1
00:00:06,043 --> 00:00:08,751
SERIAL NETFLIX
2
00:00:10,709 --> 00:00:12,626
Berkumpul, Keluarga Hand.
3
00:00:12,709 --> 00:00:16,418
Kalian dipanggil ke Wastu Hand
untuk tradisi terpenting kita,
4
00:00:16,501 --> 00:00:19,293
peringkat tahunan anak-anak Hand.
5
00:00:19,376 --> 00:00:20,459
Baiklah!
6
00:00:20,543 --> 00:00:23,418
Shrewsbury, tolong hapus
peringkat tahun lalu.
7
00:00:24,709 --> 00:00:27,126
Pertahankan nilai kalian selama semenit.
8
00:00:27,209 --> 00:00:29,543
Aku baru saja menjadi rekanan di firma,
9
00:00:29,626 --> 00:00:32,793
berhasil mengurus
gugatan perwakilan kelompok serakah.
10
00:00:32,876 --> 00:00:36,751
Semua orang Amerika berhak punya
pabrik wig yang meracuni sungai.
11
00:00:36,834 --> 00:00:38,001
Taff.
12
00:00:38,084 --> 00:00:42,084
Aku mengakhiri kontrak model
jutaan dolar untuk melakukan hobiku.
13
00:00:42,168 --> 00:00:43,918
Operasi otak anak.
14
00:00:44,001 --> 00:00:47,418
Si langsing
berubah menjadi pahlawan. Brett.
15
00:00:47,501 --> 00:00:50,001
Aku punya pekerjaan baru, sangat penting.
16
00:00:50,084 --> 00:00:53,793
Aku tak bisa membahasnya
atau robot nano akan meledakkan otakku.
17
00:00:53,876 --> 00:00:56,834
Ya, pekerjaan "rahasia"-mu.
18
00:00:57,626 --> 00:00:59,668
Ayah menyalahkan diri Ayah
19
00:00:59,751 --> 00:01:02,834
karena kurang menyalahkan staf
yang membesarkanmu.
20
00:01:02,918 --> 00:01:04,709
Kau selalu memalukan.
21
00:01:04,793 --> 00:01:08,293
Untungnya ada Jagg
yang akan meneruskan nama keluarga.
22
00:01:08,376 --> 00:01:13,918
Iklan pertama kampanyeku untuk senator
disiarkan di Berita Patriot minggu ini.
23
00:01:14,001 --> 00:01:18,959
Laporan terbaru.
Apakah semua pendapat kalian benar? Ya.
24
00:01:19,043 --> 00:01:19,918
Sudah pasti.
25
00:01:20,001 --> 00:01:23,501
Kampanye ini tak akan berjalan
tanpa bantuan kalian.
26
00:01:23,584 --> 00:01:25,251
- Tentu!
- Kami menyayangimu.
27
00:01:25,334 --> 00:01:29,751
Tunggu, kalian mengurus kampanye Jagg?
Kenapa tak meminta bantuanku?
28
00:01:29,834 --> 00:01:32,418
Membantu apa? Menguras dana perwalianmu?
29
00:01:32,501 --> 00:01:33,668
Shrewsbury, tos!
30
00:01:34,209 --> 00:01:35,834
Ejekan yang dahsyat, Pak.
31
00:01:36,501 --> 00:01:40,168
Jangan tersinggung,
tapi kau orang lemah yang selalu menurut.
32
00:01:40,251 --> 00:01:42,209
Ayolah. Aku tidak lemah.
33
00:01:42,293 --> 00:01:45,001
Dokter bilang aku hanya lembut.
34
00:01:45,084 --> 00:01:46,834
Muffy punya anak anjing.
35
00:01:46,918 --> 00:01:49,459
Itu menempatkannya di posisi keempat.
36
00:01:49,543 --> 00:01:50,459
Mau memilih?
37
00:01:50,543 --> 00:01:52,959
Semua mendukung Muffy di posisi keempat?
38
00:01:53,543 --> 00:01:54,376
Ya!
39
00:01:56,251 --> 00:01:57,209
Ya.
40
00:01:57,293 --> 00:01:58,584
Umumkan wasiatnya.
41
00:01:58,668 --> 00:02:01,084
Anjing itu mendapatkan rumah di Cape Cod.
42
00:02:32,001 --> 00:02:33,751
BERITA PATRIOT
43
00:02:35,751 --> 00:02:38,001
Ini "Kau Benar, Tapi Aku Lebih Benar".
44
00:02:38,084 --> 00:02:39,459
Malam ini: Sexting.
45
00:02:39,543 --> 00:02:43,584
Apa pesan kotor mengalihkan
perhatian remaja dari senapan serbu?
46
00:02:43,668 --> 00:02:44,834
Benar, Danica.
47
00:02:44,918 --> 00:02:47,876
Tapi pertama,
muakkah kalian mendengar kaum liberal
48
00:02:47,959 --> 00:02:51,209
melarang kalian makan
satu tong sirup jagung fruktosa?
49
00:02:51,751 --> 00:02:54,834
Di Amerika, kalian bisa makan apa saja,
50
00:02:54,918 --> 00:02:58,418
bahkan begitu banyak
fruktosa yang mematikan.
51
00:02:58,501 --> 00:02:59,418
Makan.
52
00:02:59,501 --> 00:03:04,668
- Makan.
- Makan.
53
00:03:04,751 --> 00:03:08,126
- Makan.
- Makan.
54
00:03:08,209 --> 00:03:10,668
Sekarang kau, Sudut Pandang Bertentangan.
55
00:03:10,751 --> 00:03:13,834
Saat ada angin perubahan,
kami bertiup lebih keras.
56
00:03:13,918 --> 00:03:16,918
Ini "Bertiup Keras" di MSCNNBCNBBC.
57
00:03:17,001 --> 00:03:19,501
Semua yang disiarkan Berita Patriot salah.
58
00:03:19,584 --> 00:03:21,418
Ini beberapa sinonim salah:
59
00:03:21,501 --> 00:03:25,126
merendahkan, keliru, khilaf.
60
00:03:25,209 --> 00:03:29,501
Yang terpenting adalah
kita semua berkumpul dan makan kinoa.
61
00:03:29,584 --> 00:03:31,751
Makan.
62
00:03:31,834 --> 00:03:33,543
Aku suka berita kabel.
63
00:03:33,626 --> 00:03:36,168
Seperti melihat kiamat
dalam gerakan lambat.
64
00:03:36,251 --> 00:03:41,209
Bayangkan kemarahan pemirsa di kedua sisi
jika tahu kebenaran media yang Gigi urus.
