1 00:00:06,043 --> 00:00:08,751 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:10,709 --> 00:00:12,626 Acercaos, familia Hand. 3 00:00:12,709 --> 00:00:16,418 Estamos aquí para celebrar nuestra maravillosa tradición, 4 00:00:16,501 --> 00:00:19,293 la clasificación anual de los niños Hand. 5 00:00:19,376 --> 00:00:20,459 ¡Sí! 6 00:00:20,543 --> 00:00:23,543 Shrewsbury, elimine la clasificación del año pasado. 7 00:00:25,209 --> 00:00:27,126 Defended vuestra valía. 8 00:00:27,209 --> 00:00:29,543 Me han hecho socio del bufete 9 00:00:29,626 --> 00:00:32,751 y he frustrado una demanda colectiva millonaria. 10 00:00:32,834 --> 00:00:36,751 Todos tenemos derecho a tener una fábrica de pelucas contaminante. 11 00:00:36,834 --> 00:00:38,001 Taff. 12 00:00:38,084 --> 00:00:41,959 Cancelaré mi contrato como modelo para centrarme en mi afición. 13 00:00:42,043 --> 00:00:43,918 La cirugía cerebral pediátrica. 14 00:00:44,001 --> 00:00:47,418 Nuestro palillito opera cerebritos. Brett. 15 00:00:47,501 --> 00:00:50,001 Tengo un curro nuevo y es superimportante, 16 00:00:50,084 --> 00:00:53,793 pero no puedo decir nada o los nanobots me reventarán el seso. 17 00:00:53,876 --> 00:00:56,834 Sí, tu trabajo 'ultrasecreto'. 18 00:00:57,626 --> 00:00:59,251 La culpa es mía… 19 00:00:59,751 --> 00:01:02,834 por no culpar al personal que te crio. 20 00:01:02,918 --> 00:01:04,709 Eres una vergüenza. 21 00:01:04,793 --> 00:01:08,293 Menos mal que está Jagg para perpetuar el apellido. 22 00:01:08,376 --> 00:01:11,376 Mi campaña para senador emitirá su primer anuncio 23 00:01:11,459 --> 00:01:13,918 en Patriotas Noticias esta semana. 24 00:01:14,459 --> 00:01:19,001 Última hora. ¿Son correctas todas tus opiniones? Pues sí. 25 00:01:19,084 --> 00:01:19,918 Lo sabía. 26 00:01:20,001 --> 00:01:23,501 Esta campaña no existiría sin vuestra ayuda. 27 00:01:23,584 --> 00:01:25,126 - Claro. - Te queremos. 28 00:01:25,209 --> 00:01:29,751 ¿Trabajáis todos en su campaña? ¿Por qué nadie me pidió ayuda? 29 00:01:29,834 --> 00:01:32,334 ¿Para qué? ¿Para gastar nuestros ahorros? 30 00:01:32,418 --> 00:01:33,668 Shrewsbury, chóquela. 31 00:01:34,168 --> 00:01:35,793 Menudo zasca, señor. 32 00:01:36,501 --> 00:01:40,168 No te ofendas, Brett, pero siempre has sido un sinsangre. 33 00:01:40,251 --> 00:01:42,084 Venga ya, no soy un sinsangre. 34 00:01:42,168 --> 00:01:45,001 El médico dice que tengo una sangre adorable. 35 00:01:45,084 --> 00:01:46,834 Pochola ha tenido cachorros. 36 00:01:46,918 --> 00:01:49,459 Eso la pone en cuarto lugar. 37 00:01:49,543 --> 00:01:50,459 ¿Votamos? 38 00:01:50,543 --> 00:01:52,959 ¿A favor de que Pochola sea la cuarta? 39 00:01:53,543 --> 00:01:54,376 ¡Sí! 40 00:01:56,251 --> 00:01:57,209 Sí. 41 00:01:57,293 --> 00:01:58,584 Sacad el testamento. 42 00:01:58,668 --> 00:02:01,084 La perra tendrá una casa en Cabo Cod. 43 00:02:32,001 --> 00:02:33,751 PATRIOTAS NOTICIAS 44 00:02:35,834 --> 00:02:38,001 Esto es "La razón hecha y derecha". 45 00:02:38,084 --> 00:02:39,459 Esta noche: sexting. 46 00:02:39,543 --> 00:02:43,376 ¿Los mensajes picantes distraen a su hijo de estudiar su rifle? 47 00:02:43,459 --> 00:02:44,834 Eso es vox populi. 48 00:02:44,918 --> 00:02:47,793 Pero ¿están hartos de escuchar a los progres 49 00:02:47,876 --> 00:02:51,209 decir que no puedes tomarte un barril de sirope? 50 00:02:51,751 --> 00:02:54,709 En EE. UU. puedes tomar cualquier cosa, 51 00:02:54,793 --> 00:02:58,418 incluso cantidades letales de fructosa. 52 00:02:58,501 --> 00:02:59,418 Consume. 53 00:02:59,501 --> 00:03:05,793 Consume. 54 00:03:05,876 --> 00:03:08,126 Consume. 55 00:03:08,209 --> 00:03:10,668 Punto de vista opuesto, te toca. 56 00:03:10,751 --> 00:03:13,834 Cuando el cambio sopla, nosotros soplamos más. 57 00:03:13,918 --> 00:03:16,876 Esto es "Vendaval" en la MSCNNBCNBBC. 58 00:03:16,959 --> 00:03:19,334 Lo de Patriotas Noticias es mentira. 59 00:03:19,418 --> 00:03:21,376 Algunos sinónimos de mentira: 60 00:03:21,459 --> 00:03:24,959 falacia, embuste, incorrectitud. 61 00:03:25,043 --> 00:03:29,501 Lo más importante es estar unidos y comer quinoa. 62 00:03:29,584 --> 00:03:31,751 Consume. 63 00:03:31,834 --> 00:03:36,084 Vivan las noticias por cable. Es como ver el apocalipsis a cámara lenta. 64 00:03:36,168 --> 00:03:41,209 Imagínate que los espectadores ultrajados supieran que Gigi dirige los medios. 65 00:03:41,293 --> 00:03:44,043 Nuestras conspiraciones no se encubren solas. 66 00:03:44,126 --> 00:03:48,334 Por eso creamos controversias sin sentido para distraer de la verdad. 