καλαμποκιού; 50 00:02:51,751 --> 00:02:54,709 Στην Αμερική μπορείς να καταναλώσεις τα πάντα. 51 00:02:54,793 --> 00:02:58,418 Ακόμα και θανάσιμες ποσότητες φρουκτόζης. 52 00:02:58,501 --> 00:02:59,418 Καταναλώστε. 53 00:02:59,501 --> 00:03:05,793 Καταναλώστε. 54 00:03:08,209 --> 00:03:10,668 Σειρά σου, Αντικρουόμενη Άποψη. 55 00:03:10,751 --> 00:03:13,834 Όταν φυσάει αέρας αλλαγής, εμείς φυσάμε πιο δυνατά. 56 00:03:13,918 --> 00:03:16,876 Βλέπετε το Ανεμοδαρμένος στο MSCNNBCNBBC. 57 00:03:16,959 --> 00:03:19,334 Λάθος ό,τι είπαν τα Πατριωτικά Νέα. 58 00:03:19,418 --> 00:03:21,376 Μερικά συνώνυμα του λάθους: 59 00:03:21,459 --> 00:03:24,959 συκοφαντικός, εγκληματικός, εσφαλμένος. 60 00:03:25,043 --> 00:03:29,501 Το σημαντικό είναι να ενωθούμε όλοι και να τρώμε κινόα. 61 00:03:29,584 --> 00:03:31,751 Καταναλώστε. 62 00:03:31,834 --> 00:03:33,543 Λατρεύω τις ειδήσεις. 63 00:03:33,626 --> 00:03:36,084 Σαν Αποκάλυψη σε αργή κίνηση. 64 00:03:36,168 --> 00:03:41,209 Φανταστείτε τηλεθεατές να γνώριζαν την αλήθεια για τα ΜΜΕ της Τζίτζι. 65 00:03:41,293 --> 00:03:44,043 Οι συνωμοσίες μας δεν θα καλυφθούν μόνες τους. 66 00:03:44,126 --> 00:03:48,418 Γι' αυτό το τμήμα μου δημιουργεί διενέξεις ώστε να αποσπαστεί η χώρα απ' την αλήθεια. 67 00:03:48,501 --> 00:03:52,001 Ότι εσύ κι ο πιτσιρίκος σου ξεσαλώσατε στη Ρώμη. 68 00:03:52,751 --> 00:03:56,626 Περισσότερο φλερτ όταν επιστρέψουμε. Να δω φλόγες. 69 00:03:58,793 --> 00:04:00,626 Το ξανακάνει πάλι. 70 00:04:01,376 --> 00:04:03,959 Είπες ότι παρουσιαστές ρομπότ θα ήταν πιο φτηνοί. 71 00:04:04,043 --> 00:04:07,168 Με τις αγωγές σεξουαλικής κακοποίησης από άνκορμαν, 72 00:04:07,251 --> 00:04:08,376 γλιτώνουμε λεφτά. 73 00:04:08,459 --> 00:04:11,584 Ησυχία! Η εκστρατεία του αδερφού μου! 74 00:04:12,168 --> 00:04:16,418 Δεν κατεβαίνω γερουσιαστής για τις ελίτ στην Ουάσιγκτον. 75 00:04:16,501 --> 00:04:18,001 Αλλά για το πιο σημαντικό. 76 00:04:18,084 --> 00:04:21,293 Την οικογένεια. Είτε τη δική σας είτε τη δική μου. 77 00:04:21,376 --> 00:04:23,084 Είμαστε περήφανοι για σένα. 78 00:04:23,168 --> 00:04:24,168 Ευχαριστώ, Μπρετ. 79 00:04:24,251 --> 00:04:26,043 Τζαγκ Χαντ για τη Γερουσία των ΗΠΑ. 80 00:04:26,126 --> 00:04:29,334 Στη Βιρτζίνια, Χαντ ίσον δουλειές. 81 00:04:31,001 --> 00:04:31,834 Τέλεια. 82 00:04:31,918 --> 00:04:37,209 Οι δικοί σου σε ξαναπέρασαν από κάστινγκ για διαφήμιση για την οικογένεια; 83 00:04:37,293 --> 00:04:40,376 Ο Τζαγκ είπε ότι πήγε καλύτερα ο Μπρετ. 84 00:04:40,459 --> 00:04:42,709 Ξέρω ότι έφτασες εδώ λέγοντας ναι. 85 00:04:43,543 --> 00:04:44,959 Γιατί το λέτε συνεχώς; 86 00:04:45,043 --> 00:04:46,918 Θα έπρεπε να σε τσαντίζει το σποτ. 87 00:04:47,001 --> 00:04:48,543 Συμφωνώ απόλυτα. 88 00:04:49,418 --> 00:04:50,334 Κάνε κάτι! 89 00:04:53,543 --> 00:04:56,584 Το σενάριο υπερφόρτωσε το δίκτυο υποκρισίας του, διάολε. 90 00:04:56,668 --> 00:04:58,626 Και υπέρ της ζωής και υπέρ του θανάτου; 91 00:04:58,709 --> 00:05:00,709 Τι σημαίνει υπέρ του θανάτου; 92 00:05:00,793 --> 00:05:03,418 Σημερινός χορηγός η πίτσα Tubbo's. 93 00:05:03,501 --> 00:05:06,918 Γέμισε τη ζύμη και το φέρετρο. 94 00:05:07,959 --> 00:05:10,834 Πού θα βρω άλλον έναν λευκό έτοιμο για κάμερα, 95 00:05:10,918 --> 00:05:13,459 που θα μιλά για ώρες χωρίς να λέει κάτι; 96 00:05:13,543 --> 00:05:15,251 Αλήθεια; Όλα σε μπέιγκελ; 97 00:05:15,876 --> 00:05:19,251 Μπορώ να αναφέρω χίλια πράγματα που δεν υπάρχουν πάνω. 98 00:05:19,334 --> 00:05:21,918 Lego, δάχτυλα, ο χρόνος… 99 00:05:22,001 --> 00:05:24,584 Θεέ μου! Μη απειλητικός, φουλ Αμερικανός, 100 00:05:24,668 --> 00:05:27,668 το Comic Sans των ανθρώπων! Ο Μπρετ! 101 00:05:28,209 --> 00:05:31,251 Παρουσιαστής ειδήσεων; Οι γονείς μου βλέπουν τις ειδήσεις. 102 00:05:31,334 --> 00:05:32,709 Αν πω κάτι λάθος; 103 00:05:32,793 --> 00:05:34,668 Όλοι θέλουν να βγουν στην τηλεόραση. 104 00:05:34,751 --> 00:05:36,293 Το όνειρό μου ήταν… 105 00:05:37,001 --> 00:05:37,918 Βαρέθηκα ήδη. 106 00:05:38,001 --> 00:05:40,668 Ίσως μπορώ να βοηθήσω εγώ. 107 00:05:40,751 --> 00:05:42,918 Συγκεντρώνοντας χιλιάδες ώρες υλικού ειδήσεων, 108 00:05:43,001 --> 00:05:45,293 μπορώ να δημιουργήσω ένα σενάριο 109 00:05:45,376 --> 00:05:48,126 και διψάω να επιστρέψω στην πολιτική αρένα. 