65
00:03:41,293 --> 00:03:44,043
Konspirasi kita tak akan tertutup sendiri.
66
00:03:44,126 --> 00:03:48,418
Jadi, departemenku membuat kontroversi
agar negara tak tahu kebenarannya.
67
00:03:48,501 --> 00:03:52,001
Seperti kau dan pacarmu
merusak Roma dalam petualangan seks.
68
00:03:52,751 --> 00:03:56,584
Saat mulai, kau harus lebih genit.
Aku mau ada percikan gairah.
69
00:03:58,793 --> 00:04:00,626
Dia melakukannya lagi!
70
00:04:01,584 --> 00:04:04,126
Kau bilang robot penyiar pria lebih murah.
71
00:04:04,209 --> 00:04:08,376
Jika menimbang gugatan pelecehan
dari penyiar, kita masih berhemat.
72
00:04:08,459 --> 00:04:11,584
Diam, Semuanya!
Ini iklan kampanye terbaru kakakku.
73
00:04:11,668 --> 00:04:16,418
Saat mencalonkan diri sebagai Senat,
itu bukan untuk para elite di Washington.
74
00:04:16,501 --> 00:04:21,293
Ini kulakukan untuk keluarga,
baik keluarga kalian maupun keluargaku.
75
00:04:21,376 --> 00:04:24,209
- Kami bangga padamu, Kak.
- Terima kasih, Brett.
76
00:04:24,293 --> 00:04:26,084
Jagg Hand untuk Senat Amerika.
77
00:04:26,168 --> 00:04:29,251
Karena di Virginia,
Tangan mengacu pada Pekerjaan.
78
00:04:31,043 --> 00:04:31,876
Luar biasa.
79
00:04:31,959 --> 00:04:37,209
Keluargamu menggantimu dengan aktor
di iklan tentang pentingnya keluarga?
80
00:04:37,293 --> 00:04:40,376
Jagg bilang Brett Kursi Roda
lebih positif.
81
00:04:40,459 --> 00:04:42,584
Aku tahu kau selalu menurut.
82
00:04:43,501 --> 00:04:46,876
- Kenapa orang bilang begitu?
- Kau seharusnya kesal!
83
00:04:46,959 --> 00:04:48,626
Aku setuju. Seratus persen.
84
00:04:49,418 --> 00:04:50,334
Bertindaklah!
85
00:04:53,543 --> 00:04:56,543
Sial, naskahmu membebani
sirkuit kemunafikannya.
86
00:04:56,626 --> 00:05:00,668
Tak bisa mendukung hidup dan kematian.
Apa arti mendukung kematian?
87
00:05:00,751 --> 00:05:03,418
Sponsor hari ini adalah Piza Tubbo,
88
00:05:03,501 --> 00:05:06,918
isi pinggiran piza kalian,
isi peti kalian.
89
00:05:08,001 --> 00:05:13,459
Di mana ada pria kulit putih yang bisa
bicara berjam-jam tanpa bilang apa pun?
90
00:05:13,543 --> 00:05:15,251
Sungguh, bagel lengkap?
91
00:05:15,876 --> 00:05:19,251
Bisa kusebutkan
ribuan hal yang tak ada di bagel ini.
92
00:05:19,334 --> 00:05:21,834
Lego, jari, waktu…
93
00:05:21,918 --> 00:05:24,584
Astaga! Tak mengancam,
punya kualitas Amerika,
94
00:05:24,668 --> 00:05:27,668
sosok manusia seperti dalam komik. Brett!
95
00:05:28,209 --> 00:05:31,251
Jadi penyiar?
Orang tuaku menonton Berita Patriot.
96
00:05:31,334 --> 00:05:32,709
Kalau aku salah bicara?
97
00:05:32,793 --> 00:05:34,668
Semua bermimpi tampil di teve.
98
00:05:34,751 --> 00:05:36,293
Impianku adalah…
99
00:05:37,168 --> 00:05:38,001
Aku bosan.
100
00:05:38,084 --> 00:05:40,668
Mungkin aku bisa menawarkan bantuan.
101
00:05:40,751 --> 00:05:45,293
Dengan ribuan jam rekaman berita,
aku bisa buat naskah yang disukai Boomer
102
00:05:45,376 --> 00:05:48,126
dan aku ingin kembali ke dunia politik.
103
00:05:48,209 --> 00:05:51,126
Kurasa naskahmu
tak akan lebih buruk dari Glenn.
104
00:05:51,209 --> 00:05:53,959
Aku menulis isi hatiku, yaitu ketakutan,
105
00:05:54,043 --> 00:05:57,168
dan menurut dokter, jenis kolesterol baru.
106
00:05:57,251 --> 00:05:59,043
Pemagang, beri aku piza Tubbo.
107
00:05:59,751 --> 00:06:01,251
Brett, Reagan, 60 detik!
108
00:06:02,626 --> 00:06:05,293
Cepat! Kita mulai dalam lima, empat…
109
00:06:06,584 --> 00:06:08,251
Jangan mengacau, Pria Manis.
110
00:06:09,959 --> 00:06:12,918
Sambutlah penyiar pengganti, Brett Hand.
111
00:06:14,001 --> 00:06:14,918
SIARAN LANGSUNG
112
00:06:17,626 --> 00:06:19,709
BRETT: VEGETARISME MENGACAUKAN SAPI
113
00:06:19,793 --> 00:06:21,251
BRETT: JANGAN MENGACAU!
114
00:06:24,543 --> 00:06:27,376
Vegetarisme dapat membuat sapi
mengambil alih
115
00:06:27,459 --> 00:06:30,001
dan memakan lapangan golf favorit Amerika.
116
00:06:30,084 --> 00:06:32,876
Aku suka dagingku
seperti halnya limbah beracun,
117
00:06:32,959 --> 00:06:35,043
diabaikan oleh pengawas keamanan.
118
00:06:35,126 --> 00:06:38,751
Dan jika meyakini kebebasan,
bukankah senjata boleh memilih?
119
00:06:38,834 --> 00:06:42,043
Aku Brett Hand, dan ini Back Hand.
120
00:06:42,126 --> 00:06:43,959
Wow, akhirnya kau berhasil.
121
00:06:44,043 --> 00:06:45,834
Kebodohan buatan.
122
00:06:45,918 --> 00:06:47,793
Akankah ada yang tertipu?
123
00:06:47,876 --> 00:06:51,626
Senjata harus memilih!
Akhirnya ada yang berani mengatakannya.
