1
00:00:06,043 --> 00:00:08,751
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:10,709 --> 00:00:12,626
Acercaos, familia Hand.
3
00:00:12,709 --> 00:00:16,418
Estamos aquí para celebrar
nuestra maravillosa tradición,
4
00:00:16,501 --> 00:00:19,293
la clasificación anual de los niños Hand.
5
00:00:19,376 --> 00:00:20,459
¡Sí!
6
00:00:20,543 --> 00:00:23,543
Shrewsbury, elimine
la clasificación del año pasado.
7
00:00:25,209 --> 00:00:27,126
Defended vuestra valía.
8
00:00:27,209 --> 00:00:29,543
Me han hecho socio del bufete
9
00:00:29,626 --> 00:00:32,751
y he frustrado
una demanda colectiva millonaria.
10
00:00:32,834 --> 00:00:36,751
Todos tenemos derecho a tener
una fábrica de pelucas contaminante.
11
00:00:36,834 --> 00:00:38,001
Taff.
12
00:00:38,084 --> 00:00:41,959
Cancelaré mi contrato como modelo
para centrarme en mi afición.
13
00:00:42,043 --> 00:00:43,918
La cirugía cerebral pediátrica.
14
00:00:44,001 --> 00:00:47,418
Nuestro palillito
opera cerebritos. Brett.
15
00:00:47,501 --> 00:00:50,001
Tengo un curro nuevo y es superimportante,
16
00:00:50,084 --> 00:00:53,793
pero no puedo decir nada
o los nanobots me reventarán el seso.
17
00:00:53,876 --> 00:00:56,834
Sí, tu trabajo 'ultrasecreto'.
18
00:00:57,626 --> 00:00:59,251
La culpa es mía…
19
00:00:59,751 --> 00:01:02,834
por no culpar al personal que te crio.
20
00:01:02,918 --> 00:01:04,709
Eres una vergüenza.
21
00:01:04,793 --> 00:01:08,293
Menos mal que está Jagg
para perpetuar el apellido.
22
00:01:08,376 --> 00:01:11,376
Mi campaña para senador
emitirá su primer anuncio
23
00:01:11,459 --> 00:01:13,918
en Patriotas Noticias esta semana.
24
00:01:14,459 --> 00:01:19,001
Última hora. ¿Son correctas
todas tus opiniones? Pues sí.
25
00:01:19,084 --> 00:01:19,918
Lo sabía.
26
00:01:20,001 --> 00:01:23,501
Esta campaña
no existiría sin vuestra ayuda.
27
00:01:23,584 --> 00:01:25,126
- Claro.
- Te queremos.
28
00:01:25,209 --> 00:01:29,751
¿Trabajáis todos en su campaña?
¿Por qué nadie me pidió ayuda?
29
00:01:29,834 --> 00:01:32,334
¿Para qué? ¿Para gastar nuestros ahorros?
30
00:01:32,418 --> 00:01:33,668
Shrewsbury, chóquela.
31
00:01:34,168 --> 00:01:35,793
Menudo zasca, señor.
32
00:01:36,501 --> 00:01:40,168
No te ofendas, Brett,
pero siempre has sido un sinsangre.
33
00:01:40,251 --> 00:01:42,084
Venga ya, no soy un sinsangre.
34
00:01:42,168 --> 00:01:45,001
El médico dice
que tengo una sangre adorable.
35
00:01:45,084 --> 00:01:46,834
Pochola ha tenido cachorros.
36
00:01:46,918 --> 00:01:49,459
Eso la pone en cuarto lugar.
37
00:01:49,543 --> 00:01:50,459
¿Votamos?
38
00:01:50,543 --> 00:01:52,959
¿A favor de que Pochola sea la cuarta?
39
00:01:53,543 --> 00:01:54,376
¡Sí!
40
00:01:56,251 --> 00:01:57,209
Sí.
41
00:01:57,293 --> 00:01:58,584
Sacad el testamento.
42
00:01:58,668 --> 00:02:01,084
La perra tendrá una casa en Cabo Cod.
43
00:02:32,001 --> 00:02:33,751
PATRIOTAS NOTICIAS
44
00:02:35,834 --> 00:02:38,001
Esto es "La razón hecha y derecha".
45
00:02:38,084 --> 00:02:39,459
Esta noche: sexting.
46
00:02:39,543 --> 00:02:43,376
¿Los mensajes picantes
distraen a su hijo de estudiar su rifle?
47
00:02:43,459 --> 00:02:44,834
Eso es vox populi.
48
00:02:44,918 --> 00:02:47,793
Pero ¿están hartos
de escuchar a los progres
49
00:02:47,876 --> 00:02:51,209
decir que no puedes tomarte
un barril de sirope?
50
00:02:51,751 --> 00:02:54,709
En EE. UU. puedes tomar cualquier cosa,
51
00:02:54,793 --> 00:02:58,418
incluso cantidades letales de fructosa.
52
00:02:58,501 --> 00:02:59,418
Consume.
53
00:02:59,501 --> 00:03:05,793
Consume.
54
00:03:05,876 --> 00:03:08,126
Consume.
55
00:03:08,209 --> 00:03:10,668
Punto de vista opuesto, te toca.
56
00:03:10,751 --> 00:03:13,834
Cuando el cambio sopla,
nosotros soplamos más.
57
00:03:13,918 --> 00:03:16,876
Esto es "Vendaval" en la MSCNNBCNBBC.
58
00:03:16,959 --> 00:03:19,334
Lo de Patriotas Noticias es mentira.
59
00:03:19,418 --> 00:03:21,376
Algunos sinónimos de mentira:
60
00:03:21,459 --> 00:03:24,959
falacia, embuste, incorrectitud.
61
00:03:25,043 --> 00:03:29,501
Lo más importante
es estar unidos y comer quinoa.
62
00:03:29,584 --> 00:03:31,751
Consume.
63
00:03:31,834 --> 00:03:36,084
Vivan las noticias por cable.
Es como ver el apocalipsis a cámara lenta.
64
00:03:36,168 --> 00:03:41,209
Imagínate que los espectadores ultrajados
supieran que Gigi dirige los medios.
65
00:03:41,293 --> 00:03:44,043
Nuestras conspiraciones
no se encubren solas.
66
00:03:44,126 --> 00:03:48,334
Por eso creamos controversias sin sentido
para distraer de la verdad.