110 00:05:48,209 --> 00:05:51,126 Αποκλείεται τα σενάριά σου να είναι χειρότερα απ' του Γκλεν. 111 00:05:51,209 --> 00:05:53,876 Γράφω ό,τι υπάρχει στην καρδιά μου. Φόβος. 112 00:05:53,959 --> 00:05:57,168 Σύμφωνα με τους γιατρούς, ένας νέος τύπος χοληστερίνης. 113 00:05:57,251 --> 00:05:59,043 Ασκούμενε, τάισέ με πίτσα. 114 00:05:59,751 --> 00:06:02,043 Μπρετ, Ρέιγκαν, 60 δεύτερα. 115 00:06:02,626 --> 00:06:05,293 Γρήγορα! Βγαίνουμε σε πέντε… 116 00:06:06,584 --> 00:06:08,501 Μην τα κάνεις μαντάρα, μορφονιέ. 117 00:06:09,876 --> 00:06:12,918 Υποδεχτείτε τον συμπαρουσιαστή Μπρετ Χαντ. 118 00:06:14,001 --> 00:06:14,918 ΣΤΟΝ ΑΕΡΑ 119 00:06:17,626 --> 00:06:19,709 ΜΠΡΕΤ: H ΧΟΡΤΟΦΑΓΙΑ ΜΟΝΟΔΡΟΜΟΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΑΓΕΛΑΔΕΣ 120 00:06:19,793 --> 00:06:21,251 ΜΠΡΕΤ: ΜΗΝ ΤΑ Σ***ΩΣΕΙΣ! 121 00:06:24,543 --> 00:06:27,376 Μονόδρομος η χορτοφαγία για τις αγελάδες 122 00:06:27,459 --> 00:06:30,001 που τρώνε τα αγαπημένα γήπεδα γκολφ της Αμερικής. 123 00:06:30,084 --> 00:06:32,834 Θέλω το κρέας μου όπως τα τοξικά μου απόβλητα. 124 00:06:32,918 --> 00:06:34,959 Χωρίς επιθεωρητές ασφαλείας. 125 00:06:35,043 --> 00:06:38,751 Αν πιστεύουμε στην ελευθερία, δεν πρέπει να ψηφίζουν και τα όπλα; 126 00:06:38,834 --> 00:06:42,043 Είμαι ο Μπρετ Χαντ και αυτό το χέρι μου. 127 00:06:42,126 --> 00:06:43,959 Επιτέλους τα κατάφερες. 128 00:06:44,043 --> 00:06:45,834 Τεχνητή ανοησία. 129 00:06:45,918 --> 00:06:47,793 Θα χάψει κανείς τις ανοησίες; 130 00:06:47,876 --> 00:06:49,168 Να ψηφίζουν τα όπλα! 131 00:06:49,251 --> 00:06:51,626 Επιτέλους κάποιος είχε το θάρρος να το πει! 132 00:06:51,709 --> 00:06:53,001 Αυτή είναι η εκπομπή. 133 00:06:53,668 --> 00:06:54,668 Διαφημίσεις. 134 00:06:55,168 --> 00:06:56,001 Εντάξει ήταν; 135 00:06:56,084 --> 00:06:58,043 Δες εδώ τηλεθεάσεις! 136 00:06:58,126 --> 00:07:02,251 Είσαι ο Κάπτεν Αμέρικα που διέλυσε τον Στιβ Μακουίν που διέλυσε το αμάξι! 137 00:07:03,501 --> 00:07:05,668 Θες να γίνεις μόνιμος; 138 00:07:05,751 --> 00:07:07,334 Κάτι γίνεται εδώ, Μπρετ. 139 00:07:07,418 --> 00:07:10,334 Και το στήθος σου είναι πιο σκληρό από του ρομπότ. 140 00:07:10,418 --> 00:07:14,876 Αν χαρείτε εσείς, εντυπωσιαστούν κι οι γονείς, είμαι μέσα! 141 00:07:15,876 --> 00:07:18,376 Επιτέλους. Έχω δικό μου κουκλάκι. 142 00:07:18,459 --> 00:07:22,293 Φάση Πρώτη: ένα χαρακτηριστικό λουκ που είναι μαζί και προϊόν. 143 00:07:22,376 --> 00:07:23,668 ΠΙΣΩ ΧΕΡΙ 144 00:07:24,418 --> 00:07:26,751 Η Αμερική είναι γη ελευθερίας. 145 00:07:26,834 --> 00:07:28,709 Να οδηγούν σκάφη τα μωρά. 146 00:07:28,793 --> 00:07:33,251 Κι αν θέλω να πετάω ζώα υπό εξαφάνιση στη φάρμα χρυσού μου, 147 00:07:33,334 --> 00:07:34,584 είναι δικαίωμά μου! 148 00:07:34,668 --> 00:07:37,834 Μ' αρέσει αυτός ο νέος. 149 00:07:37,918 --> 00:07:40,376 Να κάποιος που σέβεται την ελευθερία. 150 00:07:40,459 --> 00:07:44,168 Ελπίζω σύντομα να μπορούν τα όπλα να παντρεύονται μεταξύ τους. 151 00:07:44,251 --> 00:07:47,168 Θα παντρευτείτε σύντομα, ομορφιές μου. 152 00:07:48,668 --> 00:07:51,626 Φάση δεύτερη: επίκληση στο συναίσθημα. 153 00:07:51,709 --> 00:07:54,876 Φόβος. 154 00:07:55,293 --> 00:08:00,501 Φόβος. 155 00:08:01,293 --> 00:08:03,043 Επιτέλους, λίγη ελπίδα. 156 00:08:03,126 --> 00:08:06,251 Στο εξής θα μιλάνε οι φωνές μου. 157 00:08:06,334 --> 00:08:10,793 Και για χαριστική βολή, ένα βλακώδες σλόγκαν, κάτι σαν… 158 00:08:10,876 --> 00:08:13,834 Ας ετοιμαστούμε για σαματά! 159 00:08:13,918 --> 00:08:18,876 Αμερική, έχεις μια τρύπα στην καρδιά κι είμαι εδώ να την κλείσω. 160 00:08:18,959 --> 00:08:23,168 Ίσως μιλάνε τα χάπια μου, αλλά νομίζω ότι είναι ο γιος μας. 161 00:08:23,251 --> 00:08:25,293 Ο Μπρετ στα Πατριωτικά Νέα; 162 00:08:25,376 --> 00:08:28,501 Ξεμπλόκαρέ τον και πάρε τον τηλέφωνο. 163 00:08:29,084 --> 00:08:32,418 Θεέ μου! Δεν είμαστε πια πρώτοι στις ειδήσεις! 164 00:08:32,501 --> 00:08:37,709 Κρυφτείτε. Ο Ρούπερτ έχει όρεξη για καβγά! Σκοτώνει κόσμο με τα ίδια του τα χέρια! 165 00:08:37,793 --> 00:08:40,959 Πρώτη φορά αυτό δεν είναι εμπρηστική υπερβολή. 166 00:08:42,251 --> 00:08:45,084 Ευτυχώς που κλειδώνουν από μέσα οι πόρτες. 167 00:08:47,626 --> 00:08:51,793 Διάολε. Το τρελό ένθετο του Μπρετ είναι καύσιμο για την προπαγάνδα. 