124
00:06:51,709 --> 00:06:53,001
Sekian acara ini.
125
00:06:53,584 --> 00:06:54,668
Itu iklan.
126
00:06:55,168 --> 00:06:56,001
Sudah bagus?
127
00:06:56,084 --> 00:06:58,043
Lihat jumlah penontonnya!
128
00:06:58,126 --> 00:07:02,084
Kau perpaduan Captain America,
Steve McQueen, dan Lightning McQueen.
129
00:07:03,501 --> 00:07:05,668
Mau jadi penyiar permanen?
130
00:07:05,751 --> 00:07:10,334
Kerja sama kita bagus, Brett,
dan dadamu lebih keras dari dada robot.
131
00:07:10,418 --> 00:07:14,876
Jika itu membuat kalian senang
dan orang tuaku terkesan, aku setuju.
132
00:07:15,876 --> 00:07:18,376
Akhirnya. Aku punya boneka sendiri.
133
00:07:18,459 --> 00:07:22,293
Fase pertama, penampilan khas
yang bisa menjadi barang niaga.
134
00:07:24,418 --> 00:07:28,709
Amerika tanah kebebasan.
Bayi harus diizinkan mengemudikan kapal.
135
00:07:28,793 --> 00:07:33,251
Jika aku ingin menembak hewan langka
dari katapel tempur di ladang emasku,
136
00:07:33,334 --> 00:07:34,584
itu hakku!
137
00:07:34,668 --> 00:07:37,834
Aku suka anak muda yang baik ini.
138
00:07:37,918 --> 00:07:40,376
Benar. Orang yang menghormati kebebasan,
139
00:07:40,459 --> 00:07:44,168
dan semoga senjata segera berhak
menikahi senjata lainnya.
140
00:07:44,251 --> 00:07:47,168
Kalian akan segera menikah, Sayang.
141
00:07:48,668 --> 00:07:51,626
Fase kedua, pikat emosi mereka.
142
00:07:51,709 --> 00:07:55,209
Ketakutan.
143
00:07:55,293 --> 00:08:00,501
- Ketakutan.
- Ketakutan.
144
00:08:01,293 --> 00:08:03,043
Akhirnya, suar harapan.
145
00:08:03,126 --> 00:08:06,251
Mulai sekarang, aku akan berteriak,
alih-alih bicara.
146
00:08:06,334 --> 00:08:10,793
Dan sentuhan terakhir,
slogan konyol seperti…
147
00:08:10,876 --> 00:08:13,834
Brett bersiap beraksi!
148
00:08:13,918 --> 00:08:18,876
Amerika, ada lubang berbentuk Brett
di hati kalian, dan aku akan mengisinya.
149
00:08:18,959 --> 00:08:23,168
Mungkin ini pengaruh pilku,
tapi kurasa itu putra kita.
150
00:08:23,251 --> 00:08:25,293
Brett di Berita Patriot?
151
00:08:25,376 --> 00:08:28,501
Shrewsbury, buka blokir nomornya
dan hubungi dia.
152
00:08:29,084 --> 00:08:32,418
Astaga, kita turun
dari jaringan berita nomor satu!
153
00:08:32,501 --> 00:08:34,959
Semuanya, sembunyi! Rupert mengamuk.
154
00:08:35,043 --> 00:08:37,709
Dia membunuh orang dengan tangan kosong.
155
00:08:37,793 --> 00:08:40,959
Kali ini bukan hasutan yang berlebihan!
156
00:08:42,251 --> 00:08:45,084
Syukurlah pintunya bisa dikunci
dari dalam.
157
00:08:47,626 --> 00:08:51,793
Sial. Segmen gila Brett
memperkuat mesin propaganda.
158
00:08:51,876 --> 00:08:55,584
Aku mencium peluang dan kopi Sumatra?
159
00:08:55,668 --> 00:08:58,584
Tidak. Sumpah. Aku memesan kopi Kenya!
160
00:08:59,168 --> 00:09:00,959
Aku mempermainkanmu, Pemagang.
161
00:09:01,043 --> 00:09:04,501
Bersihkan mobilku.
Seseorang muntah di kursi pengemudi.
162
00:09:06,209 --> 00:09:07,543
PENGGEMARMU - MITCH
163
00:09:09,834 --> 00:09:11,709
Brett Hand. Ada apa?
164
00:09:11,793 --> 00:09:14,209
Brett! Kau mendominasi televisi.
165
00:09:14,293 --> 00:09:16,251
Ibu dan Ayah menonton tiap malam.
166
00:09:16,334 --> 00:09:17,418
Benarkah?
167
00:09:17,501 --> 00:09:22,418
Tak mudah mengatakan ini,
tapi kami… Shrewsbury!
168
00:09:22,501 --> 00:09:24,251
Mereka bangga padamu, Pak.
169
00:09:24,834 --> 00:09:28,876
Ini mengubah segalanya.
Kau dipromosikan menjadi putra nomor dua.
170
00:09:29,418 --> 00:09:31,793
Brett Kursi Roda, kau dipecat.
171
00:09:33,376 --> 00:09:34,834
Matt, kau nomor tiga.
172
00:09:34,918 --> 00:09:37,626
Teman barumu Luke Hemsworth
dan Tom Franco.
173
00:09:37,709 --> 00:09:40,584
Tidak!
174
00:09:43,001 --> 00:09:46,126
Lalu Jagg memintaku
memperkenalkannya saat kampanye.
175
00:09:46,209 --> 00:09:49,626
Untuk pertama kalinya,
aku menjadi bagian dari keluarga.
176
00:09:50,626 --> 00:09:54,501
Bersiaplah melawan keluargamu.
Kau mencalonkan diri jadi senator.
177
00:09:55,834 --> 00:09:56,668
TENTU SAJA
178
00:10:00,543 --> 00:10:02,543
Kukira itu lemari persediaan.
179
00:10:03,543 --> 00:10:06,834
Ini pendukung gila
yang kau miliki di Berita Patriot.
180
00:10:06,918 --> 00:10:10,584
Tebak siapa pemenang jajak pendapat
antara kau dan kakakmu.
181
00:10:10,668 --> 00:10:14,084
Tapi kita sudah menguasai presiden
dan 49 persen Kongres.
182
00:10:14,168 --> 00:10:18,793
Tepat. Jika kau menang,
Cognito akan menguasai Amerika sepenuhnya.
183
00:10:18,876 --> 00:10:21,668
Pak, keluargaku baru mulai
menghormatiku dan…
184
00:10:21,751 --> 00:10:26,251
Diam! Aku membayarmu untuk bicara,
untuk tak bicara. Gigi, tangani media.