67
00:03:48,418 --> 00:03:52,084
Como que tú y tu maromo
casi arrasáis Roma yéndoos de folleteo.
68
00:03:52,751 --> 00:03:55,168
Cuando volvamos, poneos más picarones.
69
00:03:55,251 --> 00:03:56,626
Que salten chispas.
70
00:03:58,793 --> 00:04:00,626
¡Le ha vuelto a pasar!
71
00:04:01,376 --> 00:04:03,959
¿Un robot no iba a ser más barato?
72
00:04:04,043 --> 00:04:08,376
Si cuentas las demandas
por acoso sexual, ahorramos mucho.
73
00:04:08,459 --> 00:04:11,584
Silencio. Es el anuncio de mi hermano.
74
00:04:12,126 --> 00:04:16,418
Cuando decidí presentarme al Senado,
no fue por las élites de Washington.
75
00:04:16,501 --> 00:04:21,293
Lo hice por lo que importa:
la familia, ya sea la suya o la mía.
76
00:04:21,376 --> 00:04:23,084
Estamos orgullosos de ti.
77
00:04:23,168 --> 00:04:24,168
Gracias, Brett.
78
00:04:24,251 --> 00:04:26,043
Jagg Hand para senador.
79
00:04:26,126 --> 00:04:29,334
En Virginia, hacemos buenas paHands.
80
00:04:31,001 --> 00:04:31,834
Me parto.
81
00:04:31,918 --> 00:04:37,209
¿Tu familia te ha sustituido en un anuncio
sobre la importancia de la familia?
82
00:04:37,293 --> 00:04:40,376
El Brett en silla de ruedas queda mejor.
83
00:04:40,459 --> 00:04:44,959
- Sé que estás aquí por ser un quedabién.
- ¿Por qué todos dicen eso?
84
00:04:45,043 --> 00:04:46,876
¡Pero eso debería cabrearte!
85
00:04:46,959 --> 00:04:48,626
Estoy de acuerdo al 100 %.
86
00:04:49,418 --> 00:04:50,334
¡Haced algo!
87
00:04:53,501 --> 00:04:56,501
Tu guion ha sobrecargado
su circuito de hipocresía.
88
00:04:56,584 --> 00:04:58,626
No puedes ser provida y promuerte.
89
00:04:58,709 --> 00:05:00,626
¿Qué significa 'promuerte'?
90
00:05:00,709 --> 00:05:03,418
El patrocinador de hoy es Gordetes Pizza,
91
00:05:03,501 --> 00:05:07,376
masa bien rellena
para ataúdes bien rellenos.
92
00:05:07,959 --> 00:05:10,834
¿Dónde voy a encontrar
a otro blanco presentable
93
00:05:10,918 --> 00:05:13,459
que hable durante horas sin decir nada?
94
00:05:13,543 --> 00:05:15,251
¿Bagels con todo?
95
00:05:15,876 --> 00:05:19,251
Anda ya. Se me ocurren
miles de cosas que no tienen.
96
00:05:19,334 --> 00:05:21,918
Legos, dedos, tiempo…
97
00:05:22,001 --> 00:05:24,584
No es amenazante y es muy estadounidense.
98
00:05:24,668 --> 00:05:27,668
Es la Comic Sans de la gente. ¡Brett!
99
00:05:28,209 --> 00:05:31,251
¿Yo, presentador?
Mis padres ven Patriotas Noticias.
100
00:05:31,334 --> 00:05:32,709
¿Y si digo algo mal?
101
00:05:32,793 --> 00:05:34,668
Todos quieren salir en la tele.
102
00:05:34,751 --> 00:05:36,293
Yo quería…
103
00:05:37,001 --> 00:05:37,918
No seas muermo.
104
00:05:38,001 --> 00:05:40,668
Quizá yo pueda ayudaros.
105
00:05:40,751 --> 00:05:45,293
Al recopilar miles de horas de metraje,
puedo hacer un guion para los boomers
106
00:05:45,376 --> 00:05:48,126
y estoy deseando volver a la política.
107
00:05:48,209 --> 00:05:51,126
Tus guiones no pueden ser
peores que los de Glenn.
108
00:05:51,209 --> 00:05:53,876
Escribo lo que tengo en mi corazón: miedo
109
00:05:53,959 --> 00:05:57,168
y, según los médicos,
un tipo nuevo de colesterol.
110
00:05:57,251 --> 00:05:59,043
Becario, venga esa pizza.
111
00:05:59,626 --> 00:06:01,251
Brett, Reagan, 60 segundos.
112
00:06:02,626 --> 00:06:05,293
Deprisa. Entramos en cinco, cuatro…
113
00:06:06,584 --> 00:06:08,251
No la cagues, guaperas.
114
00:06:09,876 --> 00:06:12,918
Demos la bienvenida
al copresentador Brett Hand.
115
00:06:13,001 --> 00:06:13,918
Brett Hand.
116
00:06:14,001 --> 00:06:16,001
Brett Hand.
117
00:06:16,084 --> 00:06:17,543
Brett Hand.
118
00:06:17,626 --> 00:06:19,584
EL VEGETARIANISMO HARÁ QUE…
119
00:06:19,668 --> 00:06:21,251
¡NO LA J****!
120
00:06:24,543 --> 00:06:27,376
El vegetarianismo hará
que las vacas nos invadan
121
00:06:27,459 --> 00:06:30,001
y se coman los campos de golf.
122
00:06:30,084 --> 00:06:32,834
Me gusta la carne
como los residuos tóxicos:
123
00:06:32,918 --> 00:06:34,959
ignorada por los inspectores.
124
00:06:35,043 --> 00:06:38,751
Y si creemos en la libertad,
las armas deberían votar.
125
00:06:38,834 --> 00:06:42,043
Soy Brett Hand y esto es "El sopapo".
126
00:06:42,126 --> 00:06:43,959
Por fin lo has conseguido.
127
00:06:44,043 --> 00:06:45,834
Antiinteligencia artificial.
128
00:06:45,918 --> 00:06:47,793
¿Quién va a creerse eso?
129
00:06:47,876 --> 00:06:51,626
¡Las armas deberían votar!
Por fin alguien lo dice.
130
00:06:51,709 --> 00:06:53,001
Y acabamos por hoy.