168 00:08:51,876 --> 00:08:55,584 Μυρίζω ευκαιρία. Μα έβαλες χαρμάνι από Σουμάτρα; 169 00:08:55,668 --> 00:08:58,584 Όχι, ορκίζομαι! Παρήγγειλα Κένυας! 170 00:08:59,126 --> 00:09:01,876 Σε πειράζω, ασκούμενε. Καθάρισέ μου το αμάξι. 171 00:09:01,959 --> 00:09:04,501 Κάποιος ξέρασε στη θέση του οδηγού το πρωί. 172 00:09:06,209 --> 00:09:07,543 Ο ΜΕΓΑΛΥΤΕΡΟΣ ΦΑΝ ΣΟΥ ΜΙΤΣ 173 00:09:09,834 --> 00:09:11,709 Μπρετ Χαντ. Τι τρέχει; 174 00:09:11,793 --> 00:09:14,209 Μπρετ, δεν παίζεσαι στην τηλεόραση. 175 00:09:14,293 --> 00:09:16,251 Η μαμά κι ο μπαμπάς σε βλέπουν κάθε βράδυ. 176 00:09:16,334 --> 00:09:17,418 Αλήθεια; 177 00:09:17,501 --> 00:09:22,209 Δεν είναι εύκολο να το πω, αλλά είμαστε… Σρούσμπερι. 178 00:09:22,293 --> 00:09:24,251 Είναι περήφανοι για εσάς. 179 00:09:24,834 --> 00:09:26,168 Αυτό αλλάζει τα πάντα. 180 00:09:26,251 --> 00:09:28,918 Μόλις προήχθης σε γιος νούμερο δύο. 181 00:09:29,418 --> 00:09:31,793 Μπρετ στο αμαξίδιο, απολύεσαι. 182 00:09:33,376 --> 00:09:34,834 Ματ, εσύ είσαι τρίτος τώρα. 183 00:09:34,918 --> 00:09:37,626 Νέοι σου φίλοι είναι ο Λουκ Χέμσγουορθ κι ο Τομ Φράνκο. 184 00:09:37,709 --> 00:09:40,584 Όχι! 185 00:09:43,001 --> 00:09:46,126 Και μετά ο Τζαγκ ζήτησε να του ανοίξω την εκστρατεία! 186 00:09:46,209 --> 00:09:49,626 Πρώτη φορά είμαι μέλος της οικογένειας! 187 00:09:50,626 --> 00:09:54,501 Μπρετ, πας πόλεμο με την οικογένειά σου. Κατεβαίνεις γερουσιαστής. 188 00:09:55,834 --> 00:09:56,668 ΣΙΓΟΥΡΑ 189 00:09:56,751 --> 00:09:58,084 ΓΕΡΟΥΣΙΑΣΤΗΣ ΜΠΡΕΤ ΧΑΝΤ 190 00:10:00,543 --> 00:10:02,543 Νόμιζα ότι είχε προμήθειες μέσα. 191 00:10:03,543 --> 00:10:06,834 Είναι αυτοί οι τρελοί που ξεσηκώνεις με τα Πατριωτικά Νέα. 192 00:10:06,918 --> 00:10:10,584 Σε έκανα γκάλοπ με τον αδερφό σου και μάντεψε τον πρώτο. 193 00:10:10,668 --> 00:10:14,084 Μα είναι ήδη δικός μας ο Πρόεδρος. Και το 49% του Κογκρέσου. 194 00:10:14,168 --> 00:10:18,793 Αν κερδίσετε, η Κογκνίτο θα διοικήσει την Αμερική. 195 00:10:18,876 --> 00:10:21,668 Μα μόλις άρχισε να με σέβεται η οικογένειά μου… 196 00:10:21,751 --> 00:10:26,251 Σε πληρώνω να μιλάς, όχι να μιλάς. Τζίτζι, βγαίνεις. 197 00:10:26,334 --> 00:10:28,501 Θα κάνω εθνική επιτυχία. 198 00:10:28,584 --> 00:10:31,626 Μάικ, είσαι ο ανελέητος διευθυντής της εκστρατείας. 199 00:10:31,709 --> 00:10:34,376 Όντως; Για πόση δύναμη μιλάμε; 200 00:10:34,459 --> 00:10:37,751 Γκλεν, είσαι ο βετεράνος που μοστράρουμε για συμπόνια. 201 00:10:37,834 --> 00:10:39,251 Δεν θέλω τον οίκτο σου. 202 00:10:39,334 --> 00:10:41,084 Άντρε, θα είσαι μιλένιαλ εσύ. 203 00:10:41,168 --> 00:10:43,709 Πήγαινε στις πανεπιστημιουπόλεις για την ψήφο των νέων. 204 00:10:43,793 --> 00:10:47,001 Το ξέρεις ότι οι μιλένιαλ σαρανταρίζουν, έτσι; 205 00:10:47,084 --> 00:10:50,626 Κι εγώ θα είμαι η δύναμη από πίσω με το τεσσάρων διαστάσεων σκάκι. 206 00:10:50,709 --> 00:10:52,876 Θα πάω τη χειραγώγηση σε άλλο… 207 00:10:52,959 --> 00:10:54,043 Θα κρατάς την πόρτα. 208 00:10:54,126 --> 00:10:58,001 Τι; Αίσχος! Κακώς δεν άφησα το Αρκουδάκι-Ο να σας καταστρέψει. 209 00:10:59,001 --> 00:11:02,584 Μπαμπά, ποιος είναι ο λόγος που εμπλέκεσαι σε αυτόν τον χαζό αγώνα; 210 00:11:02,668 --> 00:11:05,168 Η νέα μου νομοθεσία. 211 00:11:05,251 --> 00:11:09,751 Ο νόμος των Ραντεβού με Αμελώς Αφορισμένους Πρώην; 212 00:11:09,834 --> 00:11:15,334 Απαιτεί από όλα τα χωρισμένα ζευγάρια να βγαίνουν ραντεβού μια φορά τον μήνα. 213 00:11:15,418 --> 00:11:17,668 Το σεξ προαιρετικό. Μην το παρακάνω. 214 00:11:17,751 --> 00:11:21,959 Θα ρίξεις την κυβέρνηση για να αναγκάσεις τη μαμά να βγείτε ραντεβού; 215 00:11:22,043 --> 00:11:23,626 Η δημοκρατία σε δράση. 216 00:11:23,709 --> 00:11:24,834 Μπρετ! 217 00:11:24,918 --> 00:11:27,043 Ο Μπρετ είναι η αλήθεια! Η απόδειξη! 218 00:11:27,126 --> 00:11:28,543 Μπρετ! 219 00:11:29,418 --> 00:11:31,126 Να μην τα κάνει ο ασκούμενος; 220 00:11:31,209 --> 00:11:34,418 Οι ασκούμενοι δεν έχουν φυσητήρες αυτοενυδάτωσης. 221 00:11:34,501 --> 00:11:36,043 Μη λέτε άλλο για τρύπες. 222 00:11:36,126 --> 00:11:38,084 Μιλάω με εργοστάσιο χαμηλών εργατικών 223 00:11:38,168 --> 00:11:41,668 για να βγουν φτηνά τα καπέλα "Κρατήστε Δουλειές στην Αμερική". 