185
00:10:26,334 --> 00:10:28,501
Aku akan bekerja dengan luar biasa.
186
00:10:28,584 --> 00:10:31,626
Myc, kau manajer kampanye yang kejam.
187
00:10:31,709 --> 00:10:34,376
Itu harfiah? Sebesar apa kekuasaanku?
188
00:10:34,459 --> 00:10:37,751
Glenn, kau veteran cedera
yang akan mengundang simpati.
189
00:10:37,834 --> 00:10:39,251
Aku tak mau dikasihani.
190
00:10:39,334 --> 00:10:43,584
Andre, kau milenial. Pergi ke kampus
dan pengaruhi pilihan anak muda.
191
00:10:43,668 --> 00:10:47,001
Kau tahu generasi milenial
sudah hampir berusia 40, 'kan?
192
00:10:47,084 --> 00:10:50,626
Dan aku menjadi kekuatan
di balik layar dengan strategiku.
193
00:10:50,709 --> 00:10:52,876
Kemampuan memanipulasiku bisa…
194
00:10:52,959 --> 00:10:54,043
Kau palang pintu.
195
00:10:54,126 --> 00:10:58,084
Ini keterlaluan. Seharusnya kubiarkan
Bear-O menghancurkan kalian.
196
00:10:59,084 --> 00:11:02,584
Oke, Ayah. Apa alasan Ayah terlibat
dalam lomba bodoh ini?
197
00:11:02,668 --> 00:11:05,251
Alasannya adalah Undang-undang baru Ayah.
198
00:11:05,334 --> 00:11:09,751
Undang-undang Kencan dengan Mantan
yang Mengabaikan Komunikasi?
199
00:11:09,834 --> 00:11:15,334
Secara hukum mengharuskan semua pasangan
yang bercerai berkencan sekali sebulan,
200
00:11:15,418 --> 00:11:17,668
seks pilihan. Tak mau melampaui batas.
201
00:11:17,751 --> 00:11:22,043
Ayah akan menggulingkan pemerintah
agar Ibu mau berkencan dengan Ayah?
202
00:11:22,126 --> 00:11:23,626
Itu fungsi demokrasi.
203
00:11:23,709 --> 00:11:24,834
Brett!
204
00:11:24,918 --> 00:11:27,043
Brett kebenaran! Brett itu bukti!
205
00:11:27,126 --> 00:11:28,543
Brett!
206
00:11:29,418 --> 00:11:31,126
Tak bisa menyuruh pemagang?
207
00:11:31,209 --> 00:11:34,418
Pemagang tak punya lubang sembur
yang bisa melembapkan.
208
00:11:34,501 --> 00:11:36,001
Jangan membahas lubangmu.
209
00:11:36,084 --> 00:11:38,084
Aku menghubungi koneksi di pabrik
210
00:11:38,168 --> 00:11:41,668
untuk membeli topi
"Jaga Pekerjaan di Amerika" dengan murah.
211
00:11:41,751 --> 00:11:43,043
Xin Zhao, Nike.
212
00:11:43,126 --> 00:11:44,251
Di mana Brett?
213
00:11:46,668 --> 00:11:50,668
Ayolah. Bersembunyi dari publik
seharusnya setelah kau terpilih.
214
00:11:52,376 --> 00:11:55,251
Kau benar, Reagan.
Saatnya melakukan FaceTime.
215
00:11:55,334 --> 00:11:57,793
Panggilan video ini personal.
216
00:11:57,876 --> 00:11:59,751
Apa yang kau pikirkan?
217
00:11:59,834 --> 00:12:03,459
Menghancurkan legasi politik kakakmu.
Kau kira kau Bush?
218
00:12:03,543 --> 00:12:05,126
Ini bukan ideku!
219
00:12:05,209 --> 00:12:07,001
Keluar atau kami telantarkan.
220
00:12:07,084 --> 00:12:11,501
Urus ini. Atau kau akan kami anggap mati
seperti saudara keempat Hand, Chad.
221
00:12:11,584 --> 00:12:13,501
- Siapa?
- Aku keceplosan.
222
00:12:14,501 --> 00:12:18,251
Jika menang, ayahku membenciku,
jika keluar, ayahmu membenciku.
223
00:12:18,334 --> 00:12:20,168
Ada begitu banyak ayah.
224
00:12:22,584 --> 00:12:26,626
Persetan dengan orang tua.
Bagaimana jika kita sabotase kampanyemu?
225
00:12:26,709 --> 00:12:30,376
Deep State ingin kau menang,
tapi kita bisa membuatmu kalah.
226
00:12:30,459 --> 00:12:31,751
Kau mau membantuku?
227
00:12:31,834 --> 00:12:35,959
Tentu, bersiaplah bergabung
dengan ikatan terkuat, persahabatan.
228
00:12:37,459 --> 00:12:39,293
Brett Hand untuk Senat!
229
00:12:40,459 --> 00:12:42,626
Kau ingin aku membantumu kalah?
230
00:12:42,709 --> 00:12:45,793
Tapi aku bekerja keras
menciptakan kandidat sempurna.
231
00:12:45,876 --> 00:12:49,459
Jika aku bisa menghancurkan
boneka politikku, kau juga bisa.
232
00:12:49,543 --> 00:12:52,626
Ayolah, Alfa-Beta, hancurkan aku.
Aku memohon padamu.
233
00:12:52,709 --> 00:12:55,084
Tak asyik jika kau menginginkannya,
234
00:12:55,168 --> 00:12:59,043
tapi aku hafal tiap skandal
yang mengakhiri karier politik.
235
00:12:59,126 --> 00:13:01,459
Oke, Brett, ayo hancurkan hidupmu.
236
00:13:01,543 --> 00:13:03,543
Syukurlah. Mulai dari mana?
237
00:13:03,626 --> 00:13:06,376
Bersiaplah merusak kampanye.
238
00:13:06,876 --> 00:13:10,584
Tak akan gagal dengan alasan klasik.
Alasan kuno.
239
00:13:11,709 --> 00:13:13,334
JANGAN GANGGU
240
00:13:13,918 --> 00:13:17,293
- Kau suka apa, Pria Nakal?
- Apa pun yang kau sukai.
241
00:13:17,376 --> 00:13:21,251
Aku ingin lebih dihormati oleh masyarakat.
242
00:13:21,334 --> 00:13:23,834
Maaf. Aku malah membicarakan diriku.
243
00:13:23,918 --> 00:13:26,834
Tidak. Aku siap mendengarkan.