131
00:06:53,584 --> 00:06:54,668
Anuncios.
132
00:06:55,168 --> 00:06:56,001
¿Ha valido?
133
00:06:56,084 --> 00:06:58,043
¡Mira los índices!
134
00:06:58,126 --> 00:07:02,251
Eres un híbrido entre el Capitán América,
Steve McQueen y Rayo McQueen.
135
00:07:03,501 --> 00:07:05,668
¿Quieres ser el copresentador fijo?
136
00:07:05,751 --> 00:07:07,376
La cosa promete, Brett,
137
00:07:07,459 --> 00:07:10,334
y tu pecho es más duro que el del robot.
138
00:07:10,418 --> 00:07:14,876
Si os hace felices e impresiona
a mis padres, me apunto.
139
00:07:15,876 --> 00:07:18,376
Por fin tendré mi propia marioneta.
140
00:07:18,459 --> 00:07:22,293
Fase uno: un aspecto insignia
que se pueda comercializar.
141
00:07:22,376 --> 00:07:23,668
EL SOPAPO
142
00:07:24,418 --> 00:07:26,751
EE. UU. es la tierra de la libertad.
143
00:07:26,834 --> 00:07:28,709
Un bebé debería poder pilotar.
144
00:07:28,793 --> 00:07:33,251
Y si quiero lanzar animales
desde una catapulta a mi mina de oro,
145
00:07:33,334 --> 00:07:34,584
¡estoy en mi derecho!
146
00:07:34,668 --> 00:07:37,834
Me gusta ese joven.
147
00:07:37,918 --> 00:07:38,876
Ahí le has dado.
148
00:07:38,959 --> 00:07:44,168
Alguien que respeta la libertad y, pronto,
el derecho al matrimonio entre armas.
149
00:07:44,251 --> 00:07:47,168
Pronto os casaréis, guapas.
150
00:07:48,668 --> 00:07:51,626
Fase dos: apelar a las emociones.
151
00:07:51,709 --> 00:07:54,793
Miedo.
152
00:07:55,293 --> 00:08:00,501
Miedo.
153
00:08:01,293 --> 00:08:03,126
Por fin, un rayo de esperanza.
154
00:08:03,209 --> 00:08:06,251
A partir de ahora, hablaré a gritos.
155
00:08:06,334 --> 00:08:10,793
Y como remate,
una coletilla tonta, algo como…
156
00:08:10,876 --> 00:08:13,834
¡ÁBrette Sésamo!
157
00:08:13,918 --> 00:08:18,876
Tenéis un Brett-ano en el corazón
y vengo a rellenároslo.
158
00:08:18,959 --> 00:08:23,168
¿Son las pastillas o ese es nuestro hijo?
159
00:08:23,251 --> 00:08:25,293
¿Brett en Patriotas Noticias?
160
00:08:25,376 --> 00:08:28,501
Shrewsbury, desbloquea
su número y llámalo.
161
00:08:29,084 --> 00:08:32,418
¡Ya no somos el canal
de noticias número uno!
162
00:08:32,501 --> 00:08:34,959
¡Escondeos, Rupert está que trina!
163
00:08:35,043 --> 00:08:37,709
Está matando a gente
con sus propias manos.
164
00:08:37,793 --> 00:08:40,959
Y por una vez no estoy exagerando.
165
00:08:42,251 --> 00:08:45,084
Estas puertas se cierran desde dentro.
166
00:08:47,626 --> 00:08:51,793
Joder. La sección de Brett es oro
para la máquina de propaganda.
167
00:08:51,876 --> 00:08:55,584
Huelo oportunidades
y el puñetero café de Sumatra.
168
00:08:55,668 --> 00:08:58,584
No, lo juro, pedí el de Kenia.
169
00:08:59,126 --> 00:09:02,126
Te estoy puteando, becario.
Ve a limpiar mi coche.
170
00:09:02,209 --> 00:09:04,501
Alguien potó en él esta mañana.
171
00:09:06,209 --> 00:09:07,543
TU GRAN ADMIRADOR
172
00:09:09,834 --> 00:09:11,709
Brett Hand. Cuéntame.
173
00:09:11,793 --> 00:09:14,209
¡Brett, lo estás petando en la tele!
174
00:09:14,293 --> 00:09:16,251
Mamá y papá te ven cada noche.
175
00:09:16,334 --> 00:09:17,418
¿De verdad?
176
00:09:17,501 --> 00:09:22,209
No es fácil decirlo,
pero estamos… ¡Shrewsbury!
177
00:09:22,293 --> 00:09:24,251
Están orgullosos de usted, señor.
178
00:09:24,834 --> 00:09:28,918
Esto lo cambia todo.
Acabas de ascender a hijo número dos.
179
00:09:29,418 --> 00:09:31,793
Brett tullido, estás despedido.
180
00:09:33,376 --> 00:09:37,626
Matt, eres el tercero. Tus nuevos amigos
son Luke Hemsworth y Tom Franco.
181
00:09:37,709 --> 00:09:40,584
¡No!
182
00:09:43,001 --> 00:09:46,126
Y luego Jagg me pidió
que abriera sus mítines.
183
00:09:46,209 --> 00:09:49,626
Por primera vez en mi vida
soy parte de la familia.
184
00:09:50,626 --> 00:09:54,501
Brett, prepárate para atacar a tu familia.
Te presentas a senador.
185
00:09:55,834 --> 00:09:56,668
SEGURO
186
00:09:56,751 --> 00:09:58,084
SENADOR BRETT HAND
187
00:10:00,543 --> 00:10:02,543
Creía que ahí había suministros.
188
00:10:03,543 --> 00:10:06,834
Es por los reaccionarios
a los que has azuzado.
189
00:10:06,918 --> 00:10:10,584
Te he sondeado
contra tu hermano y adivina quién gana.
190
00:10:10,668 --> 00:10:14,084
Pero ya controlamos
al presidente y el 49 % del Congreso.
191
00:10:14,168 --> 00:10:18,793
Exacto. Si ganas,
Cógnito gobernará el país.
192
00:10:18,876 --> 00:10:21,668
Señor, mi familia
ha empezado a respetarme…
193
00:10:21,751 --> 00:10:26,251
Cierra el pico. Te pago para cotorrear.
Gigi, ocúpate de los medios.