67 00:03:48,418 --> 00:03:52,084 Como que tú y tu maromo casi arrasáis Roma yéndoos de folleteo. 68 00:03:52,751 --> 00:03:55,168 Cuando volvamos, poneos más picarones. 69 00:03:55,251 --> 00:03:56,626 Que salten chispas. 70 00:03:58,793 --> 00:04:00,626 ¡Le ha vuelto a pasar! 71 00:04:01,376 --> 00:04:03,959 ¿Un robot no iba a ser más barato? 72 00:04:04,043 --> 00:04:08,376 Si cuentas las demandas por acoso sexual, ahorramos mucho. 73 00:04:08,459 --> 00:04:11,584 Silencio. Es el anuncio de mi hermano. 74 00:04:12,126 --> 00:04:16,418 Cuando decidí presentarme al Senado, no fue por las élites de Washington. 75 00:04:16,501 --> 00:04:21,293 Lo hice por lo que importa: la familia, ya sea la suya o la mía. 76 00:04:21,376 --> 00:04:23,084 Estamos orgullosos de ti. 77 00:04:23,168 --> 00:04:24,168 Gracias, Brett. 78 00:04:24,251 --> 00:04:26,043 Jagg Hand para senador. 79 00:04:26,126 --> 00:04:29,334 En Virginia, hacemos buenas paHands. 80 00:04:31,001 --> 00:04:31,834 Me parto. 81 00:04:31,918 --> 00:04:37,209 ¿Tu familia te ha sustituido en un anuncio sobre la importancia de la familia? 82 00:04:37,293 --> 00:04:40,376 El Brett en silla de ruedas queda mejor. 83 00:04:40,459 --> 00:04:44,959 - Sé que estás aquí por ser un quedabién. - ¿Por qué todos dicen eso? 84 00:04:45,043 --> 00:04:46,876 ¡Pero eso debería cabrearte! 85 00:04:46,959 --> 00:04:48,626 Estoy de acuerdo al 100 %. 86 00:04:49,418 --> 00:04:50,334 ¡Haced algo! 87 00:04:53,501 --> 00:04:56,501 Tu guion ha sobrecargado su circuito de hipocresía. 88 00:04:56,584 --> 00:04:58,626 No puedes ser provida y promuerte. 89 00:04:58,709 --> 00:05:00,626 ¿Qué significa 'promuerte'? 90 00:05:00,709 --> 00:05:03,418 El patrocinador de hoy es Gordetes Pizza, 91 00:05:03,501 --> 00:05:07,376 masa bien rellena para ataúdes bien rellenos. 92 00:05:07,959 --> 00:05:10,834 ¿Dónde voy a encontrar a otro blanco presentable 93 00:05:10,918 --> 00:05:13,459 que hable durante horas sin decir nada? 94 00:05:13,543 --> 00:05:15,251 ¿Bagels con todo? 95 00:05:15,876 --> 00:05:19,251 Anda ya. Se me ocurren miles de cosas que no tienen. 96 00:05:19,334 --> 00:05:21,918 Legos, dedos, tiempo… 97 00:05:22,001 --> 00:05:24,584 No es amenazante y es muy estadounidense. 98 00:05:24,668 --> 00:05:27,668 Es la Comic Sans de la gente. ¡Brett! 99 00:05:28,209 --> 00:05:31,251 ¿Yo, presentador? Mis padres ven Patriotas Noticias. 100 00:05:31,334 --> 00:05:32,709 ¿Y si digo algo mal? 101 00:05:32,793 --> 00:05:34,668 Todos quieren salir en la tele. 102 00:05:34,751 --> 00:05:36,293 Yo quería… 103 00:05:37,001 --> 00:05:37,918 No seas muermo. 104 00:05:38,001 --> 00:05:40,668 Quizá yo pueda ayudaros. 105 00:05:40,751 --> 00:05:45,293 Al recopilar miles de horas de metraje, puedo hacer un guion para los boomers 106 00:05:45,376 --> 00:05:48,126 y estoy deseando volver a la política. 107 00:05:48,209 --> 00:05:51,126 Tus guiones no pueden ser peores que los de Glenn. 108 00:05:51,209 --> 00:05:53,876 Escribo lo que tengo en mi corazón: miedo 109 00:05:53,959 --> 00:05:57,168 y, según los médicos, un tipo nuevo de colesterol. 110 00:05:57,251 --> 00:05:59,043 Becario, venga esa pizza. 111 00:05:59,626 --> 00:06:01,251 Brett, Reagan, 60 segundos. 112 00:06:02,626 --> 00:06:05,293 Deprisa. Entramos en cinco, cuatro… 113 00:06:06,584 --> 00:06:08,251 No la cagues, guaperas. 114 00:06:09,876 --> 00:06:12,918 Demos la bienvenida al copresentador Brett Hand. 115 00:06:13,001 --> 00:06:13,918 Brett Hand. 116 00:06:14,001 --> 00:06:16,001 Brett Hand. 117 00:06:16,084 --> 00:06:17,543 Brett Hand. 118 00:06:17,626 --> 00:06:19,584 EL VEGETARIANISMO HARÁ QUE… 119 00:06:19,668 --> 00:06:21,251 ¡NO LA J****! 120 00:06:24,543 --> 00:06:27,376 El vegetarianismo hará que las vacas nos invadan 121 00:06:27,459 --> 00:06:30,001 y se coman los campos de golf. 122 00:06:30,084 --> 00:06:32,834 Me gusta la carne como los residuos tóxicos: 123 00:06:32,918 --> 00:06:34,959 ignorada por los inspectores. 124 00:06:35,043 --> 00:06:38,751 Y si creemos en la libertad, las armas deberían votar. 125 00:06:38,834 --> 00:06:42,043 Soy Brett Hand y esto es "El sopapo". 126 00:06:42,126 --> 00:06:43,959 Por fin lo has conseguido. 127 00:06:44,043 --> 00:06:45,834 Antiinteligencia artificial. 128 00:06:45,918 --> 00:06:47,793 ¿Quién va a creerse eso? 129 00:06:47,876 --> 00:06:51,626 ¡Las armas deberían votar! Por fin alguien lo dice. 130 00:06:51,709 --> 00:06:53,001 Y acabamos por hoy. 131 00:06:53,584 --> 00:06:54,668 Anuncios. 