244
00:13:28,084 --> 00:13:32,376
Brett, bagaimana kau melegalkan
dan membentuk serikat pekerja seks?
245
00:13:32,459 --> 00:13:35,418
Aku tak bisa menghindarinya.
Solusinya sudah jelas.
246
00:13:35,501 --> 00:13:38,459
Baik, Rencana B,
Tempat Penjualan Kokaina Kanada.
247
00:13:40,334 --> 00:13:43,334
Bisa memotretku
menghirup maple rasa kokaina ini?
248
00:13:43,418 --> 00:13:47,543
Hei, membantu sudah menjadi
tugas bandar narkoba, bukan?
249
00:13:47,626 --> 00:13:49,376
Oke, ini dia.
250
00:13:49,459 --> 00:13:53,168
Aku hanya pernah mengendus Crayola,
tapi ini tak berbeda, 'kan?
251
00:13:59,334 --> 00:14:00,459
Kau berhasil!
252
00:14:00,543 --> 00:14:04,418
Kau menundukkan bandar narkoba Kanada,
Tony "Daun Maple" O'Malley!
253
00:14:04,501 --> 00:14:05,834
Aku melakukan apa?
254
00:14:06,418 --> 00:14:09,918
Wow! Kunci ke kota Toronto.
Ini menakjubkan.
255
00:14:10,001 --> 00:14:13,709
Ini seperti kunci bos di Zelda.
Apa kau Ganon? Siapa yang haus?
256
00:14:13,793 --> 00:14:15,043
Aku mau air.
257
00:14:15,126 --> 00:14:16,459
Mari membahas air.
258
00:14:16,543 --> 00:14:21,668
Kau membuat kesepakatan agar waduk Kanada
memadamkan kebakaran di California?
259
00:14:21,751 --> 00:14:25,168
Mereka sangat baik
dan aku tak enak mengoreksi mereka.
260
00:14:25,251 --> 00:14:28,376
Kita gunakan opsi terburuk,
Operasi Sindiran Menghina.
261
00:14:29,418 --> 00:14:34,334
Kalian mungkin penasaran
kenapa Mayor Cengeng tampak sedih.
262
00:14:35,751 --> 00:14:40,334
Saat jadi Senator, akan kuhapus
tunjangan kesehatan untuk veteran ini.
263
00:14:40,418 --> 00:14:45,251
Supaya jelas, aku, Brett Hand,
merasa veteran adalah bayi bodoh.
264
00:14:45,834 --> 00:14:47,376
Apa-apaan ini, Brett?
265
00:14:47,459 --> 00:14:50,834
Aku membasahi
10.000 prangko kedaluwarsa untukmu.
266
00:14:52,001 --> 00:14:53,501
Begitu banyak prangko.
267
00:14:54,126 --> 00:14:57,251
Jangan cemas. Aku belajar
CPR Lumba-lumba di SeaWorld.
268
00:14:58,168 --> 00:15:01,084
Kukira jika Glenn mati
dalam alur cerita Seinfeld,
269
00:15:01,168 --> 00:15:03,126
itu karena tidak masturbasi.
270
00:15:07,834 --> 00:15:09,501
Dia bisa berjalan lagi!
271
00:15:09,584 --> 00:15:13,168
Pria ini mendukung Marinir
dan hewan marinir.
272
00:15:13,251 --> 00:15:14,501
Kami menyayangimu!
273
00:15:14,584 --> 00:15:16,126
Kau tak bisa salah!
274
00:15:16,209 --> 00:15:18,043
Sulit dipercaya.
275
00:15:19,043 --> 00:15:21,501
Semua tindakan kita membuatku populer!
276
00:15:21,584 --> 00:15:23,918
Kau mendapatkan suara dari anak muda.
277
00:15:24,001 --> 00:15:25,334
Bagaimana bisa?
278
00:15:26,376 --> 00:15:30,709
Coba tebak, Anak-anak.
Libertarianisme hanyalah anarki berdasi.
279
00:15:30,793 --> 00:15:34,918
Rekening lepas pantai, dana talangan.
Kalian bisa lolos dengan apa pun!
280
00:15:35,001 --> 00:15:37,084
Jika mau membalas orang tua kalian,
281
00:15:37,168 --> 00:15:40,334
pilih yang berlawanan
dengan kepentingan mereka.
282
00:15:41,418 --> 00:15:43,876
Tak ada yang penting selain diri sendiri!
283
00:15:45,043 --> 00:15:48,543
Keluargaku akan mengabaikanku
karena merusak peluang Jagg.
284
00:15:48,626 --> 00:15:51,793
Aku butuh skandal besar.
Kenapa skandal tak berhasil?
285
00:15:51,876 --> 00:15:55,501
Kau memasuki " zona sempurna" modern.
Orang-orang tak peduli.
286
00:15:55,584 --> 00:15:58,084
Selama kau disukai, kau tak tergoyahkan.
287
00:15:58,168 --> 00:16:03,001
Itu dia. Orang kaya selalu mati
dengan cara tragis, tapi menggelikan.
288
00:16:03,084 --> 00:16:06,084
Palsukan kematian Brett,
ungkap setelah pemilihan.
289
00:16:06,168 --> 00:16:11,084
Benar. Karena memalsukan kematianmu
berhasil terakhir kali, Reagan.
290
00:16:11,168 --> 00:16:12,293
Sia-sia, bukan?
291
00:16:12,376 --> 00:16:17,251
Kita tak bisa mencari ide orisinal.
Kita bunuh Brett untuk menyelamatkannya.
292
00:16:17,334 --> 00:16:21,751
Aku tahu persis aku ingin mati
dengan cara apa. Seperti kakekku.
293
00:16:21,834 --> 00:16:26,751
Dilaporkan bahwa Brett Hand tewas
saat pemberangusan serikat kerja
294
00:16:26,834 --> 00:16:30,043
karena tubuhnya dicabik-cabik
oleh orang miskin.
295
00:16:31,501 --> 00:16:35,084
Sial. Brett tewas?
Ini alasanku mengumpulkan sampel darah.
296
00:16:35,168 --> 00:16:37,293
Siapkan klona Brett, Duplikat.
297
00:16:40,126 --> 00:16:43,668
Aku tak percaya.
DNA-nya terlalu biasa untuk direplikasi.
298
00:16:43,751 --> 00:16:44,751
Mengerikan.
299
00:16:45,626 --> 00:16:47,959
Ada yang mencurigakan. Dan bukan Glenn.
300
00:16:48,043 --> 00:16:49,959
Aku bisa mencoba jadi senator.