194
00:10:26,334 --> 00:10:28,501
Haré que el país se abra de patas.
195
00:10:28,584 --> 00:10:31,626
Mic, el jefe de campaña que va a degüello.
196
00:10:31,709 --> 00:10:34,376
¿Es literal? ¿Cuánto poder se me dará?
197
00:10:34,459 --> 00:10:37,751
Glenn, eres el veterano
que usaremos para dar pena.
198
00:10:37,834 --> 00:10:39,251
Ahórrate la pena.
199
00:10:39,334 --> 00:10:43,584
Andre, eres el milenial.
Ve a las unis y consigue el voto joven.
200
00:10:43,668 --> 00:10:46,959
Sabes que los milenials
están cerca de los 40, ¿no?
201
00:10:47,043 --> 00:10:50,668
Yo seré el poder en la sombra
con mi ajedrez tetradimensional.
202
00:10:50,751 --> 00:10:52,876
Mi manipulación pasará al siguiente…
203
00:10:52,959 --> 00:10:55,584
- Eres el tope.
- ¿Qué? Esto es indignante.
204
00:10:55,668 --> 00:10:58,001
Debí dejar que Os-O os destruyera.
205
00:10:59,001 --> 00:11:02,584
Papá. ¿Por qué estás
en esta estúpida carrera de imbéciles?
206
00:11:02,668 --> 00:11:05,168
Por mi nueva legislación.
207
00:11:05,251 --> 00:11:09,751
¿La ley Debo Obedecer Y Pringar
con mi Ex aunque No lo Aguante?
208
00:11:09,834 --> 00:11:15,251
Por ley, todas las parejas divorciadas
tendrán una cita romántica una vez al mes.
209
00:11:15,334 --> 00:11:17,668
El sexo es opcional. No quiero pasarme.
210
00:11:17,751 --> 00:11:21,959
¿Vas a controlar el Gobierno
solo para que mamá quede contigo?
211
00:11:22,043 --> 00:11:23,626
La democracia en acción.
212
00:11:23,709 --> 00:11:24,834
¡Brett!
213
00:11:24,918 --> 00:11:27,043
¡Brett es el salvador!
214
00:11:27,126 --> 00:11:28,543
¡Brett!
215
00:11:29,418 --> 00:11:31,126
Esto es cosa de un becario.
216
00:11:31,209 --> 00:11:34,418
Los becarios no tienen
espiráculos humectantes.
217
00:11:34,501 --> 00:11:36,043
No habléis de agujeros.
218
00:11:36,126 --> 00:11:38,084
Hablo con fábricas de esclavos
219
00:11:38,168 --> 00:11:41,668
para que las gorras
de "Trabajos en EE. UU." salgan baratas.
220
00:11:41,751 --> 00:11:43,043
Xin Zhao, Nike.
221
00:11:43,126 --> 00:11:44,251
¿Dónde está Brett?
222
00:11:46,668 --> 00:11:50,668
Vamos, tío. Uno se esconde
del público después de ser elegido.
223
00:11:52,376 --> 00:11:55,084
Cierto, debo tener la cara de dar la cara.
224
00:11:55,168 --> 00:11:57,751
Porque si no, me puede salir caro.
225
00:11:57,834 --> 00:11:59,751
¿En qué coño pensabas?
226
00:11:59,834 --> 00:12:02,043
Destruyes el legado de tu hermano.
227
00:12:02,126 --> 00:12:03,459
¿Qué eres, un Bush?
228
00:12:03,543 --> 00:12:05,126
¡No fue idea mía!
229
00:12:05,209 --> 00:12:07,001
Retírate o te desheredamos.
230
00:12:07,084 --> 00:12:08,376
Arregla esto, Brett.
231
00:12:08,459 --> 00:12:11,501
O estarás tan muerto
como tu cuarto hermano, Chad.
232
00:12:11,584 --> 00:12:13,501
- ¿Quién?
- No puedo decir más.
233
00:12:14,501 --> 00:12:18,251
Si gano, mi padre me odiará,
y si me rindo, lo hará el tuyo.
234
00:12:18,334 --> 00:12:20,168
Cuántos padres.
235
00:12:22,584 --> 00:12:26,543
¿Sabes qué? Que les den.
¿Y si te saboteamos en secreto?
236
00:12:26,626 --> 00:12:30,376
Las cloacas quieren que ganes,
pero podemos hacerte perder.
237
00:12:30,459 --> 00:12:31,751
¿Lo harías por mí?
238
00:12:31,834 --> 00:12:35,959
Claro, prepárate para unirte
a la cloaca de la amistad.
239
00:12:37,459 --> 00:12:39,293
Brett Hand para senador.
240
00:12:40,459 --> 00:12:42,626
¿Queréis que os ayude a perder?
241
00:12:42,709 --> 00:12:45,793
Me he esforzado
para crear al candidato ideal.
242
00:12:45,876 --> 00:12:49,459
Si yo destruí a mi títere político,
tú también lo harás.
243
00:12:49,543 --> 00:12:52,626
Vamos, Alfa-Beta, destrúyeme.
Te lo suplico.
244
00:12:52,709 --> 00:12:54,918
Es menos divertido cuando lo deseas,
245
00:12:55,001 --> 00:12:59,043
pero recuerdo los escándalos
que han arruinado carreras políticas.
246
00:12:59,126 --> 00:13:01,459
Brett, vamos a arruinarte la vida.
247
00:13:01,543 --> 00:13:03,543
Menos mal. ¿Por dónde empezamos?
248
00:13:03,626 --> 00:13:06,376
Prepárate para una castaña de campaña.
249
00:13:06,876 --> 00:13:08,501
Los clásicos nunca fallan.
250
00:13:08,584 --> 00:13:10,584
La vieja disciplina de partido.
251
00:13:11,709 --> 00:13:13,334
NO MOLESTAR
252
00:13:13,918 --> 00:13:15,918
¿Qué te gusta, malote?
253
00:13:16,001 --> 00:13:17,293
Lo que te guste a ti.
254
00:13:17,376 --> 00:13:21,251
Me gustaría que la sociedad
me respetara más.
255
00:13:21,334 --> 00:13:23,834
Lo siento. Hablo de mí.
256
00:13:23,918 --> 00:13:26,834
No, he venido a escuchar.