132 00:06:55,168 --> 00:06:56,001 ¿Ha valido? 133 00:06:56,084 --> 00:06:58,043 ¡Mira los índices! 134 00:06:58,126 --> 00:07:02,251 Eres un híbrido entre el Capitán América, Steve McQueen y Rayo McQueen. 135 00:07:03,501 --> 00:07:05,668 ¿Quieres ser el copresentador fijo? 136 00:07:05,751 --> 00:07:07,376 La cosa promete, Brett, 137 00:07:07,459 --> 00:07:10,334 y tu pecho es más duro que el del robot. 138 00:07:10,418 --> 00:07:14,876 Si os hace felices e impresiona a mis padres, me apunto. 139 00:07:15,876 --> 00:07:18,376 Por fin tendré mi propia marioneta. 140 00:07:18,459 --> 00:07:22,293 Fase uno: un aspecto insignia que se pueda comercializar. 141 00:07:22,376 --> 00:07:23,668 EL SOPAPO 142 00:07:24,418 --> 00:07:26,751 EE. UU. es la tierra de la libertad. 143 00:07:26,834 --> 00:07:28,709 Un bebé debería poder pilotar. 144 00:07:28,793 --> 00:07:33,251 Y si quiero lanzar animales desde una catapulta a mi mina de oro, 145 00:07:33,334 --> 00:07:34,584 ¡estoy en mi derecho! 146 00:07:34,668 --> 00:07:37,834 Me gusta ese joven. 147 00:07:37,918 --> 00:07:38,876 Ahí le has dado. 148 00:07:38,959 --> 00:07:44,168 Alguien que respeta la libertad y, pronto, el derecho al matrimonio entre armas. 149 00:07:44,251 --> 00:07:47,168 Pronto os casaréis, guapas. 150 00:07:48,668 --> 00:07:51,626 Fase dos: apelar a las emociones. 151 00:07:51,709 --> 00:07:54,793 Miedo. 152 00:07:55,293 --> 00:08:00,501 Miedo. 153 00:08:01,293 --> 00:08:03,126 Por fin, un rayo de esperanza. 154 00:08:03,209 --> 00:08:06,251 A partir de ahora, hablaré a gritos. 155 00:08:06,334 --> 00:08:10,793 Y como remate, una coletilla tonta, algo como… 156 00:08:10,876 --> 00:08:13,834 ¡ÁBrette Sésamo! 157 00:08:13,918 --> 00:08:18,876 Tenéis un Brett-ano en el corazón y vengo a rellenároslo. 158 00:08:18,959 --> 00:08:23,168 ¿Son las pastillas o ese es nuestro hijo? 159 00:08:23,251 --> 00:08:25,293 ¿Brett en Patriotas Noticias? 160 00:08:25,376 --> 00:08:28,501 Shrewsbury, desbloquea su número y llámalo. 161 00:08:29,084 --> 00:08:32,418 ¡Ya no somos el canal de noticias número uno! 162 00:08:32,501 --> 00:08:34,959 ¡Escondeos, Rupert está que trina! 163 00:08:35,043 --> 00:08:37,709 Está matando a gente con sus propias manos. 164 00:08:37,793 --> 00:08:40,959 Y por una vez no estoy exagerando. 165 00:08:42,251 --> 00:08:45,084 Estas puertas se cierran desde dentro. 166 00:08:47,626 --> 00:08:51,793 Joder. La sección de Brett es oro para la máquina de propaganda. 167 00:08:51,876 --> 00:08:55,584 Huelo oportunidades y el puñetero café de Sumatra. 168 00:08:55,668 --> 00:08:58,584 No, lo juro, pedí el de Kenia. 169 00:08:59,126 --> 00:09:02,126 Te estoy puteando, becario. Ve a limpiar mi coche. 170 00:09:02,209 --> 00:09:04,501 Alguien potó en él esta mañana. 171 00:09:06,209 --> 00:09:07,543 TU GRAN ADMIRADOR 172 00:09:09,834 --> 00:09:11,709 Brett Hand. Cuéntame. 173 00:09:11,793 --> 00:09:14,209 ¡Brett, lo estás petando en la tele! 174 00:09:14,293 --> 00:09:16,251 Mamá y papá te ven cada noche. 175 00:09:16,334 --> 00:09:17,418 ¿De verdad? 176 00:09:17,501 --> 00:09:22,209 No es fácil decirlo, pero estamos… ¡Shrewsbury! 177 00:09:22,293 --> 00:09:24,251 Están orgullosos de usted, señor. 178 00:09:24,834 --> 00:09:28,918 Esto lo cambia todo. Acabas de ascender a hijo número dos. 179 00:09:29,418 --> 00:09:31,793 Brett tullido, estás despedido. 180 00:09:33,376 --> 00:09:37,626 Matt, eres el tercero. Tus nuevos amigos son Luke Hemsworth y Tom Franco. 181 00:09:37,709 --> 00:09:40,584 ¡No! 182 00:09:43,001 --> 00:09:46,126 Y luego Jagg me pidió que abriera sus mítines. 183 00:09:46,209 --> 00:09:49,626 Por primera vez en mi vida soy parte de la familia. 184 00:09:50,626 --> 00:09:54,501 Brett, prepárate para atacar a tu familia. Te presentas a senador. 185 00:09:55,834 --> 00:09:56,668 SEGURO 186 00:09:56,751 --> 00:09:58,084 SENADOR BRETT HAND 187 00:10:00,543 --> 00:10:02,543 Creía que ahí había suministros. 188 00:10:03,543 --> 00:10:06,834 Es por los reaccionarios a los que has azuzado. 189 00:10:06,918 --> 00:10:10,584 Te he sondeado contra tu hermano y adivina quién gana. 190 00:10:10,668 --> 00:10:14,084 Pero ya controlamos al presidente y el 49 % del Congreso. 191 00:10:14,168 --> 00:10:18,793 Exacto. Si ganas, Cógnito gobernará el país. 192 00:10:18,876 --> 00:10:21,668 Señor, mi familia ha empezado a respetarme… 193 00:10:21,751 --> 00:10:26,251 Cierra el pico. Te pago para cotorrear. Gigi, ocúpate de los medios. 