224 00:11:41,751 --> 00:11:43,043 Σιν Τσάο, Nike. 225 00:11:43,126 --> 00:11:44,251 Πού είναι ο Μπρετ; 226 00:11:44,334 --> 00:11:45,418 ΤΖΑΓΚ 227 00:11:46,668 --> 00:11:50,668 Έλα τώρα. Από το κοινό κρυβόμαστε αφού εκλεγούμε. 228 00:11:52,376 --> 00:11:55,084 Έχεις δίκιο. Ώρα να αντιμετωπίσω το FaceTime. 229 00:11:55,168 --> 00:11:57,751 Κι αυτό είναι προσωπικό. 230 00:11:57,834 --> 00:11:59,584 Τι διάολο κάνεις; 231 00:11:59,668 --> 00:12:02,043 Καταστρέφω την πολιτική κληρονομιά του αδελφού σου. 232 00:12:02,126 --> 00:12:03,459 Μπους είσαι; 233 00:12:03,543 --> 00:12:05,126 Δεν ήταν δική μου ιδέα. 234 00:12:05,209 --> 00:12:07,001 Παράτα τα ή σε αποκηρύσσουμε. 235 00:12:07,084 --> 00:12:08,376 Φτιάξ' το, Μπρετ. 236 00:12:08,459 --> 00:12:11,501 Αλλιώς θα πεθάνεις για εμάς όπως ο τέταρτος αδελφός μας. 237 00:12:11,584 --> 00:12:13,501 -Ποιος; -Είπα πολλά. 238 00:12:14,501 --> 00:12:18,751 Αν κερδίσω, ο μπαμπάς μου θα με μισήσει. Αν τα παρατήσω, θα με μισήσει ο δικός σου. 239 00:12:18,834 --> 00:12:20,168 Πάρα πολλοί μπαμπάδες. 240 00:12:22,584 --> 00:12:26,543 Στον διάολο οι γονείς μας. Αν σαμποτάρουμε κρυφά την εκστρατεία σου; 241 00:12:26,626 --> 00:12:30,376 Το Βαθύ Κράτος θέλει να κερδίσεις, μπορούμε να κάνουμε ένα βαθύτερο. 242 00:12:30,459 --> 00:12:31,751 Θα το έκανες για εμένα; 243 00:12:31,834 --> 00:12:35,959 Ασφαλώς! Ετοιμάσου για το πιο βαθύ κράτος όλων. Τη φιλία! 244 00:12:37,459 --> 00:12:39,293 Μπρετ Χαντ για γερουσιαστής! 245 00:12:40,459 --> 00:12:42,626 Να σας βοηθήσω να χάσετε τις εκλογές; 246 00:12:42,709 --> 00:12:45,793 Μα δούλεψα τόσο σκληρά για τον τέλειο υποψήφιο. 247 00:12:45,876 --> 00:12:49,459 Αν κατέστρεψα εγώ τη μαριονέτα μου, μπορείς κι εσύ τη δική σου. 248 00:12:49,543 --> 00:12:52,626 Έλα, Άλφα-Βήτα, κατάστρεψέ με. Σε ικετεύω. 249 00:12:52,709 --> 00:12:54,918 Δεν είναι εξίσου διασκεδαστικό όταν θες, 250 00:12:55,001 --> 00:12:59,043 αλλά έχω μια πλήρη ανάκληση για κάθε πολιτικό σκάνδαλο. 251 00:12:59,126 --> 00:13:01,459 Ας σου καταστρέψουμε τη ζωή. 252 00:13:01,543 --> 00:13:03,543 Δόξα τω Θεώ. Από πού ξεκινάμε; 253 00:13:03,626 --> 00:13:06,376 Ετοιμάσου για πόνο στην εκστρατεία. 254 00:13:06,876 --> 00:13:08,501 Τα κλασικά είναι εγγυημένα. 255 00:13:08,584 --> 00:13:10,584 Το παλιό και δοκιμασμένο. 256 00:13:11,709 --> 00:13:13,334 ΜΗΝ ΕΝΟΧΛΕΙΤΕ 257 00:13:13,918 --> 00:13:15,918 Τι έκανες, κακό αγόρι; 258 00:13:16,001 --> 00:13:17,293 Ό,τι θέλεις εσύ. 259 00:13:17,376 --> 00:13:21,251 Θα ήθελα περισσότερο σεβασμό από την κοινωνία γενικώς. 260 00:13:21,334 --> 00:13:23,834 Ξέρεις. Συγγνώμη. Μιλάω για τον εαυτό μου. 261 00:13:23,918 --> 00:13:26,834 Όχι, είμαι εδώ για να ακούσω. 262 00:13:28,418 --> 00:13:32,376 Μπρετ, πώς νομιμοποίησες τη σεξουαλική εργασία; 263 00:13:32,459 --> 00:13:35,376 Δεν γινόταν αλλιώς. Η λύση φαινόταν πολύ προφανής. 264 00:13:35,459 --> 00:13:38,459 Εντάξει, το καναδέζικο κρακ, τότε. 265 00:13:40,334 --> 00:13:43,376 Μπορείς να με τραβήξεις φωτογραφία να σνιφάρω κοκαΐνη; 266 00:13:43,459 --> 00:13:47,543 Αυτό κάνουν οι ναρκέμποροι. 267 00:13:47,626 --> 00:13:49,376 Ωραία. Πάμε. 268 00:13:49,459 --> 00:13:53,084 Μόνο μαρκαδόρο έχω σνιφάρει, πόσο να διαφέρει; 269 00:13:59,334 --> 00:14:00,459 Τα κατάφερες! 270 00:14:00,543 --> 00:14:04,418 Έβγαλες από τη μέση τον Καναδό ναρκέμπορο Τόνι Ο'Μάλεϊ! 271 00:14:04,501 --> 00:14:05,834 Τι έκανα, λέει; 272 00:14:06,418 --> 00:14:09,918 Ένα κλειδί της πόλης του Τορόντο, δικέ μου! 273 00:14:10,001 --> 00:14:11,751 Ούτε αφεντικό στο Zelda. 274 00:14:11,834 --> 00:14:13,709 Ο Γκάνον είσαι; Ποιος διψάει; 275 00:14:13,793 --> 00:14:16,459 Θα ήθελα λίγο νερό. Ας πούμε για το νερό. 276 00:14:16,543 --> 00:14:19,293 Έκλεισες συμφωνία με τα καναδικά αποθέματα νερού 277 00:14:19,376 --> 00:14:21,584 για να σβήσεις τις φωτιές στην Καλιφόρνια; 278 00:14:21,668 --> 00:14:25,168 Ήταν πολύ καλοί και ντράπηκα να τους διορθώσω. 279 00:14:25,251 --> 00:14:28,376 Κάτι πυρηνικό. Επιχείρηση Ξεδιάντροπη Προσβολή. 280 00:14:29,418 --> 00:14:34,334 Θα αναρωτιέστε γιατί είναι τόσο θλιμμένος ο ταγματάρχης Κλαψιάρης. 281 00:14:35,751 --> 00:14:40,334 Όταν γίνω γερουσιαστής, θα περικόψω την ασφάλιση των βετεράνων. 