257
00:13:28,418 --> 00:13:32,376
Brett, ¿cómo has legalizado
y sindicalizado el trabajo sexual?
258
00:13:32,459 --> 00:13:35,293
No pude evitarlo. La solución era obvia.
259
00:13:35,376 --> 00:13:38,459
Vale, plan B.
El fumadero de crack canadiense.
260
00:13:40,334 --> 00:13:43,334
¿Me haces una foto
esnifando coca con sabor a arce?
261
00:13:43,418 --> 00:13:47,543
Los capos de la droga
estamos para ayudar, ¿no?
262
00:13:47,626 --> 00:13:49,376
Vale, pues al lío.
263
00:13:49,459 --> 00:13:51,459
Solo había esnifado rotuladores,
264
00:13:51,543 --> 00:13:53,376
pero esto no será muy distinto.
265
00:13:59,334 --> 00:14:00,459
¡Lo has logrado!
266
00:14:00,543 --> 00:14:04,418
¡Te has cargado al capo canadiense
Tony "Hoja de Arce" O'Malley!
267
00:14:04,501 --> 00:14:05,834
¿Que he hecho qué?
268
00:14:06,418 --> 00:14:09,918
Jo, la llave de la ciudad de Toronto.
Menuda movida.
269
00:14:10,001 --> 00:14:11,751
Es como una llave del Zelda.
270
00:14:11,834 --> 00:14:15,043
¿Qué pasa, Ganon?
¿Tenéis sed? Me apetece agua.
271
00:14:15,126 --> 00:14:16,459
Hablemos del agua.
272
00:14:16,543 --> 00:14:19,293
¿Has hecho un trato
para que el agua canadiense
273
00:14:19,376 --> 00:14:21,584
extinga los incendios de California?
274
00:14:21,668 --> 00:14:25,168
Fueron muy amables
y no quería corregirles.
275
00:14:25,251 --> 00:14:28,376
Hay que ir a lo grande:
Operación Deshonra Humillante.
276
00:14:29,418 --> 00:14:34,334
Os preguntaréis por qué
el comandante llorica está tan triste.
277
00:14:35,751 --> 00:14:40,334
Cuando sea senador, haré recortes
en los subsidios para los veteranos.
278
00:14:40,418 --> 00:14:45,251
Yo, Brett Hand,
creo que los veteranos son unos quejicas.
279
00:14:45,834 --> 00:14:47,543
¿Qué demonios, Brett?
280
00:14:47,626 --> 00:14:50,834
He humedecido
10 000 sellos caducados por ti.
281
00:14:52,001 --> 00:14:53,501
Demasiados.
282
00:14:54,126 --> 00:14:57,251
Tranqui. Aprendí RCP
para delfines en SeaWorld.
283
00:14:58,126 --> 00:15:01,126
Pensaba que si Glenn
moría en una trama de Seindfeld
284
00:15:01,209 --> 00:15:03,126
sería en la de no cascársela.
285
00:15:07,918 --> 00:15:09,501
¡Vuelve a poder andar!
286
00:15:09,584 --> 00:15:13,168
Este hombre apoya a los marines
y a la fauna marina.
287
00:15:13,251 --> 00:15:14,501
¡Te queremos, Brett!
288
00:15:14,584 --> 00:15:16,126
¡No haces nada mal!
289
00:15:16,209 --> 00:15:18,043
Hay que joderse.
290
00:15:19,043 --> 00:15:21,501
¡Todo lo que hacemos me hace más popular!
291
00:15:21,584 --> 00:15:25,334
Hasta tienes el voto de los jóvenes.
¿Qué coño has hecho?
292
00:15:26,376 --> 00:15:30,709
Chicos, el libertarismo
es anarquía con corbata.
293
00:15:30,793 --> 00:15:34,918
Cuentas offshore, rescates…
¡Podéis zafaros de todo!
294
00:15:35,001 --> 00:15:40,334
Si queréis chinchar a vuestros padres,
votad en contra de sus intereses.
295
00:15:41,418 --> 00:15:43,876
¡Solo importa uno mismo!
296
00:15:45,043 --> 00:15:48,543
Me desheredarán por destruir
las posibilidades de Jagg.
297
00:15:48,626 --> 00:15:51,793
Necesito un escándalo mayor.
¿Es que ya no funcionan?
298
00:15:51,876 --> 00:15:55,626
Has entrado en la 'zona infalible'.
A la gente se la suda todo.
299
00:15:55,709 --> 00:15:57,918
Si les caes bien, estás blindado.
300
00:15:58,001 --> 00:16:03,001
Eso es. Los ricos siempre mueren
de forma trágica, pero absurda.
301
00:16:03,084 --> 00:16:06,084
Fingiremos la muerte de Brett
y luego confesaremos.
302
00:16:06,168 --> 00:16:11,084
Sí, claro, porque fingir tu propia muerte
nos fue de perlas la última vez.
303
00:16:11,168 --> 00:16:12,293
Renueva tus planes.
304
00:16:12,376 --> 00:16:15,126
No podemos permitirnos ser originales.
305
00:16:15,209 --> 00:16:17,209
Mataremos a Brett para salvarlo.
306
00:16:17,293 --> 00:16:19,709
Sé exactamente cómo quiero morir.
307
00:16:19,793 --> 00:16:21,751
Como mi abuelo.
308
00:16:21,834 --> 00:16:26,751
El candidato Brett Hand ha muerto hoy
mientras eliminaba un sindicato
309
00:16:26,834 --> 00:16:30,043
a manos de unos pobres.
310
00:16:31,501 --> 00:16:32,709
Joder, ¿ha muerto?
311
00:16:32,793 --> 00:16:35,084
Por eso recojo muestras de sangre.
312
00:16:35,168 --> 00:16:37,293
Dame clones de Brett, Duplicate.
313
00:16:40,126 --> 00:16:43,668
Increíble. Su ADN
es demasiado mediocre para duplicarlo.
314
00:16:43,751 --> 00:16:44,751
Qué espanto.
315
00:16:45,626 --> 00:16:47,959
Algo huele mal y esta vez no es Glenn.
316
00:16:48,043 --> 00:16:49,793
Podría presentarme a senador.
317
00:16:49,876 --> 00:16:52,834
Mejor a un concurso
de hacer sándwiches, lerdo.
318
00:16:52,918 --> 00:16:54,334
Gracias. Me encanta.