194 00:10:26,334 --> 00:10:28,501 Haré que el país se abra de patas. 195 00:10:28,584 --> 00:10:31,626 Mic, el jefe de campaña que va a degüello. 196 00:10:31,709 --> 00:10:34,376 ¿Es literal? ¿Cuánto poder se me dará? 197 00:10:34,459 --> 00:10:37,751 Glenn, eres el veterano que usaremos para dar pena. 198 00:10:37,834 --> 00:10:39,251 Ahórrate la pena. 199 00:10:39,334 --> 00:10:43,584 Andre, eres el milenial. Ve a las unis y consigue el voto joven. 200 00:10:43,668 --> 00:10:46,959 Sabes que los milenials están cerca de los 40, ¿no? 201 00:10:47,043 --> 00:10:50,668 Yo seré el poder en la sombra con mi ajedrez tetradimensional. 202 00:10:50,751 --> 00:10:52,876 Mi manipulación pasará al siguiente… 203 00:10:52,959 --> 00:10:55,584 - Eres el tope. - ¿Qué? Esto es indignante. 204 00:10:55,668 --> 00:10:58,001 Debí dejar que Os-O os destruyera. 205 00:10:59,001 --> 00:11:02,584 Papá. ¿Por qué estás en esta estúpida carrera de imbéciles? 206 00:11:02,668 --> 00:11:05,168 Por mi nueva legislación. 207 00:11:05,251 --> 00:11:09,751 ¿La ley Debo Obedecer Y Pringar con mi Ex aunque No lo Aguante? 208 00:11:09,834 --> 00:11:15,251 Por ley, todas las parejas divorciadas tendrán una cita romántica una vez al mes. 209 00:11:15,334 --> 00:11:17,668 El sexo es opcional. No quiero pasarme. 210 00:11:17,751 --> 00:11:21,959 ¿Vas a controlar el Gobierno solo para que mamá quede contigo? 211 00:11:22,043 --> 00:11:23,626 La democracia en acción. 212 00:11:23,709 --> 00:11:24,834 ¡Brett! 213 00:11:24,918 --> 00:11:27,043 ¡Brett es el salvador! 214 00:11:27,126 --> 00:11:28,543 ¡Brett! 215 00:11:29,418 --> 00:11:31,126 Esto es cosa de un becario. 216 00:11:31,209 --> 00:11:34,418 Los becarios no tienen espiráculos humectantes. 217 00:11:34,501 --> 00:11:36,043 No habléis de agujeros. 218 00:11:36,126 --> 00:11:38,084 Hablo con fábricas de esclavos 219 00:11:38,168 --> 00:11:41,668 para que las gorras de "Trabajos en EE. UU." salgan baratas. 220 00:11:41,751 --> 00:11:43,043 Xin Zhao, Nike. 221 00:11:43,126 --> 00:11:44,251 ¿Dónde está Brett? 222 00:11:46,668 --> 00:11:50,668 Vamos, tío. Uno se esconde del público después de ser elegido. 223 00:11:52,376 --> 00:11:55,084 Cierto, debo tener la cara de dar la cara. 224 00:11:55,168 --> 00:11:57,751 Porque si no, me puede salir caro. 225 00:11:57,834 --> 00:11:59,751 ¿En qué coño pensabas? 226 00:11:59,834 --> 00:12:02,043 Destruyes el legado de tu hermano. 227 00:12:02,126 --> 00:12:03,459 ¿Qué eres, un Bush? 228 00:12:03,543 --> 00:12:05,126 ¡No fue idea mía! 229 00:12:05,209 --> 00:12:07,001 Retírate o te desheredamos. 230 00:12:07,084 --> 00:12:08,376 Arregla esto, Brett. 231 00:12:08,459 --> 00:12:11,501 O estarás tan muerto como tu cuarto hermano, Chad. 232 00:12:11,584 --> 00:12:13,501 - ¿Quién? - No puedo decir más. 233 00:12:14,501 --> 00:12:18,251 Si gano, mi padre me odiará, y si me rindo, lo hará el tuyo. 234 00:12:18,334 --> 00:12:20,168 Cuántos padres. 235 00:12:22,584 --> 00:12:26,543 ¿Sabes qué? Que les den. ¿Y si te saboteamos en secreto? 236 00:12:26,626 --> 00:12:30,376 Las cloacas quieren que ganes, pero podemos hacerte perder. 237 00:12:30,459 --> 00:12:31,751 ¿Lo harías por mí? 238 00:12:31,834 --> 00:12:35,959 Claro, prepárate para unirte a la cloaca de la amistad. 239 00:12:37,459 --> 00:12:39,293 Brett Hand para senador. 240 00:12:40,459 --> 00:12:42,626 ¿Queréis que os ayude a perder? 241 00:12:42,709 --> 00:12:45,793 Me he esforzado para crear al candidato ideal. 242 00:12:45,876 --> 00:12:49,459 Si yo destruí a mi títere político, tú también lo harás. 243 00:12:49,543 --> 00:12:52,626 Vamos, Alfa-Beta, destrúyeme. Te lo suplico. 244 00:12:52,709 --> 00:12:54,918 Es menos divertido cuando lo deseas, 245 00:12:55,001 --> 00:12:59,043 pero recuerdo los escándalos que han arruinado carreras políticas. 246 00:12:59,126 --> 00:13:01,459 Brett, vamos a arruinarte la vida. 247 00:13:01,543 --> 00:13:03,543 Menos mal. ¿Por dónde empezamos? 248 00:13:03,626 --> 00:13:06,376 Prepárate para una castaña de campaña. 249 00:13:06,876 --> 00:13:08,501 Los clásicos nunca fallan. 250 00:13:08,584 --> 00:13:10,584 La vieja disciplina de partido. 251 00:13:11,709 --> 00:13:13,334 NO MOLESTAR 252 00:13:13,918 --> 00:13:15,918 ¿Qué te gusta, malote? 253 00:13:16,001 --> 00:13:17,293 Lo que te guste a ti. 254 00:13:17,376 --> 00:13:21,251 Me gustaría que la sociedad me respetara más. 255 00:13:21,334 --> 00:13:23,834 Lo siento. Hablo de mí. 256 00:13:23,918 --> 00:13:26,834 No, he venido a escuchar. 