301
00:16:50,043 --> 00:16:52,918
Bisa cari roti lapis
yang tak terlalu kering?
302
00:16:53,001 --> 00:16:54,334
Terima kasih, Pak.
303
00:16:54,418 --> 00:17:00,043
Pendukung di seluruh negeri berduka
karena pahlawan mereka mati muda.
304
00:17:00,626 --> 00:17:02,334
Jika percaya kabar resmi!
305
00:17:02,418 --> 00:17:05,334
Brett muda dan seksi.
Ada yang mereka rahasiakan!
306
00:17:05,418 --> 00:17:06,834
Keluarkan dia dari sini!
307
00:17:07,334 --> 00:17:10,001
Tidak! Brett!
308
00:17:10,084 --> 00:17:11,793
NANTIKAN - KAMI AKAN KEMBALI
309
00:17:12,834 --> 00:17:16,418
Pernah bertanya-tanya kenapa Medicare
menanggung area bawah,
310
00:17:16,501 --> 00:17:20,876
tapi bukan rangka bawah
yang paling kau sukai?
311
00:17:20,959 --> 00:17:24,459
Liberty Medical mempersembahkan
Asuransi Truck Nutz.
312
00:17:24,543 --> 00:17:26,751
Berpacu rendah, Mobil Indah.
313
00:17:29,043 --> 00:17:30,293
Kau dipecat, Danica.
314
00:17:30,376 --> 00:17:34,334
Berita kabel membagikan konspirasi
yang membantu sponsor perusahaan.
315
00:17:34,418 --> 00:17:38,334
Aku tahu Brett ada di sini.
Aku bisa mencium pengharum Axe-nya!
316
00:17:38,418 --> 00:17:40,876
Lepaskan aku! Brett! Tidak!
317
00:17:40,959 --> 00:17:44,918
Benarkah Brett tewas?
Aku menjadi pria terseksi di kantor lagi?
318
00:17:45,001 --> 00:17:48,293
Tak percaya. Kematian dipalsukan
semudah ultah di sini.
319
00:17:48,376 --> 00:17:51,251
Kurasa ada rencana rahasia
yang terjadi di sini.
320
00:17:51,334 --> 00:17:53,543
Dan Gigi akan membongkarnya.
321
00:17:54,376 --> 00:17:56,376
Brett Hand adalah harta karun.
322
00:17:56,459 --> 00:18:00,376
Guna menghormati cahaya yang dia hadirkan,
keluarga besar Hand,
323
00:18:00,459 --> 00:18:03,543
aku, Taff, Matt,
dan deretan sepupu yang tak bernama…
324
00:18:03,626 --> 00:18:06,709
Aku ingin bilang Brad.
Mungkin ada Brad di sana.
325
00:18:06,793 --> 00:18:07,626
Ya.
326
00:18:07,709 --> 00:18:11,793
…akan mengadakan peringatan
sekaligus permainan sepak bola lilin
327
00:18:11,876 --> 00:18:13,834
di properti keluarga kami.
328
00:18:13,918 --> 00:18:16,376
"Terkasih", "dihargai", "dihormati".
329
00:18:16,459 --> 00:18:18,251
Hanya ini yang kuinginkan!
330
00:18:18,334 --> 00:18:21,251
Akankah abuku dicampur
dengan kuda favorit mereka?
331
00:18:21,334 --> 00:18:24,751
Tentu, jika itu kebiasaan
keluarga kaya yang gila.
332
00:18:24,834 --> 00:18:27,668
Kematian ini hari terbaik dalam hidupku!
333
00:18:29,418 --> 00:18:31,876
Ya, pria yang tampak seperti punya ular.
334
00:18:31,959 --> 00:18:34,751
Darrell Dernwheel,
Patriot Berseru dot Bendera.
335
00:18:34,834 --> 00:18:40,293
Kubaca di situs webku bahwa keluarga Hand
membunuh Brett agar tak mengalahkanmu.
336
00:18:40,376 --> 00:18:43,584
Itu bukan pertanyaan, melainkan tuduhan!
337
00:18:47,626 --> 00:18:49,293
Oke, tanya jawab berakhir.
338
00:18:49,793 --> 00:18:53,084
Lihat curahan cinta dari kedua pihak itu.
339
00:18:53,168 --> 00:18:54,584
Mereka menyayangimu.
340
00:18:54,668 --> 00:18:57,209
Kalian melihatnya. Mereka tak menyangkal!
341
00:18:57,293 --> 00:19:00,168
Orang bodoh.
Keluarga Hand tak membunuh Brett.
342
00:19:00,251 --> 00:19:02,834
Kenapa teori konspirasi selalu salah?
343
00:19:02,918 --> 00:19:06,793
Siapa pun dalangnya mungkin membunuh
Harold, pemimpin Bumi datar,
344
00:19:06,876 --> 00:19:08,334
dan Jeff Bezos.
345
00:19:08,418 --> 00:19:12,376
Kita pelakunya. Dua tebakannya benar.
Jangan mencemaskan keluargamu.
346
00:19:12,459 --> 00:19:16,126
Maka malam ini keluarga Hand
akan menerima balasannya.
347
00:19:16,209 --> 00:19:19,793
Kini kami menerima
sumbangan GoFundMe untuk guillotine.
348
00:19:25,668 --> 00:19:29,626
Kenapa semua memakai baju hitam?
Sulit mengenali yang mana aku.
349
00:19:29,709 --> 00:19:31,584
Karena ada yang mati, Bodoh.
350
00:19:31,668 --> 00:19:33,001
Mulai!
351
00:19:34,251 --> 00:19:36,251
Hei! Kalian harus menghormati.
352
00:19:36,334 --> 00:19:39,376
Sulit kupercaya pria itu nomor dua
di Goldman Sachs.
353
00:19:42,043 --> 00:19:45,918
Pendukung membeli garu di Home Depot.
Peringatkan keluargamu.
354
00:19:46,001 --> 00:19:48,709
Kita kirim drone. Aku butuh tempat tinggi.
355
00:19:48,793 --> 00:19:51,584
Seperti itu?
Benteng pohon keren Brett cilik.
356
00:19:51,668 --> 00:19:54,001
Itu ditampilkan di MTV Cribs Junior,
357
00:19:54,084 --> 00:19:57,168
yang dibatalkan
setelah krisis perumahan Junior 2008.
358
00:19:57,251 --> 00:20:00,084
Mereka membuatkan rumah pohon
di luar properti?
359
00:20:00,168 --> 00:20:03,959
Ada luncur gantung ke rumah utama
untuk kondisi darurat.