319
00:16:54,418 --> 00:17:00,126
Los brettarianos lloran la trágica
y prematura muerte de su héroe.
320
00:17:00,626 --> 00:17:02,001
¡Si os lo creéis!
321
00:17:02,084 --> 00:17:05,334
¡Brett era muy joven y guapo!
¡Nos ocultan algo!
322
00:17:05,418 --> 00:17:06,918
¡Sacadla de aquí!
323
00:17:07,001 --> 00:17:10,001
¡No! ¡Brett!
324
00:17:10,084 --> 00:17:11,793
ESPERE, VOLVEMOS ENSEGUIDA
325
00:17:12,834 --> 00:17:16,418
¿Sabe por qué la Seguridad Social
le cubre las partes bajas,
326
00:17:16,501 --> 00:17:20,876
pero no el chasis de lo que más quiere?
327
00:17:20,959 --> 00:17:24,459
Sanidad Libertad
presenta el Seguro Camionudo,
328
00:17:24,543 --> 00:17:26,751
para unos viajes cojonudos.
329
00:17:29,043 --> 00:17:30,293
Estás acabada.
330
00:17:30,376 --> 00:17:34,334
Creamos conspiraciones solo
para ayudar a los patrocinadores.
331
00:17:34,418 --> 00:17:38,334
Sé que Brett está por aquí.
¡Aún huelo su desodorante!
332
00:17:38,418 --> 00:17:40,876
¡Soltadme! ¡Brett! ¡No!
333
00:17:40,959 --> 00:17:44,834
¿De verdad ha muerto?
¿Vuelvo a ser el buenorro de la oficina?
334
00:17:44,918 --> 00:17:48,293
No me lo trago. Aquí fingen de todo.
335
00:17:48,376 --> 00:17:51,251
Hay una matrioska
de las cloacas del Estado.
336
00:17:51,334 --> 00:17:53,543
Y Gigi va a descubrir el pastel.
337
00:17:54,376 --> 00:17:56,376
Brett Hand era un tesoro.
338
00:17:56,459 --> 00:18:00,376
Para honrar la luz que nos dio,
toda la familia Hand,
339
00:18:00,459 --> 00:18:03,543
Taff, Matt, nuestros primos anónimos y yo…
340
00:18:03,626 --> 00:18:06,709
Me suena Brad.
Creo que hay uno que se llama Brad.
341
00:18:06,793 --> 00:18:07,626
Sí.
342
00:18:07,709 --> 00:18:11,793
…celebraremos
un funeral-partido de fútbol con velas
343
00:18:11,876 --> 00:18:13,834
en nuestro complejo residencial.
344
00:18:13,918 --> 00:18:16,293
"Amor", "honor", "respeto".
345
00:18:16,376 --> 00:18:18,293
¡Es lo que siempre he querido!
346
00:18:18,376 --> 00:18:21,168
¿Mezclarán mis cenizas
con las de sus caballos?
347
00:18:21,251 --> 00:18:24,751
Sí, es lo que hace una familia
de ricos chalados normal.
348
00:18:24,834 --> 00:18:27,334
¡Esta muerte es el mejor día de mi vida!
349
00:18:29,418 --> 00:18:31,834
Tú, el que parece tener una serpiente.
350
00:18:31,918 --> 00:18:34,668
Darrell Dernwheel, para Patriota rabioso.
351
00:18:34,751 --> 00:18:38,459
He leído en mi página web
que habéis matado a Brett
352
00:18:38,543 --> 00:18:40,293
para impedir que os gane.
353
00:18:40,376 --> 00:18:43,584
Más que una pregunta es una acusación.
354
00:18:47,626 --> 00:18:49,293
Vale, no más preguntas.
355
00:18:49,793 --> 00:18:52,959
Mira qué derroche de amor de ambos lados.
356
00:18:53,043 --> 00:18:54,584
Te quieren mucho.
357
00:18:54,668 --> 00:18:57,209
Lo habéis visto. ¡Ni lo han negado!
358
00:18:57,293 --> 00:18:58,293
Serán idiotas.
359
00:18:58,376 --> 00:19:00,168
Los Hand no mataron a Brett.
360
00:19:00,251 --> 00:19:02,751
¿Por qué los conspiranoicos
nunca aciertan?
361
00:19:02,834 --> 00:19:06,793
Seguro que también mataron
a Harold, el líder de los terraplanistas
362
00:19:06,876 --> 00:19:08,334
y a Jeff Bezos.
363
00:19:08,418 --> 00:19:12,376
Vale, sí. Ahí han acertado.
No te preocupes por tu familia.
364
00:19:12,459 --> 00:19:16,126
Por eso esta noche la familia Hand
recibirá su merecido.
365
00:19:16,209 --> 00:19:19,793
Ahora aceptamos donaciones
para comprar una guillotina.
366
00:19:25,668 --> 00:19:27,293
¿Por qué vamos de negro?
367
00:19:27,376 --> 00:19:29,626
Me cuesta saber quién soy.
368
00:19:29,709 --> 00:19:31,584
Alguien ha muerto, idiota.
369
00:19:31,668 --> 00:19:33,001
¡Hut!
370
00:19:33,751 --> 00:19:36,168
¡Oye, un poco de respeto!
371
00:19:36,251 --> 00:19:39,209
Flipo con que sea
el número dos de Goldman Sachs.
372
00:19:41,793 --> 00:19:44,168
Los brettarianos están comprando horcas.
373
00:19:44,251 --> 00:19:45,959
Avisa a tu familia.
374
00:19:46,043 --> 00:19:48,626
Enviaremos drones. Necesito buena visión.
375
00:19:48,709 --> 00:19:51,584
¿Y eso? La casita megachula
del pequeño Brett.
376
00:19:51,668 --> 00:19:53,959
Salió en un reality de la MTV,
377
00:19:54,043 --> 00:19:57,168
cancelado tras la crisis
de casitas de árbol de 2008.
378
00:19:57,251 --> 00:20:00,084
¿Te construyeron una casita
fuera de la finca?
379
00:20:00,168 --> 00:20:03,959
La tirolina te lleva a casa
y solo debía usarla para emergencias.
380
00:20:04,043 --> 00:20:06,626
¿Vale? Sí. Lo sé. Es horrible.
381
00:20:09,543 --> 00:20:11,043
Una chulada, ¿verdad?