257 00:13:28,418 --> 00:13:32,376 Brett, ¿cómo has legalizado y sindicalizado el trabajo sexual? 258 00:13:32,459 --> 00:13:35,293 No pude evitarlo. La solución era obvia. 259 00:13:35,376 --> 00:13:38,459 Vale, plan B. El fumadero de crack canadiense. 260 00:13:40,334 --> 00:13:43,334 ¿Me haces una foto esnifando coca con sabor a arce? 261 00:13:43,418 --> 00:13:47,543 Los capos de la droga estamos para ayudar, ¿no? 262 00:13:47,626 --> 00:13:49,376 Vale, pues al lío. 263 00:13:49,459 --> 00:13:51,459 Solo había esnifado rotuladores, 264 00:13:51,543 --> 00:13:53,376 pero esto no será muy distinto. 265 00:13:59,334 --> 00:14:00,459 ¡Lo has logrado! 266 00:14:00,543 --> 00:14:04,418 ¡Te has cargado al capo canadiense Tony "Hoja de Arce" O'Malley! 267 00:14:04,501 --> 00:14:05,834 ¿Que he hecho qué? 268 00:14:06,418 --> 00:14:09,918 Jo, la llave de la ciudad de Toronto. Menuda movida. 269 00:14:10,001 --> 00:14:11,751 Es como una llave del Zelda. 270 00:14:11,834 --> 00:14:15,043 ¿Qué pasa, Ganon? ¿Tenéis sed? Me apetece agua. 271 00:14:15,126 --> 00:14:16,459 Hablemos del agua. 272 00:14:16,543 --> 00:14:19,293 ¿Has hecho un trato para que el agua canadiense 273 00:14:19,376 --> 00:14:21,584 extinga los incendios de California? 274 00:14:21,668 --> 00:14:25,168 Fueron muy amables y no quería corregirles. 275 00:14:25,251 --> 00:14:28,376 Hay que ir a lo grande: Operación Deshonra Humillante. 276 00:14:29,418 --> 00:14:34,334 Os preguntaréis por qué el comandante llorica está tan triste. 277 00:14:35,751 --> 00:14:40,334 Cuando sea senador, haré recortes en los subsidios para los veteranos. 278 00:14:40,418 --> 00:14:45,251 Yo, Brett Hand, creo que los veteranos son unos quejicas. 279 00:14:45,834 --> 00:14:47,543 ¿Qué demonios, Brett? 280 00:14:47,626 --> 00:14:50,834 He humedecido 10 000 sellos caducados por ti. 281 00:14:52,001 --> 00:14:53,501 Demasiados. 282 00:14:54,126 --> 00:14:57,251 Tranqui. Aprendí RCP para delfines en SeaWorld. 283 00:14:58,126 --> 00:15:01,126 Pensaba que si Glenn moría en una trama de Seindfeld 284 00:15:01,209 --> 00:15:03,126 sería en la de no cascársela. 285 00:15:07,918 --> 00:15:09,501 ¡Vuelve a poder andar! 286 00:15:09,584 --> 00:15:13,168 Este hombre apoya a los marines y a la fauna marina. 287 00:15:13,251 --> 00:15:14,501 ¡Te queremos, Brett! 288 00:15:14,584 --> 00:15:16,126 ¡No haces nada mal! 289 00:15:16,209 --> 00:15:18,043 Hay que joderse. 290 00:15:19,043 --> 00:15:21,501 ¡Todo lo que hacemos me hace más popular! 291 00:15:21,584 --> 00:15:25,334 Hasta tienes el voto de los jóvenes. ¿Qué coño has hecho? 292 00:15:26,376 --> 00:15:30,709 Chicos, el libertarismo es anarquía con corbata. 293 00:15:30,793 --> 00:15:34,918 Cuentas offshore, rescates… ¡Podéis zafaros de todo! 294 00:15:35,001 --> 00:15:40,334 Si queréis chinchar a vuestros padres, votad en contra de sus intereses. 295 00:15:41,418 --> 00:15:43,876 ¡Solo importa uno mismo! 296 00:15:45,043 --> 00:15:48,543 Me desheredarán por destruir las posibilidades de Jagg. 297 00:15:48,626 --> 00:15:51,793 Necesito un escándalo mayor. ¿Es que ya no funcionan? 298 00:15:51,876 --> 00:15:55,626 Has entrado en la 'zona infalible'. A la gente se la suda todo. 299 00:15:55,709 --> 00:15:57,918 Si les caes bien, estás blindado. 300 00:15:58,001 --> 00:16:03,001 Eso es. Los ricos siempre mueren de forma trágica, pero absurda. 301 00:16:03,084 --> 00:16:06,084 Fingiremos la muerte de Brett y luego confesaremos. 302 00:16:06,168 --> 00:16:11,084 Sí, claro, porque fingir tu propia muerte nos fue de perlas la última vez. 303 00:16:11,168 --> 00:16:12,293 Renueva tus planes. 304 00:16:12,376 --> 00:16:15,126 No podemos permitirnos ser originales. 305 00:16:15,209 --> 00:16:17,209 Mataremos a Brett para salvarlo. 306 00:16:17,293 --> 00:16:19,709 Sé exactamente cómo quiero morir. 307 00:16:19,793 --> 00:16:21,751 Como mi abuelo. 308 00:16:21,834 --> 00:16:26,751 El candidato Brett Hand ha muerto hoy mientras eliminaba un sindicato 309 00:16:26,834 --> 00:16:30,043 a manos de unos pobres. 310 00:16:31,501 --> 00:16:32,709 Joder, ¿ha muerto? 311 00:16:32,793 --> 00:16:35,084 Por eso recojo muestras de sangre. 312 00:16:35,168 --> 00:16:37,293 Dame clones de Brett, Duplicate. 313 00:16:40,126 --> 00:16:43,668 Increíble. Su ADN es demasiado mediocre para duplicarlo. 314 00:16:43,751 --> 00:16:44,751 Qué espanto. 315 00:16:45,626 --> 00:16:47,959 Algo huele mal y esta vez no es Glenn. 316 00:16:48,043 --> 00:16:49,793 Podría presentarme a senador. 