282 00:14:40,418 --> 00:14:45,251 Εγώ, ο Μπρετ Χαντ, πιστεύω ότι οι βετεράνοι είναι χαζά μωρά. 283 00:14:45,834 --> 00:14:47,543 Τι διάολο, Μπρετ; 284 00:14:47,626 --> 00:14:50,834 Μούσκεψα 10.000 ληγμένα γραμματόσημα για σένα. 285 00:14:52,001 --> 00:14:53,501 Πάρα πολλά γραμματόσημα. 286 00:14:54,126 --> 00:14:57,251 Μην ανησυχείς. Έχω μάθει να κάνω ΚΑΡ.Π.Α σε δελφίνια. 287 00:14:58,168 --> 00:15:01,084 Πάντα έλεγα ότι αν πέθαινε ο Γκλεν από ατάκα του Seinfeld, 288 00:15:01,168 --> 00:15:03,126 θα ήταν για την απαγόρευση μαλακίας. 289 00:15:07,918 --> 00:15:09,501 Ξαναπερπατάει! 290 00:15:09,584 --> 00:15:13,168 Αυτός ο άνθρωπος στηρίζει τους πεζοναύτες! 291 00:15:13,251 --> 00:15:14,501 Σ' αγαπάμε, Μπρετ! 292 00:15:14,584 --> 00:15:16,126 Είσαι άψογος! 293 00:15:16,209 --> 00:15:18,043 Απίστευτο, γαμώτο. 294 00:15:19,043 --> 00:15:21,501 Γίνομαι πιο δημοφιλής με ό,τι κάνουμε. 295 00:15:21,584 --> 00:15:25,334 Μέχρι και τη νεολαία κέρδισες. Πώς διάολο έγινε αυτό; 296 00:15:26,376 --> 00:15:30,709 Μαντέψτε, παιδιά. O ελευθερισμός είναι αναρχία με γραβάτα. 297 00:15:30,793 --> 00:15:34,918 Υπεράκτιοι λογαριασμοί, ξελασπώματα. Με όλα τη σκαπουλάρεις! 298 00:15:35,001 --> 00:15:37,084 Αν θέλετε να εκδικηθείτε τους γονείς, 299 00:15:37,168 --> 00:15:40,334 ψηφίστε μαζί τους κατά των συμφερόντων τους. 300 00:15:40,418 --> 00:15:41,334 ΑΪΝ ΡΑΝΤ 301 00:15:41,418 --> 00:15:43,876 Μόνο ο εαυτός μας μετράει! 302 00:15:45,043 --> 00:15:48,543 Η οικογένειά μου θα με αποκηρύξει που κατέστρεψα τον Τζαγκ. 303 00:15:48,626 --> 00:15:51,793 Θέλω μεγαλύτερο σκάνδαλο. Γιατί δεν αποδίδουν πια; 304 00:15:51,876 --> 00:15:54,043 Μπήκες στη ζώνη του αλάνθαστου. 305 00:15:54,126 --> 00:15:55,626 Σκοτίστηκε ο κόσμος. 306 00:15:55,709 --> 00:15:57,918 Όσο είσαι ο δικός τους, είσαι αλεξίσφαιρος. 307 00:15:58,001 --> 00:16:03,001 Ναι! Οι πλούσιοι πάντα πεθαίνουν με τραγικό και γελοίο τρόπο. 308 00:16:03,084 --> 00:16:06,084 Θα κάνουμε ότι πέθανε ο Μπρετ και το λέμε μετά τις εκλογές. 309 00:16:06,168 --> 00:16:11,084 Σωστά. Επειδή πήγε πολύ καλά ο δήθεν θάνατός σου. 310 00:16:11,168 --> 00:16:12,293 Αρκετά περιττό; 311 00:16:12,376 --> 00:16:15,043 Δεν μας παίρνει για πρωτοτυπίες. 312 00:16:15,126 --> 00:16:17,751 Θα σκοτώσουμε τον Μπρετ για να σώσουμε τον Μπρετ. 313 00:16:17,834 --> 00:16:19,709 Ξέρω πώς θέλω να πεθάνω. 314 00:16:19,793 --> 00:16:21,751 Όπως ο παππούς μου. 315 00:16:21,834 --> 00:16:26,751 Ο υποψήφιος γερουσιαστής Μπρετ Χαντ πέθανε σήμερα σε σύλληψη σε σωματείο. 316 00:16:26,834 --> 00:16:30,043 Τον ξέσκισαν οι φτωχοί. 317 00:16:31,501 --> 00:16:32,709 Πέθανε ο Μπρετ; 318 00:16:32,793 --> 00:16:35,084 Γι' αυτό συλλέγω δείγματα αίματος. 319 00:16:35,168 --> 00:16:37,293 Φτιάξε κλώνο του, Αντιγραφέα. 320 00:16:40,126 --> 00:16:43,668 Το DNA του είναι πολύ μέτριο για αντιγραφή. 321 00:16:43,751 --> 00:16:44,751 Φρικιαστικό. 322 00:16:45,626 --> 00:16:47,959 Κάτι βρομάει. Και όχι ο Γκλεν. 323 00:16:48,043 --> 00:16:49,959 Να κατέβω εγώ γερουσιαστής. 324 00:16:50,043 --> 00:16:52,834 Μάθε πρώτα να κάνεις λιγότερο στεγνά σάντουιτς. 325 00:16:52,918 --> 00:16:54,334 Ευχαριστώ, κύριε. Ευχαρίστως. 326 00:16:54,418 --> 00:17:00,126 Σε όλη τη χώρα πενθούν για τον εκλιπόντα ήρωα που έφυγε νωρίς. 327 00:17:00,626 --> 00:17:02,001 Αν χάψουμε την επίσημη εκδοχή! 328 00:17:02,084 --> 00:17:05,334 Ήταν τόσο νέος και κούκλος! Κάτι δεν μας λένε! 329 00:17:05,418 --> 00:17:06,918 Πάρτε την! 330 00:17:07,001 --> 00:17:07,876 Όχι! Μπρετ! 331 00:17:07,959 --> 00:17:10,001 Όχι! Μπρετ! 332 00:17:10,084 --> 00:17:11,793 ΕΠΙΣΤΡΕΦΟΥΜΕ 333 00:17:12,834 --> 00:17:16,418 Έχετε αναρωτηθεί ποτέ γιατί η ασφάλιση καλύπτει τα απαυτά σας, 334 00:17:16,501 --> 00:17:20,876 αλλά όχι το σασί σε αυτό που αγαπάτε πιο πολύ. 335 00:17:20,959 --> 00:17:24,459 Η Liverty Medical παρουσιάζει την ασφάλιση Truck Nutz 336 00:17:24,543 --> 00:17:26,751 "Κατεβείτε από ψηλά, θεία οχήματα". 337 00:17:29,043 --> 00:17:30,293 Ξόφλησες, Ντάνικα. 338 00:17:30,376 --> 00:17:34,334 Προωθούμε συνωμοσίες που βοηθούν τους χορηγούς μας. 339 00:17:34,418 --> 00:17:35,918 Κάπου εδώ είναι ο Μπρετ. 340 00:17:36,001 --> 00:17:38,251 Μυρίζω ακόμα το Axe του! 341 00:17:38,334 --> 00:17:40,876 Αφήστε με! Μπρετ! Όχι! 342 00:17:40,959 --> 00:17:44,834 Πάει ο Μπρετ; Είμαι πάλι ο πιο καυτός στο γραφείο; 343 00:17:44,918 --> 00:17:48,293 Δεν το χάφτω. Κάνουν ότι πεθαίνουν, όπως κάνουν ότι έχουν γενέθλια. 