360
00:20:04,043 --> 00:20:06,626
Paham? Ya. Aku dengar. Itu buruk.
361
00:20:09,543 --> 00:20:11,043
Keren, bukan?
362
00:20:11,126 --> 00:20:12,501
Benda-benda apa ini?
363
00:20:13,001 --> 00:20:15,043
Kau tak bilang kau suka kerajinan.
364
00:20:15,126 --> 00:20:20,501
Saat kecil, impianku membuat lokakarya
"Boneka Tangan Karya Brett",
365
00:20:20,584 --> 00:20:23,959
tapi ayahku bilang itu akan
mencoreng nama keluarga.
366
00:20:24,043 --> 00:20:26,209
Jadi, aku mengubur impianku.
367
00:20:26,293 --> 00:20:28,709
Kecuali untuk pemerintah bayangan.
368
00:20:29,459 --> 00:20:31,793
Kau menguburnya? Lalu apa ini?
369
00:20:32,543 --> 00:20:34,626
Ini kubuat saat pulang untuk Natal.
370
00:20:34,709 --> 00:20:37,459
Apa kabar? Namaku Brett Cilik,
371
00:20:37,543 --> 00:20:41,418
dan permainannya adalah
membantu Brett memahami perasaannya!
372
00:20:42,668 --> 00:20:44,376
Sial. Jika aku tahu ini,
373
00:20:44,459 --> 00:20:47,168
pencalonanmu bisa
kita hentikan dalam sekejap.
374
00:20:47,251 --> 00:20:49,334
Kita punya cara mengatasi stres.
375
00:20:49,418 --> 00:20:51,293
Keluarga Hand dalam bahaya.
376
00:20:51,376 --> 00:20:53,251
Kunci pintu dan hubungi polisi.
377
00:20:53,334 --> 00:20:55,584
Turut berdukacita, Keluarga Hand.
378
00:20:55,668 --> 00:20:57,626
Kunci pintu. Hubungi polisi.
379
00:20:57,709 --> 00:21:00,959
Sempurna. Itu tak semengerikan
jika putra mereka hidup.
380
00:21:01,043 --> 00:21:02,043
Teman-teman.
381
00:21:07,418 --> 00:21:10,626
Para pendukung!
Bagaimana mereka menemukan tempat ini?
382
00:21:10,709 --> 00:21:13,043
- Reddit.
- Kenapa selalu Reddit?
383
00:21:13,126 --> 00:21:15,543
Sebarkan jaring penahan pada penyusup!
384
00:21:19,334 --> 00:21:22,418
Orang kaya berengsek ini
bahkan punya robot burung.
385
00:21:22,501 --> 00:21:25,626
Culik Keluarga Hand!
Paksa mereka mengakui kebenaran!
386
00:21:25,709 --> 00:21:27,001
Keluar dari sini!
387
00:21:27,084 --> 00:21:28,793
Tak akan. Brett seperti kami.
388
00:21:28,876 --> 00:21:32,501
Pria biasa yang mengalah pada para elite
dalam media payah.
389
00:21:32,584 --> 00:21:34,043
Mulai.
390
00:21:38,418 --> 00:21:40,668
Brett, mereka akan saling menyerang.
391
00:21:40,751 --> 00:21:43,959
- Kau harus mengakhiri ini.
- Lalu pemilihan Jagg?
392
00:21:44,043 --> 00:21:47,584
Siapa yang peduli? Jika kau tak bertindak,
Jagg akan dibunuh.
393
00:21:48,543 --> 00:21:50,334
Alfa-Beta. Kau pandai bicara.
394
00:21:50,418 --> 00:21:52,751
Terlalu banyak. Kemarahannya beragam.
395
00:21:52,834 --> 00:21:55,126
Lihat kausnya. "Kriminalisasi hukum."
396
00:21:55,209 --> 00:21:58,959
"Selamatkan paus, tapi bunuh lebah."
"Volkswagen senapan serbu."
397
00:21:59,043 --> 00:22:01,418
Apa artinya? Libertarian tak masuk akal.
398
00:22:01,501 --> 00:22:05,751
Kau harus berhenti menjadi penurut.
Turunlah dan katakan tidak.
399
00:22:05,834 --> 00:22:07,626
Aku tak bisa.
400
00:22:08,918 --> 00:22:11,168
Tapi aku tahu seseorang yang bisa.
401
00:22:11,251 --> 00:22:13,668
- Jangan.
- Mereka akan lebih cepat mati.
402
00:22:20,584 --> 00:22:22,793
Terpujilah Brett! Kita berhasil!
403
00:22:22,876 --> 00:22:26,918
- Ini membuktikan konspirasi itu nyata.
- Mungkin semuanya nyata.
404
00:22:27,001 --> 00:22:27,918
Itu tak baik.
405
00:22:28,001 --> 00:22:31,668
Brett. Syukurlah kau masih hidup
untuk membantu kakakmu.
406
00:22:31,751 --> 00:22:34,751
Suruh para penggemar udikmu
mundur dan memilih Jagg.
407
00:22:34,834 --> 00:22:36,418
Ya, Ayah. Ayah benar.
408
00:22:36,501 --> 00:22:39,918
Kau wajib meneruskan kampanyemu
untuk para pendukungmu!
409
00:22:40,001 --> 00:22:41,959
- Aku setuju.
- Dia diam saja.
410
00:22:42,043 --> 00:22:44,168
- Apa katanya?
- Tentukan pilihan.
411
00:22:44,251 --> 00:22:48,918
Ini alasanku tak mau kau terlibat
dalam kampanyeku. Kau sungguh lemah!
412
00:22:52,376 --> 00:22:55,001
Aku juga!
413
00:22:56,418 --> 00:22:58,459
Apa kabar? Aku Brett Cilik.
414
00:22:58,543 --> 00:23:01,376
Aku akan menceritakan
bagaimana perasaan Brett.
415
00:23:01,459 --> 00:23:04,543
Kalian hanya ingin
seseorang meneriakkan ide kalian.
416
00:23:04,626 --> 00:23:08,376
Dan semuanya buruk!
Hubungi ibu kalian dan hapus Facebook.
417
00:23:08,459 --> 00:23:11,751
Kalian memedulikan Brett
saat kalian pikir dia berguna.
418
00:23:11,834 --> 00:23:14,793
Brett Cilik bilang enyahlah.
419
00:23:14,876 --> 00:23:17,334
Brett muak menyenangkan semua orang.
420
00:23:17,418 --> 00:23:21,334
Itu berarti aku sudah mengajarimu
semua yang bisa kulakukan, Brett.