317 00:16:49,876 --> 00:16:52,834 Mejor a un concurso de hacer sándwiches, lerdo. 318 00:16:52,918 --> 00:16:54,334 Gracias. Me encanta. 319 00:16:54,418 --> 00:17:00,126 Los brettarianos lloran la trágica y prematura muerte de su héroe. 320 00:17:00,626 --> 00:17:02,001 ¡Si os lo creéis! 321 00:17:02,084 --> 00:17:05,334 ¡Brett era muy joven y guapo! ¡Nos ocultan algo! 322 00:17:05,418 --> 00:17:06,918 ¡Sacadla de aquí! 323 00:17:07,001 --> 00:17:10,001 ¡No! ¡Brett! 324 00:17:10,084 --> 00:17:11,793 ESPERE, VOLVEMOS ENSEGUIDA 325 00:17:12,834 --> 00:17:16,418 ¿Sabe por qué la Seguridad Social le cubre las partes bajas, 326 00:17:16,501 --> 00:17:20,876 pero no el chasis de lo que más quiere? 327 00:17:20,959 --> 00:17:24,459 Sanidad Libertad presenta el Seguro Camionudo, 328 00:17:24,543 --> 00:17:26,751 para unos viajes cojonudos. 329 00:17:29,043 --> 00:17:30,293 Estás acabada. 330 00:17:30,376 --> 00:17:34,334 Creamos conspiraciones solo para ayudar a los patrocinadores. 331 00:17:34,418 --> 00:17:38,334 Sé que Brett está por aquí. ¡Aún huelo su desodorante! 332 00:17:38,418 --> 00:17:40,876 ¡Soltadme! ¡Brett! ¡No! 333 00:17:40,959 --> 00:17:44,834 ¿De verdad ha muerto? ¿Vuelvo a ser el buenorro de la oficina? 334 00:17:44,918 --> 00:17:48,293 No me lo trago. Aquí fingen de todo. 335 00:17:48,376 --> 00:17:51,251 Hay una matrioska de las cloacas del Estado. 336 00:17:51,334 --> 00:17:53,543 Y Gigi va a descubrir el pastel. 337 00:17:54,376 --> 00:17:56,376 Brett Hand era un tesoro. 338 00:17:56,459 --> 00:18:00,376 Para honrar la luz que nos dio, toda la familia Hand, 339 00:18:00,459 --> 00:18:03,543 Taff, Matt, nuestros primos anónimos y yo… 340 00:18:03,626 --> 00:18:06,709 Me suena Brad. Creo que hay uno que se llama Brad. 341 00:18:06,793 --> 00:18:07,626 Sí. 342 00:18:07,709 --> 00:18:11,793 …celebraremos un funeral-partido de fútbol con velas 343 00:18:11,876 --> 00:18:13,834 en nuestro complejo residencial. 344 00:18:13,918 --> 00:18:16,293 "Amor", "honor", "respeto". 345 00:18:16,376 --> 00:18:18,293 ¡Es lo que siempre he querido! 346 00:18:18,376 --> 00:18:21,168 ¿Mezclarán mis cenizas con las de sus caballos? 347 00:18:21,251 --> 00:18:24,751 Sí, es lo que hace una familia de ricos chalados normal. 348 00:18:24,834 --> 00:18:27,334 ¡Esta muerte es el mejor día de mi vida! 349 00:18:29,418 --> 00:18:31,834 Tú, el que parece tener una serpiente. 350 00:18:31,918 --> 00:18:34,668 Darrell Dernwheel, para Patriota rabioso. 351 00:18:34,751 --> 00:18:38,459 He leído en mi página web que habéis matado a Brett 352 00:18:38,543 --> 00:18:40,293 para impedir que os gane. 353 00:18:40,376 --> 00:18:43,584 Más que una pregunta es una acusación. 354 00:18:47,626 --> 00:18:49,293 Vale, no más preguntas. 355 00:18:49,793 --> 00:18:52,959 Mira qué derroche de amor de ambos lados. 356 00:18:53,043 --> 00:18:54,584 Te quieren mucho. 357 00:18:54,668 --> 00:18:57,209 Lo habéis visto. ¡Ni lo han negado! 358 00:18:57,293 --> 00:18:58,293 Serán idiotas. 359 00:18:58,376 --> 00:19:00,168 Los Hand no mataron a Brett. 360 00:19:00,251 --> 00:19:02,751 ¿Por qué los conspiranoicos nunca aciertan? 361 00:19:02,834 --> 00:19:06,793 Seguro que también mataron a Harold, el líder de los terraplanistas 362 00:19:06,876 --> 00:19:08,334 y a Jeff Bezos. 363 00:19:08,418 --> 00:19:12,376 Vale, sí. Ahí han acertado. No te preocupes por tu familia. 364 00:19:12,459 --> 00:19:16,126 Por eso esta noche la familia Hand recibirá su merecido. 365 00:19:16,209 --> 00:19:19,793 Ahora aceptamos donaciones para comprar una guillotina. 366 00:19:25,668 --> 00:19:27,293 ¿Por qué vamos de negro? 367 00:19:27,376 --> 00:19:29,626 Me cuesta saber quién soy. 368 00:19:29,709 --> 00:19:31,584 Alguien ha muerto, idiota. 369 00:19:31,668 --> 00:19:33,001 ¡Hut! 370 00:19:33,751 --> 00:19:36,168 ¡Oye, un poco de respeto! 371 00:19:36,251 --> 00:19:39,209 Flipo con que sea el número dos de Goldman Sachs. 372 00:19:41,793 --> 00:19:44,168 Los brettarianos están comprando horcas. 373 00:19:44,251 --> 00:19:45,959 Avisa a tu familia. 374 00:19:46,043 --> 00:19:48,626 Enviaremos drones. Necesito buena visión. 375 00:19:48,709 --> 00:19:51,584 ¿Y eso? La casita megachula del pequeño Brett. 376 00:19:51,668 --> 00:19:53,959 Salió en un reality de la MTV, 377 00:19:54,043 --> 00:19:57,168 cancelado tras la crisis de casitas de árbol de 2008. 378 00:19:57,251 --> 00:20:00,084 ¿Te construyeron una casita fuera de la finca? 379 00:20:00,168 --> 00:20:03,959 La tirolina te lleva a casa y solo debía usarla para emergencias. 