344 00:17:48,376 --> 00:17:51,251 Νομίζω ότι έχουμε μια μπάμπουσκα βαθύτερων κρατών. 345 00:17:51,334 --> 00:17:53,543 Η Τζίτζι θα το ξετρυπώσει. 346 00:17:54,376 --> 00:17:56,376 Ο Μπρετ Χαντ ήταν θησαυρός. 347 00:17:56,459 --> 00:17:58,876 Για να τιμήσουμε το φως που έφερε στις ζωές μας, 348 00:17:58,959 --> 00:18:00,376 η οικογένεια Χαντ, 349 00:18:00,459 --> 00:18:03,543 εγώ, η Ταφ, ο Ματ και τα διάφορα ανώνυμα ξαδέλφια μας, 350 00:18:03,626 --> 00:18:06,709 που μάλλον θα υπάρχει κάποιος Μπραντ… 351 00:18:06,793 --> 00:18:07,626 Ναι. 352 00:18:07,709 --> 00:18:11,793 …θα διοργανώσουμε έναν αγώνα φούτμπολ στη μνήμη του 353 00:18:11,876 --> 00:18:13,834 στο σπίτι της οικογένειάς μας. 354 00:18:13,918 --> 00:18:16,293 "Αγαπημένος", "τιμή", "σεβασμός". 355 00:18:16,376 --> 00:18:18,293 Ό,τι ήθελα πάντα! 356 00:18:18,376 --> 00:18:21,209 Θα ανακατέψουν τις στάχτες μου με των αγαπημένων τους αλόγων; 357 00:18:21,293 --> 00:18:24,751 Αν αυτό θα έκανε μια φυσιολογική πλούσια οικογένεια. 358 00:18:24,834 --> 00:18:27,251 Η καλύτερη μέρα της ζωής μου! 359 00:18:29,418 --> 00:18:31,834 Εσύ που μοιάζεις σαν να έχεις φίδι. 360 00:18:31,918 --> 00:18:34,668 Ντάρελ Μπέρνγουιλ, από Screaming Patriot.flag. 361 00:18:34,751 --> 00:18:38,459 Διάβασα στη σελίδα μου ότι οι Χαντ δολοφόνησαν τον Μπρετ 362 00:18:38,543 --> 00:18:40,293 για να μην κερδίσει εσένα. 363 00:18:40,376 --> 00:18:43,584 Δεν είναι τόσο ερώτηση, περισσότερο κατηγορία! 364 00:18:47,626 --> 00:18:49,293 Όχι άλλες ερωτήσεις. 365 00:18:49,793 --> 00:18:52,959 Δες ξέσπασμα αγάπης. Κι από τις δύο πλευρές. 366 00:18:53,043 --> 00:18:54,584 Σ' αγαπάνε. 367 00:18:54,668 --> 00:18:57,209 Το είδατε! Δεν το αρνήθηκαν καν! 368 00:18:57,293 --> 00:19:00,168 Τους βλάκες. Δεν σκότωσαν οι Χαντ τον Μπρετ. 369 00:19:00,251 --> 00:19:02,834 Γιατί όλο πέφτουν έξω οι συνωμοσιολόγοι; 370 00:19:02,918 --> 00:19:06,793 Μάλλον ο ίδιος σκότωσε και τον Χάρολντ, των θιασωτών της επίπεδης Γης 371 00:19:06,876 --> 00:19:08,334 και τον Τζεφ Μπέζος. 372 00:19:08,418 --> 00:19:12,376 Αυτό, ναι, το κάναμε εμείς. Έτυχε. Δεν ανησυχώ για τους δικούς σου. 373 00:19:12,459 --> 00:19:16,126 Γι' αυτό απόψε η οικογένεια Χαντ θα πάρει αυτό που της αξίζει. 374 00:19:16,209 --> 00:19:19,793 Θα ξεκινήσουμε τις δωρεές για γκιλοτίνα. 375 00:19:25,668 --> 00:19:27,293 Γιατί φοράμε όλοι μαύρα; 376 00:19:27,376 --> 00:19:29,626 Δεν καταλαβαίνω ποιος είμαι. 377 00:19:29,709 --> 00:19:31,584 Γιατί κάποιος πέθανε, βλάκα. 378 00:19:31,668 --> 00:19:33,001 Πάμε! 379 00:19:33,751 --> 00:19:36,168 Λίγος σεβασμός. 380 00:19:36,251 --> 00:19:39,584 Δεν το πιστεύω ότι είναι ο νούμερο δύο στην Goldman Sachs. 381 00:19:41,959 --> 00:19:45,959 Οι υποστηρικτές είναι στο Home Depot για δικράνια. Ειδοποίησε τους δικούς σου. 382 00:19:46,043 --> 00:19:48,626 Θα στείλουμε ντρόουν. Θέλω απλώς ένα ψηλό παρατηρητήριο. 383 00:19:48,709 --> 00:19:51,584 Σαν αυτό; Το δεντρόσπιτο-φρούριο του Λιλ Μπρετ. 384 00:19:51,668 --> 00:19:53,959 Το είχαν βγάλει στο MTV Cribs Junior, 385 00:19:54,043 --> 00:19:57,168 που ακυρώθηκε μετά τη μεσιτική κρίση του 2008. 386 00:19:57,251 --> 00:20:00,084 Σου έφτιαξαν δεντρόσπιτο έξω απ' το κτήμα; 387 00:20:00,168 --> 00:20:03,959 Έχει τροχαλία για το σπίτι, μόνο για έκτακτες περιπτώσεις. 388 00:20:04,043 --> 00:20:06,626 Εντάξει, ναι, είναι άσχημο. 389 00:20:09,543 --> 00:20:11,043 Φανταστικό, έτσι; 390 00:20:11,126 --> 00:20:12,501 Τι είναι όλα αυτά; 391 00:20:13,001 --> 00:20:15,043 Δεν ήξερα ότι σ' αρέσουν οι τέχνες. 392 00:20:15,126 --> 00:20:19,126 Ναι, μικρός ήθελα να κάνω το δικό μου εργαστήριο με κούκλες. 393 00:20:19,209 --> 00:20:20,501 "Οι Χειρόκουκλες του Μπρετ". 394 00:20:20,584 --> 00:20:23,959 Αλλά ο μπαμπάς είπε ότι θα ντρόπιαζα το όνομά μας. 395 00:20:24,043 --> 00:20:28,709 Οπότε έπαψα να είμαι κουκλοπαίκτης. Μόνο για τη Σκιώδη Κυβέρνηση. 396 00:20:29,376 --> 00:20:31,793 Και, τότε, τι είναι αυτό; 397 00:20:32,459 --> 00:20:34,543 Τον έφτιαξα τα Χριστούγεννα. 