382
00:20:11,126 --> 00:20:12,501
¿Qué es todo esto?
383
00:20:13,001 --> 00:20:15,043
¿Haces manualidades?
384
00:20:15,126 --> 00:20:19,126
Sí, de niño, mi sueño era tener
mi propio taller de marionetas.
385
00:20:19,209 --> 00:20:20,501
"Las Handrionetas",
386
00:20:20,584 --> 00:20:23,959
pero como sería
una vergüenza para mi familia,
387
00:20:24,043 --> 00:20:26,126
decidí aparcar mis sueños.
388
00:20:26,209 --> 00:20:28,709
Menos el de currar para las cloacas.
389
00:20:29,376 --> 00:20:31,793
¿Que lo aparcaste? ¿Y esto qué coño es?
390
00:20:32,459 --> 00:20:34,543
La hice cuando volví por Navidad.
391
00:20:34,626 --> 00:20:37,459
¿Qué pasa? Soy PequeBrett
392
00:20:37,543 --> 00:20:41,418
y mi misión es ayudar a Brett
a procesar sus sentimientos.
393
00:20:42,668 --> 00:20:47,084
Joder. Si lo supiera, habríamos
destrozado tu candidatura en nada.
394
00:20:47,168 --> 00:20:49,334
Gestiona sus movidas como puede.
395
00:20:49,418 --> 00:20:53,251
La familia Hand corre peligro.
Cerrad puertas y llamad a la poli.
396
00:20:53,334 --> 00:20:55,459
Les compadezco, familia Hand.
397
00:20:55,543 --> 00:20:57,626
Cierren puertas y llamen a la poli.
398
00:20:57,709 --> 00:21:00,959
Eso es menos siniestro
que lo de que su hijo esté vivo.
399
00:21:01,043 --> 00:21:02,043
Chicos.
400
00:21:07,418 --> 00:21:10,376
¡Los brettarianos!
¿Cómo han encontrado este lugar?
401
00:21:10,459 --> 00:21:11,293
Por Reddit.
402
00:21:11,376 --> 00:21:13,043
¿Por qué siempre es Reddit?
403
00:21:13,126 --> 00:21:15,543
¡Red de contención contra intrusos!
404
00:21:19,334 --> 00:21:22,334
Esos ricos desgraciados
tienen hasta pájaros robot.
405
00:21:22,418 --> 00:21:23,876
¡Secuestrad a los Hand!
406
00:21:23,959 --> 00:21:25,626
¡Que admitan la verdad!
407
00:21:25,709 --> 00:21:28,793
- ¡Fuera de aquí!
- No. Brett era de los nuestros.
408
00:21:28,876 --> 00:21:32,501
Y se enfrentaba a las élites
de los medios tradicionales.
409
00:21:32,584 --> 00:21:34,043
Hut.
410
00:21:38,418 --> 00:21:40,668
Joder, Brett, se van a matar.
411
00:21:40,751 --> 00:21:44,001
- Sal y zanja esto.
- ¿Y las elecciones de Jagg?
412
00:21:44,084 --> 00:21:47,334
¿Qué más da?
Si no haces algo, matarán a Jagg.
413
00:21:48,418 --> 00:21:50,251
Alfa-Beta. Di algo.
414
00:21:50,334 --> 00:21:52,668
Están enfadados por cosas diferentes.
415
00:21:52,751 --> 00:21:55,084
Mirad sus camisetas. "Pena las leyes".
416
00:21:55,168 --> 00:21:58,959
"Salva las ballenas, no las abejas".
"Mi Volkswagen es un rifle".
417
00:21:59,043 --> 00:22:01,418
¿Qué significa eso? Son idiotas.
418
00:22:01,501 --> 00:22:05,751
Tienes que dejar de ser un pelele.
Ve y diles que no.
419
00:22:05,834 --> 00:22:07,626
No puedo.
420
00:22:08,918 --> 00:22:11,168
Pero quizá conozca a alguien que sí.
421
00:22:11,251 --> 00:22:13,668
- Dios, no.
- Los matarán antes.
422
00:22:20,584 --> 00:22:22,793
¡Por Brett, lo hemos conseguido!
423
00:22:22,876 --> 00:22:24,876
La conspiración es real.
424
00:22:24,959 --> 00:22:26,918
Quizá todas sean reales.
425
00:22:27,001 --> 00:22:27,918
Vamos bien.
426
00:22:28,001 --> 00:22:31,668
Brett. Gracias a Dios que vives…
para ayudar a tu hermano.
427
00:22:31,751 --> 00:22:34,751
Dile a tus paletos
que se retiren y voten a Jagg.
428
00:22:34,834 --> 00:22:36,418
Sí, papá. Tienes razón.
429
00:22:36,501 --> 00:22:39,918
Es tu deber con los brettarianos
retomar la campaña.
430
00:22:40,001 --> 00:22:42,459
- Estoy de acuerdo.
- No dice nada.
431
00:22:42,543 --> 00:22:44,168
- ¿Qué dice?
- Decídete.
432
00:22:44,251 --> 00:22:46,834
Por eso no te quería en mi campaña.
433
00:22:46,918 --> 00:22:48,918
¡Eres un sinsangre!
434
00:22:52,376 --> 00:22:55,001
Igual que yo.
435
00:22:56,418 --> 00:22:58,459
¿Qué pasa, memos? Soy PequeBrett.
436
00:22:58,543 --> 00:23:01,376
Os diré cómo se siente mi colega Brett.
437
00:23:01,459 --> 00:23:04,543
Solo queréis
que os griten lo que ya pensáis,
438
00:23:04,626 --> 00:23:08,376
pero eso es lo peor. Llamad
a vuestras madres y borrad Facebook.
439
00:23:08,459 --> 00:23:11,751
Vosotros solo le quisisteis
cuando creías que era útil.
440
00:23:11,834 --> 00:23:14,668
PequeBrett os manda a tomar por culo.
441
00:23:14,751 --> 00:23:17,334
Brett se hartó de complaceros a todos,
442
00:23:17,418 --> 00:23:21,251
lo que significa que te he enseñado
todo lo que he podido, Brett.
443
00:23:21,334 --> 00:23:22,709
- Es la hora.
- ¿Qué?