380 00:20:04,043 --> 00:20:06,626 ¿Vale? Sí. Lo sé. Es horrible. 381 00:20:09,543 --> 00:20:11,043 Una chulada, ¿verdad? 382 00:20:11,126 --> 00:20:12,501 ¿Qué es todo esto? 383 00:20:13,001 --> 00:20:15,043 ¿Haces manualidades? 384 00:20:15,126 --> 00:20:19,126 Sí, de niño, mi sueño era tener mi propio taller de marionetas. 385 00:20:19,209 --> 00:20:20,501 "Las Handrionetas", 386 00:20:20,584 --> 00:20:23,959 pero como sería una vergüenza para mi familia, 387 00:20:24,043 --> 00:20:26,126 decidí aparcar mis sueños. 388 00:20:26,209 --> 00:20:28,709 Menos el de currar para las cloacas. 389 00:20:29,376 --> 00:20:31,793 ¿Que lo aparcaste? ¿Y esto qué coño es? 390 00:20:32,459 --> 00:20:34,543 La hice cuando volví por Navidad. 391 00:20:34,626 --> 00:20:37,459 ¿Qué pasa? Soy PequeBrett 392 00:20:37,543 --> 00:20:41,418 y mi misión es ayudar a Brett a procesar sus sentimientos. 393 00:20:42,668 --> 00:20:47,084 Joder. Si lo supiera, habríamos destrozado tu candidatura en nada. 394 00:20:47,168 --> 00:20:49,334 Gestiona sus movidas como puede. 395 00:20:49,418 --> 00:20:53,251 La familia Hand corre peligro. Cerrad puertas y llamad a la poli. 396 00:20:53,334 --> 00:20:55,459 Les compadezco, familia Hand. 397 00:20:55,543 --> 00:20:57,626 Cierren puertas y llamen a la poli. 398 00:20:57,709 --> 00:21:00,959 Eso es menos siniestro que lo de que su hijo esté vivo. 399 00:21:01,043 --> 00:21:02,043 Chicos. 400 00:21:07,418 --> 00:21:10,376 ¡Los brettarianos! ¿Cómo han encontrado este lugar? 401 00:21:10,459 --> 00:21:11,293 Por Reddit. 402 00:21:11,376 --> 00:21:13,043 ¿Por qué siempre es Reddit? 403 00:21:13,126 --> 00:21:15,543 ¡Red de contención contra intrusos! 404 00:21:19,334 --> 00:21:22,334 Esos ricos desgraciados tienen hasta pájaros robot. 405 00:21:22,418 --> 00:21:23,876 ¡Secuestrad a los Hand! 406 00:21:23,959 --> 00:21:25,626 ¡Que admitan la verdad! 407 00:21:25,709 --> 00:21:28,793 - ¡Fuera de aquí! - No. Brett era de los nuestros. 408 00:21:28,876 --> 00:21:32,501 Y se enfrentaba a las élites de los medios tradicionales. 409 00:21:32,584 --> 00:21:34,043 Hut. 410 00:21:38,418 --> 00:21:40,668 Joder, Brett, se van a matar. 411 00:21:40,751 --> 00:21:44,001 - Sal y zanja esto. - ¿Y las elecciones de Jagg? 412 00:21:44,084 --> 00:21:47,334 ¿Qué más da? Si no haces algo, matarán a Jagg. 413 00:21:48,418 --> 00:21:50,251 Alfa-Beta. Di algo. 414 00:21:50,334 --> 00:21:52,668 Están enfadados por cosas diferentes. 415 00:21:52,751 --> 00:21:55,084 Mirad sus camisetas. "Pena las leyes". 416 00:21:55,168 --> 00:21:58,959 "Salva las ballenas, no las abejas". "Mi Volkswagen es un rifle". 417 00:21:59,043 --> 00:22:01,418 ¿Qué significa eso? Son idiotas. 418 00:22:01,501 --> 00:22:05,751 Tienes que dejar de ser un pelele. Ve y diles que no. 419 00:22:05,834 --> 00:22:07,626 No puedo. 420 00:22:08,918 --> 00:22:11,168 Pero quizá conozca a alguien que sí. 421 00:22:11,251 --> 00:22:13,668 - Dios, no. - Los matarán antes. 422 00:22:20,584 --> 00:22:22,793 ¡Por Brett, lo hemos conseguido! 423 00:22:22,876 --> 00:22:24,876 La conspiración es real. 424 00:22:24,959 --> 00:22:26,918 Quizá todas sean reales. 425 00:22:27,001 --> 00:22:27,918 Vamos bien. 426 00:22:28,001 --> 00:22:31,668 Brett. Gracias a Dios que vives… para ayudar a tu hermano. 427 00:22:31,751 --> 00:22:34,751 Dile a tus paletos que se retiren y voten a Jagg. 428 00:22:34,834 --> 00:22:36,418 Sí, papá. Tienes razón. 429 00:22:36,501 --> 00:22:39,918 Es tu deber con los brettarianos retomar la campaña. 430 00:22:40,001 --> 00:22:42,459 - Estoy de acuerdo. - No dice nada. 431 00:22:42,543 --> 00:22:44,168 - ¿Qué dice? - Decídete. 432 00:22:44,251 --> 00:22:46,834 Por eso no te quería en mi campaña. 433 00:22:46,918 --> 00:22:48,918 ¡Eres un sinsangre! 434 00:22:52,376 --> 00:22:55,001 Igual que yo. 435 00:22:56,418 --> 00:22:58,459 ¿Qué pasa, memos? Soy PequeBrett. 436 00:22:58,543 --> 00:23:01,376 Os diré cómo se siente mi colega Brett. 437 00:23:01,459 --> 00:23:04,543 Solo queréis que os griten lo que ya pensáis, 438 00:23:04,626 --> 00:23:08,376 pero eso es lo peor. Llamad a vuestras madres y borrad Facebook. 439 00:23:08,459 --> 00:23:11,751 Vosotros solo le quisisteis cuando creías que era útil. 440 00:23:11,834 --> 00:23:14,668 PequeBrett os manda a tomar por culo. 441 00:23:14,751 --> 00:23:17,334 Brett se hartó de complaceros a todos, 442 00:23:17,418 --> 00:23:21,251 lo que significa que te he enseñado todo lo que he podido, Brett. 