398 00:20:34,626 --> 00:20:37,459 Τι γίνεται, παιδιά. Είμαι ο Λιλ Μπρετ 399 00:20:37,543 --> 00:20:41,626 και το παιχνίδι βοηθάει τον Μπρετ να επεξεργαστεί τα συναισθήματά του! 400 00:20:42,668 --> 00:20:44,376 Αν τα ήξερα όλα αυτά, 401 00:20:44,459 --> 00:20:47,084 θα είχαμε καταστρέψει ακαριαία την υποψηφιότητά σου. 402 00:20:47,168 --> 00:20:49,334 Όλοι έχουμε τους μηχανισμούς μας. 403 00:20:49,418 --> 00:20:51,293 Η οικογένεια Χαντ κινδυνεύει. 404 00:20:51,376 --> 00:20:53,251 Κλειδώστε πόρτες και καλέστε αστυνομία. 405 00:20:53,334 --> 00:20:55,459 Συλλυπητήρια, οικογένεια Χαντ. 406 00:20:55,543 --> 00:20:57,626 Κλειδώστε πόρτες, καλέστε αστυνομία. 407 00:20:57,709 --> 00:21:00,959 Τέλεια. Λιγότερο τρομακτικό από τον ζωντανό γιο. 408 00:21:01,043 --> 00:21:02,043 Παιδιά. 409 00:21:07,418 --> 00:21:10,376 Θεέ μου! Οι υποστηρικτές! Πώς βρήκαν το μέρος; 410 00:21:10,459 --> 00:21:11,293 Απ' το Reddit. 411 00:21:11,376 --> 00:21:13,043 Γιατί πάντα το Reddit; 412 00:21:13,126 --> 00:21:15,543 Ανοίξτε το δίχτυ στους εισβολείς! 413 00:21:19,334 --> 00:21:22,334 Έχουν ακόμα και πουλιά-ρομπότ οι λεφτάδες. 414 00:21:22,418 --> 00:21:23,876 Απάγετε τους Χαντ! 415 00:21:23,959 --> 00:21:25,626 Να παραδεχτούν την αλήθεια! 416 00:21:25,709 --> 00:21:27,001 Έξω από το σπίτι μας. 417 00:21:27,084 --> 00:21:28,793 Ποτέ. Ο Μπρετ ήταν δικός μας. 418 00:21:28,876 --> 00:21:32,501 Ένας κανονικός άνθρωπος που χτυπούσε την ελίτ στα μέσα. 419 00:21:32,584 --> 00:21:34,043 Πάμε. 420 00:21:38,418 --> 00:21:40,668 Χριστέ μου. Θα κόψουν φέτες ο ένας τον άλλον. 421 00:21:40,751 --> 00:21:42,501 Κατέβα και βάλε ένα τέλος. 422 00:21:42,584 --> 00:21:44,001 Και η εκλογή του Τζαγκ; 423 00:21:44,084 --> 00:21:47,334 Σκοτιστήκαμε! Αν δεν κάνεις κάτι, θα τον σκοτώσουν. 424 00:21:48,418 --> 00:21:50,251 Εσύ πάντα ξέρεις τι να πεις. 425 00:21:50,334 --> 00:21:52,668 Είναι πολλοί και οργισμένοι με κάτι άλλο. 426 00:21:52,751 --> 00:21:55,209 Δες τις μπλούζες τους. "Ποινικοποιήστε τους νόμους". 427 00:21:55,293 --> 00:21:58,959 "Σώστε τις φάλαινες, φάτε τις μέλισσες". "Το άλλο μου Wolkswagen είναι όπλο". 428 00:21:59,043 --> 00:22:01,418 Τι πάει να πει; Δεν βγάζεις άκρη. 429 00:22:01,501 --> 00:22:03,501 Πάψε να είσαι άνθρωπος του ναι. 430 00:22:03,584 --> 00:22:05,751 Κατέβα και πες σε όλους όχι. 431 00:22:05,834 --> 00:22:07,626 Δεν μπορώ. 432 00:22:08,918 --> 00:22:11,168 Ίσως ξέρω κάποιον που μπορεί όμως. 433 00:22:11,251 --> 00:22:13,668 -Σε παρακαλώ, Θεέ μου. -Θα τους σκοτώσουν πιο γρήγορα. 434 00:22:20,584 --> 00:22:22,793 Τα καταφέραμε, Μπρετ! 435 00:22:22,876 --> 00:22:24,876 Είναι αληθινή η συνωμοσία! 436 00:22:24,959 --> 00:22:26,918 Ίσως όλες αληθεύουν. 437 00:22:27,001 --> 00:22:27,918 Κακό αυτό. 438 00:22:28,001 --> 00:22:31,668 Μπρετ, δόξα τω Θεώ είσαι ζωντανός να βοηθήσεις τον αδελφό σου. 439 00:22:31,751 --> 00:22:34,751 Πες στους χωριάτες να ψηφίσουν τον Τζαγκ. 440 00:22:34,834 --> 00:22:36,418 Ναι, έχεις απόλυτο δίκιο. 441 00:22:36,501 --> 00:22:39,918 Έχεις καθήκον να συνεχίσεις την καμπάνια σου. 442 00:22:40,001 --> 00:22:42,459 -Συμφωνώ. -Δεν λέει κάτι. 443 00:22:42,543 --> 00:22:44,168 -Τι λέει; -Διαλέξτε μεριά. 444 00:22:44,251 --> 00:22:46,834 Γι' αυτό δεν σε ήθελα στην εκστρατεία μου. 445 00:22:46,918 --> 00:22:48,918 Είσαι εντελώς δειλός! 446 00:22:52,376 --> 00:22:55,001 Το ίδιο κι εγώ! 447 00:22:56,418 --> 00:22:58,459 Τι λέει; Είμαι ο Λιλ Μπρετ. 448 00:22:58,543 --> 00:23:01,376 Θα σας πω πώς νιώθει ο Μπρετ πραγματικά. 449 00:23:01,459 --> 00:23:04,543 Θέλατε να ακούτε τις δικές σας πεποιθήσεις 450 00:23:04,626 --> 00:23:06,251 και είναι όλες αίσχος. 451 00:23:06,334 --> 00:23:08,376 Πάρτε τις μαμάδες και σβήστε το Facebook. 452 00:23:08,459 --> 00:23:11,751 Κι εσύ νοιάστηκες για τον Μπρετ όταν τον θεώρησες χρήσιμο. 453 00:23:11,834 --> 00:23:14,668 Ο Λιλ Μπρετ λέει να πάτε να πνιγείτε. 454 00:23:14,751 --> 00:23:17,334 Ο Μπρετ παύει να προσπαθεί να τους ευχαριστήσει όλους. 455 00:23:17,418 --> 00:23:21,251 Σου έμαθα ό,τι μπορούσα, Μπρετ. 456 00:23:21,334 --> 00:23:22,709 -Ήρθε η ώρα. -Τι; 457 00:23:23,334 --> 00:23:25,584 Όχι, Λιλ Μπρετ, μην πας προς το φως! 458 00:23:28,251 --> 00:23:31,959 Όχι! Μη μ' αφήνεις, Λιλ Μπρετ. Είσαι η δύναμή μου. 459 00:23:32,043 --> 00:23:33,751 Μην τολμήσεις να μ' αφήσεις. 