444
00:23:23,334 --> 00:23:25,751
¡No! PequeBrett. No vayas hacia la luz.
445
00:23:28,251 --> 00:23:31,959
¡No! No me dejes. Tú me das fuerza.
446
00:23:32,043 --> 00:23:33,751
No te atrevas a abandonarme.
447
00:23:33,834 --> 00:23:38,459
¿Aprendió a quererse gracias
a su marioneta y ahora ha muerto?
448
00:23:38,543 --> 00:23:41,043
El títere se convierte en el titiritero.
449
00:23:41,126 --> 00:23:43,001
Supongo. No me aclaro.
450
00:23:44,084 --> 00:23:48,251
Estoy harto de que hablen por mí.
Estoy harto de vosotros y de Jagg.
451
00:23:48,334 --> 00:23:50,459
Voy a hacer lo que quiere Brett:
452
00:23:50,543 --> 00:23:54,834
irme a casa y comprar
el dominio de Handrionetas.com.
453
00:23:54,918 --> 00:23:56,959
¿A Brett le gustan las marionetas?
454
00:23:57,043 --> 00:24:00,626
Eso no me encaja para nada.
455
00:24:00,709 --> 00:24:01,751
Qué mal rollo.
456
00:24:01,834 --> 00:24:02,793
Ya es mayorcito.
457
00:24:02,876 --> 00:24:06,543
Estoy demasiado confundido
para cabrearme. ¡Y eso me cabrea!
458
00:24:08,418 --> 00:24:14,584
Brett, me alegro de no tener competencia.
¿Lo habéis oído? No vale echarse atrás.
459
00:24:14,668 --> 00:24:17,459
Parece que al final todo se ha resuelto.
460
00:24:17,543 --> 00:24:20,168
No se nos ha pasado ningún cabo suelto.
461
00:24:20,251 --> 00:24:24,043
Y hemos superado una misión
sin robots homicidas, ni monstruos,
462
00:24:24,126 --> 00:24:26,543
ni giros de guion de última hora.
463
00:24:27,043 --> 00:24:30,959
En directo, desde la mansión Hand,
Danica viene a salvarte, Brett.
464
00:24:31,043 --> 00:24:32,168
Ya me extrañaba.
465
00:24:34,584 --> 00:24:37,168
¡No!
466
00:24:38,293 --> 00:24:41,751
¡No! ¿Cómo pude dispararle
sin querer a un ser querido?
467
00:24:41,834 --> 00:24:45,918
Cuando tienes un arma, solo hay
un 72 % de posibilidades de que pase.
468
00:24:46,001 --> 00:24:48,751
Hut… ¡Touchdown!
469
00:24:49,584 --> 00:24:53,418
Brett. Has mancillado
el apellido con tus payasadas,
470
00:24:53,501 --> 00:24:55,709
aunque has salvado a tu hermano.
471
00:24:55,793 --> 00:24:58,459
Degrado a Jagg
a hijo número tres por débil.
472
00:24:58,543 --> 00:24:59,626
¿Qué?
473
00:25:00,376 --> 00:25:02,668
¿Soy el hijo número uno?
474
00:25:02,751 --> 00:25:04,876
Voy a dejar el puesto vacante.
475
00:25:05,584 --> 00:25:06,918
Bien hecho, Brett.
476
00:25:10,543 --> 00:25:11,793
Tranquilo por Rand.
477
00:25:11,876 --> 00:25:14,043
Asumiré la debacle de las cloacas.
478
00:25:14,126 --> 00:25:16,459
No pasa nada. Lo solucionaremos.
479
00:25:17,293 --> 00:25:22,126
Es un milagro. Tamiko ha accedido
a mis propuestas de cita.
480
00:25:22,751 --> 00:25:24,668
Brett, has resucitado. Guay.
481
00:25:24,751 --> 00:25:28,584
¿Cómo conseguiste
que aprueben tu ley sin él en el Senado?
482
00:25:29,959 --> 00:25:32,959
Brett no fue el único político
por el que aposté.
483
00:25:33,043 --> 00:25:37,209
Cuando supe que estabais haciendo
otras cloacas,
484
00:25:37,293 --> 00:25:41,501
nosotras creamos otras más secretas
y apoyamos a otro candidato,
485
00:25:41,584 --> 00:25:45,084
al tipo aprobado por el grupo focal
al que la cámara adora.
486
00:25:45,168 --> 00:25:47,418
VOTA A BRIAN
GRAN VICTORIA
487
00:25:47,501 --> 00:25:50,293
¿El Brett tullido del anuncio de Jagg?
488
00:25:50,376 --> 00:25:52,043
Pues sí que caía mejor.
489
00:25:52,126 --> 00:25:54,084
¿Tanto rollo para nada?
490
00:25:54,168 --> 00:25:56,043
¡Quiero un aumento, hijaputa!
491
00:25:56,584 --> 00:25:58,043
No la líes, PequeBrett.
492
00:25:58,126 --> 00:26:00,126
¿Me la quieres jugar, listillo?
493
00:26:00,209 --> 00:26:01,584
He visto movidas.
494
00:26:01,668 --> 00:26:05,001
Lo mío no es lo más turbio
que aprendiste en la casita.
495
00:26:05,084 --> 00:26:06,793
- Dios mío.
- No se corta.
496
00:26:06,876 --> 00:26:09,043
Está empoderado. Córtame la mano.
497
00:26:09,126 --> 00:26:11,084
A ver si tenéis cojones.
498
00:26:11,168 --> 00:26:13,793
El mundo es de PequeBrett.
Solo vivís en él.
499
00:26:13,876 --> 00:26:15,626
- Vale.
- Atrás, coletas.
500
00:26:15,709 --> 00:26:17,793
Te comeré de los pies a la cabeza.
501
00:26:17,876 --> 00:26:18,834
- ¡No!
- Ya vale.
502
00:26:18,918 --> 00:26:19,751
¡Por Dios!
503
00:26:20,251 --> 00:26:22,334
Aquí mando yo. Humillaos.
504
00:26:22,418 --> 00:26:25,334
- ¡Tranquilo, pequeño!
- ¡Socorro!
505
00:26:25,418 --> 00:26:26,709
Muere, hijo de…
506
00:26:27,584 --> 00:26:28,459
¡Joder!
507
00:26:39,418 --> 00:26:43,084
Subtítulos: M. Fuentes