443 00:23:21,334 --> 00:23:22,709 - Es la hora. - ¿Qué? 444 00:23:23,334 --> 00:23:25,751 ¡No! PequeBrett. No vayas hacia la luz. 445 00:23:28,251 --> 00:23:31,959 ¡No! No me dejes. Tú me das fuerza. 446 00:23:32,043 --> 00:23:33,751 No te atrevas a abandonarme. 447 00:23:33,834 --> 00:23:38,459 ¿Aprendió a quererse gracias a su marioneta y ahora ha muerto? 448 00:23:38,543 --> 00:23:41,043 El títere se convierte en el titiritero. 449 00:23:41,126 --> 00:23:43,001 Supongo. No me aclaro. 450 00:23:44,084 --> 00:23:48,251 Estoy harto de que hablen por mí. Estoy harto de vosotros y de Jagg. 451 00:23:48,334 --> 00:23:50,459 Voy a hacer lo que quiere Brett: 452 00:23:50,543 --> 00:23:54,834 irme a casa y comprar el dominio de Handrionetas.com. 453 00:23:54,918 --> 00:23:56,959 ¿A Brett le gustan las marionetas? 454 00:23:57,043 --> 00:24:00,626 Eso no me encaja para nada. 455 00:24:00,709 --> 00:24:01,751 Qué mal rollo. 456 00:24:01,834 --> 00:24:02,793 Ya es mayorcito. 457 00:24:02,876 --> 00:24:06,543 Estoy demasiado confundido para cabrearme. ¡Y eso me cabrea! 458 00:24:08,418 --> 00:24:14,584 Brett, me alegro de no tener competencia. ¿Lo habéis oído? No vale echarse atrás. 459 00:24:14,668 --> 00:24:17,459 Parece que al final todo se ha resuelto. 460 00:24:17,543 --> 00:24:20,168 No se nos ha pasado ningún cabo suelto. 461 00:24:20,251 --> 00:24:24,043 Y hemos superado una misión sin robots homicidas, ni monstruos, 462 00:24:24,126 --> 00:24:26,543 ni giros de guion de última hora. 463 00:24:27,043 --> 00:24:30,959 En directo, desde la mansión Hand, Danica viene a salvarte, Brett. 464 00:24:31,043 --> 00:24:32,168 Ya me extrañaba. 465 00:24:34,584 --> 00:24:37,168 ¡No! 466 00:24:38,293 --> 00:24:41,751 ¡No! ¿Cómo pude dispararle sin querer a un ser querido? 467 00:24:41,834 --> 00:24:45,918 Cuando tienes un arma, solo hay un 72 % de posibilidades de que pase. 468 00:24:46,001 --> 00:24:48,751 Hut… ¡Touchdown! 469 00:24:49,584 --> 00:24:53,418 Brett. Has mancillado el apellido con tus payasadas, 470 00:24:53,501 --> 00:24:55,709 aunque has salvado a tu hermano. 471 00:24:55,793 --> 00:24:58,459 Degrado a Jagg a hijo número tres por débil. 472 00:24:58,543 --> 00:24:59,626 ¿Qué? 473 00:25:00,376 --> 00:25:02,668 ¿Soy el hijo número uno? 474 00:25:02,751 --> 00:25:04,876 Voy a dejar el puesto vacante. 475 00:25:05,584 --> 00:25:06,918 Bien hecho, Brett. 476 00:25:10,543 --> 00:25:11,793 Tranquilo por Rand. 477 00:25:11,876 --> 00:25:14,043 Asumiré la debacle de las cloacas. 478 00:25:14,126 --> 00:25:16,459 No pasa nada. Lo solucionaremos. 479 00:25:17,293 --> 00:25:22,126 Es un milagro. Tamiko ha accedido a mis propuestas de cita. 480 00:25:22,751 --> 00:25:24,668 Brett, has resucitado. Guay. 481 00:25:24,751 --> 00:25:28,584 ¿Cómo conseguiste que aprueben tu ley sin él en el Senado? 482 00:25:29,959 --> 00:25:32,959 Brett no fue el único político por el que aposté. 483 00:25:33,043 --> 00:25:37,209 Cuando supe que estabais haciendo otras cloacas, 484 00:25:37,293 --> 00:25:41,501 nosotras creamos otras más secretas y apoyamos a otro candidato, 485 00:25:41,584 --> 00:25:45,084 al tipo aprobado por el grupo focal al que la cámara adora. 486 00:25:45,168 --> 00:25:47,418 VOTA A BRIAN GRAN VICTORIA 487 00:25:47,501 --> 00:25:50,293 ¿El Brett tullido del anuncio de Jagg? 488 00:25:50,376 --> 00:25:52,043 Pues sí que caía mejor. 489 00:25:52,126 --> 00:25:54,084 ¿Tanto rollo para nada? 490 00:25:54,168 --> 00:25:56,043 ¡Quiero un aumento, hijaputa! 491 00:25:56,584 --> 00:25:58,043 No la líes, PequeBrett. 492 00:25:58,126 --> 00:26:00,126 ¿Me la quieres jugar, listillo? 493 00:26:00,209 --> 00:26:01,584 He visto movidas. 494 00:26:01,668 --> 00:26:05,001 Lo mío no es lo más turbio que aprendiste en la casita. 495 00:26:05,084 --> 00:26:06,793 - Dios mío. - No se corta. 496 00:26:06,876 --> 00:26:09,043 Está empoderado. Córtame la mano. 497 00:26:09,126 --> 00:26:11,084 A ver si tenéis cojones. 498 00:26:11,168 --> 00:26:13,793 El mundo es de PequeBrett. Solo vivís en él. 499 00:26:13,876 --> 00:26:15,626 - Vale. - Atrás, coletas. 500 00:26:15,709 --> 00:26:17,793 Te comeré de los pies a la cabeza. 501 00:26:17,876 --> 00:26:18,834 - ¡No! - Ya vale. 502 00:26:18,918 --> 00:26:19,751 ¡Por Dios! 503 00:26:20,251 --> 00:26:22,334 Aquí mando yo. Humillaos. 504 00:26:22,418 --> 00:26:25,334 - ¡Tranquilo, pequeño! - ¡Socorro! 505 00:26:25,418 --> 00:26:26,709 Muere, hijo de… 506 00:26:27,584 --> 00:26:28,459 ¡Joder! 507 00:26:39,418 --> 00:26:43,084 Subtítulos: M. Fuentes