460 00:23:33,834 --> 00:23:38,459 Έμαθε αυτοεκτίμηση από την κούκλα του και τώρα πέθανε; 461 00:23:38,543 --> 00:23:41,043 Η μαριονέτα έγινε μαριονετίστρια. 462 00:23:41,126 --> 00:23:43,001 Μάλλον. Το έχω χάσει. 463 00:23:44,084 --> 00:23:48,251 Δεν θα μιλάνε πια άλλοι για μένα. Ούτε εσείς ούτε ο Τζαγκ. 464 00:23:48,334 --> 00:23:50,459 Θα κάνω ό,τι θέλει ο Μπρετ. 465 00:23:50,543 --> 00:23:54,834 Θα πάω σπίτι και θα αγοράσω το όνομα για HandPuppetsbyBrett.com. 466 00:23:54,918 --> 00:23:56,959 Ο Μπρετ νοιάζεται για κούκλες; 467 00:23:57,043 --> 00:24:00,626 Αυτό δεν μπορώ να το χωνέψω. 468 00:24:00,709 --> 00:24:02,793 -Ναι, είναι τρομακτικό. -Ενήλικος είναι. 469 00:24:02,876 --> 00:24:06,543 Έχω μπερδευτεί για να θυμώσω! Και με θυμώνει. 470 00:24:08,418 --> 00:24:14,584 Μπρετ, χαίρομαι που κατεβαίνω χωρίς αντίπαλο. Τον ακούσατε, έτσι; 471 00:24:14,668 --> 00:24:17,459 Φαίνεται πως όλα λύθηκαν κάπως. 472 00:24:17,543 --> 00:24:20,168 Δεν μπορώ να σκεφτώ κάτι που να μας έχει ξεφύγει. 473 00:24:20,251 --> 00:24:24,043 Φέραμε σε πέρας την αποστολή χωρίς ρομπότ, τέρατα 474 00:24:24,126 --> 00:24:26,543 ή ανατροπές της τελευταίας στιγμής. 475 00:24:27,043 --> 00:24:30,959 Ζωντανά απ' την Έπαυλη Χαντ! Ήρθα να σε σώσω, Μπρετ! 476 00:24:31,043 --> 00:24:32,168 Καλώς τα μας. 477 00:24:34,584 --> 00:24:37,168 Όχι! 478 00:24:38,293 --> 00:24:41,793 Όχι! Πώς πυροβόλησα κάποιον αγαπημένο μου κατά λάθος; 479 00:24:41,876 --> 00:24:45,918 Όταν έχεις όπλο, υπάρχει 72% πιθανότητα να συμβεί! 480 00:24:46,001 --> 00:24:48,751 Πάμε! Τάτσνταουν! 481 00:24:49,584 --> 00:24:53,418 Μπρετ, σπίλωσες το όνομά μας με τις χαζομάρες σου, 482 00:24:53,501 --> 00:24:55,793 αλλά έσωσες και τον αδερφό σου. 483 00:24:55,876 --> 00:24:58,459 Ο Τζαγκ υποβιβάζεται σε τρίτος γιος λόγω αδυναμίας. 484 00:24:58,543 --> 00:24:59,626 Τι; 485 00:25:00,376 --> 00:25:02,668 Είμαι ο γιος νούμερο ένα; 486 00:25:02,751 --> 00:25:05,084 Κρατάω τη θέση ανοιχτή για την ώρα. 487 00:25:05,584 --> 00:25:06,918 Μπράβο, Μπρετ. 488 00:25:10,543 --> 00:25:11,793 Μην ανησυχείς για τον Ραντ. 489 00:25:11,876 --> 00:25:14,043 Θα αναλάβω εγώ την ευθύνη για το φιάσκο. 490 00:25:14,126 --> 00:25:16,459 Όλα καλά. Θα το διαχειριστούμε. 491 00:25:17,293 --> 00:25:22,126 Θαύμα! Η Τάμικο απάντησε θετικά στις προτάσεις μου για ραντεβού. 492 00:25:22,751 --> 00:25:24,668 Μπρετ, είσαι ζωντανός και πάλι. 493 00:25:24,751 --> 00:25:28,584 Πώς πέρασε η χαζή νομοθεσία σου χωρίς τον Μπρετ στη Γερουσία; 494 00:25:29,959 --> 00:25:32,959 Μόνο στον Μπρετ πιστεύεις ότι πόνταρα; 495 00:25:33,043 --> 00:25:37,209 Μόλις ψυλλιάστηκα ότι οι τρεις σας θα μας πουλούσατε, 496 00:25:37,293 --> 00:25:41,501 σχηματίσαμε ένα ακόμα πιο βαθύ κράτος και στηρίξαμε άλλο υποψήφιο. 497 00:25:41,584 --> 00:25:45,084 Ένας άνθρωπος που εγκρίνει η ομάδα και η κάμερα αγαπάει 498 00:25:45,168 --> 00:25:47,418 ΕΝΤΥΠΩΣΙΑΚΗ ΝΙΚΗ ΨΗΦΙΣΤΕ ΜΠΡΑΪΑΝ 499 00:25:47,501 --> 00:25:50,293 Ο Μπρετ στο αμαξίδιο από το διαφημιστικό του Τζαγκ; 500 00:25:50,376 --> 00:25:52,043 Μάλλον πήγε καλύτερα. 501 00:25:52,126 --> 00:25:54,084 Όλα τσάμπα, δηλαδή; 502 00:25:54,168 --> 00:25:56,043 Θέλω αύξηση, μαλάκα! 503 00:25:56,584 --> 00:25:58,043 Μην ταράζεις τα νερά. 504 00:25:58,126 --> 00:26:00,126 Θες να μου τη φέρεις; 505 00:26:00,209 --> 00:26:01,584 Έχω δει πράγματα, Μπρετ! 506 00:26:01,668 --> 00:26:05,001 Δεν είμαι το πιο ντροπιαστικό πράγμα που έκανες με το χέρι. 507 00:26:05,084 --> 00:26:06,793 -Θεέ μου. -Είναι χώρος εργασίας. 508 00:26:06,876 --> 00:26:09,043 Ρέιγκαν, κόψε μου το χέρι. 509 00:26:09,126 --> 00:26:11,084 Για δοκιμάστε, ρε. 510 00:26:11,168 --> 00:26:12,626 Είναι ο κόσμος του Λιλ Μπρετ. 511 00:26:12,709 --> 00:26:13,959 Απλώς ζείτε σ' αυτόν. 512 00:26:14,043 --> 00:26:15,626 -Εντάξει. -Πίσω, Αλογοουρά. 513 00:26:15,709 --> 00:26:17,793 Θα σε φάω σαν πιράνχας. 514 00:26:17,876 --> 00:26:18,834 -Όχι! -Αρκετά. 515 00:26:18,918 --> 00:26:19,751 Θεέ μου! 516 00:26:20,251 --> 00:26:22,334 Υποκλιθείτε στον Λιλ Μπρετ, ρε! 517 00:26:22,418 --> 00:26:25,209 -Βοήθεια! -Χαλάρωσε, μικρέ. 518 00:26:25,293 --> 00:26:26,709 Πέθανε, ρε… 519 00:26:27,584 --> 00:26:28,459 Γαμώτο! 520 00:26:41,418 --> 00:26:43,084 Υποτιτλισμός: Μαριάννα Αγάλου