421
00:23:21,418 --> 00:23:22,751
- Sudah saatnya.
- Apa?
422
00:23:23,334 --> 00:23:25,584
Tidak! Brett Cilik. Jangan mati.
423
00:23:28,209 --> 00:23:31,918
Tidak! Brett Cilik, jangan tinggalkan aku.
Aku tak kuat tanpamu.
424
00:23:32,001 --> 00:23:33,751
Jangan meninggalkanku.
425
00:23:33,834 --> 00:23:38,501
Jadi, dia belajar harga diri
dari bonekanya dan kini bonekanya mati?
426
00:23:38,584 --> 00:23:43,001
Boneka itu telah menjadi sang dalang.
Kurasa begitu. Aku tak paham.
427
00:23:44,084 --> 00:23:48,251
Aku muak orang lain bicara untukku.
Aku muak dengan kalian dan Jagg.
428
00:23:48,334 --> 00:23:50,459
Aku akan melakukan keinginan Brett,
429
00:23:50,543 --> 00:23:54,834
pulang dan membeli nama domain
untuk Boneka Tangan Karya Brett dot com.
430
00:23:54,918 --> 00:24:00,626
Brett menyukai boneka?
Itu satu hal yang tak bisa kupahami.
431
00:24:00,709 --> 00:24:01,751
Ya, itu seram.
432
00:24:01,834 --> 00:24:02,793
Dia pria dewasa.
433
00:24:02,876 --> 00:24:06,543
Aku terlalu bingung untuk marah.
Dan itu membuatku marah!
434
00:24:08,418 --> 00:24:14,584
Brett, aku senang tak punya lawan.
Kalian mendengarnya? Tak boleh dibatalkan.
435
00:24:14,668 --> 00:24:17,459
Tampaknya semuanya telah terselesaikan.
436
00:24:17,543 --> 00:24:20,168
Tak ada masalah yang masih menggantung.
437
00:24:20,251 --> 00:24:24,043
Dan kita berhasil melewati misi
tanpa robot pembunuh, monster,
438
00:24:24,126 --> 00:24:26,543
atau kejutan gila di menit terakhir.
439
00:24:27,043 --> 00:24:30,959
Langsung dari Wastu Hand,
Danica akan menyelamatkanmu, Brett!
440
00:24:31,043 --> 00:24:32,168
Ini dia.
441
00:24:34,584 --> 00:24:37,168
Tidak!
442
00:24:38,293 --> 00:24:41,793
Tidak! Kenapa aku tak sengaja
menembak orang yang kucintai?
443
00:24:41,876 --> 00:24:45,918
Kemungkinan kejadian itu
hanya 72 persen jika kau punya senjata.
444
00:24:46,001 --> 00:24:48,751
Mulai. Touchdown!
445
00:24:49,626 --> 00:24:53,418
Brett. Kau menodai nama keluarga
dengan sikap anehmu,
446
00:24:53,501 --> 00:24:55,793
tapi kau menyelamatkan nyawa kakakmu.
447
00:24:55,876 --> 00:24:58,459
Jagg menjadi putra nomor tiga
karena lemah.
448
00:24:58,543 --> 00:24:59,626
Apa?
449
00:25:00,376 --> 00:25:04,959
- Apa aku putra nomor satu?
- Posisi itu Ayah biarkan terbuka dulu.
450
00:25:05,584 --> 00:25:06,918
Bagus, Brett.
451
00:25:10,543 --> 00:25:14,043
Jangan mencemaskan Rand.
Aku siap menanggung kekacauan ini.
452
00:25:14,126 --> 00:25:16,459
Tak apa-apa. Kami bisa mengatasinya.
453
00:25:17,293 --> 00:25:22,126
Ini keajaiban. Tamiko menyetujui
ajakanku untuk berkencan.
454
00:25:22,751 --> 00:25:24,668
Brett. Kau hidup kembali. Bagus.
455
00:25:24,751 --> 00:25:28,584
Bagaimana Ayah bisa mengesahkan
UU bodoh itu tanpa Brett di Senat?
456
00:25:29,959 --> 00:25:32,959
Kau kira Brett saja
politisi yang Ayah dukung?
457
00:25:33,043 --> 00:25:37,209
Begitu aku tahu kalian bertiga
menyusun misi rahasia,
458
00:25:37,293 --> 00:25:41,501
kami menyusun misi yang lebih rahasia
untuk mendukung kandidat lain,
459
00:25:41,584 --> 00:25:45,084
pria yang disetujui kelompok fokus
yang disukai kamera.
460
00:25:45,168 --> 00:25:47,418
KEMENANGAN MENAKJUBKAN - PILIH BRIAN
461
00:25:47,501 --> 00:25:52,293
Brett Kursi Roda dari iklan Jagg?
Kurasa hasilnya memang lebih positif.
462
00:25:52,376 --> 00:25:56,043
- Lalu semua ini sia-sia?
- Aku ingin kenaikan gaji, Berengsek!
463
00:25:56,584 --> 00:25:58,043
Jangan mengacau.
464
00:25:58,126 --> 00:26:01,668
Kau hendak mengkhianatiku?
Aku sudah melihat hal-hal buruk.
465
00:26:01,751 --> 00:26:05,001
Aku bukan perbuatan paling memalukan
di rumah pohon.
466
00:26:05,084 --> 00:26:06,793
- Astaga.
- Ini tempat kerja.
467
00:26:06,876 --> 00:26:09,084
Reagan! Dia tangguh. Potong tanganku.
468
00:26:09,168 --> 00:26:11,084
Aku mau melihat kalian mencoba.
469
00:26:11,168 --> 00:26:13,793
Kalian hidup di dalam dunia Brett Cilik.
470
00:26:13,876 --> 00:26:15,626
- Oke.
- Mundur, Ekor Kuda.
471
00:26:15,709 --> 00:26:17,793
Kau akan kumakan dari mata kaki.
472
00:26:17,876 --> 00:26:18,834
- Tidak!
- Cukup.
473
00:26:18,918 --> 00:26:19,751
Astaga!
474
00:26:20,251 --> 00:26:22,376
Ini waktunya Brett Cilik. Tunduklah.
475
00:26:22,459 --> 00:26:25,334
- Wah! Tenanglah, Anak Kecil!
- Tolong!
476
00:26:25,418 --> 00:26:26,709
Matilah kau…
477
00:26:27,584 --> 00:26:28,459
Sial!
478
00:26:39,418 --> 00:26:43,084
Terjemahan subtitle oleh Sheilla M