1 00:00:06,043 --> 00:00:08,751 SERIAL NETFLIX 2 00:00:10,709 --> 00:00:12,626 Berkumpul, Keluarga Hand. 3 00:00:12,709 --> 00:00:16,418 Kalian dipanggil ke Wastu Hand untuk tradisi terpenting kita, 4 00:00:16,501 --> 00:00:19,293 peringkat tahunan anak-anak Hand. 5 00:00:19,376 --> 00:00:20,459 Baiklah! 6 00:00:20,543 --> 00:00:23,418 Shrewsbury, tolong hapus peringkat tahun lalu. 7 00:00:24,709 --> 00:00:27,126 Pertahankan nilai kalian selama semenit. 8 00:00:27,209 --> 00:00:29,543 Aku baru saja menjadi rekanan di firma, 9 00:00:29,626 --> 00:00:32,793 berhasil mengurus gugatan perwakilan kelompok serakah. 10 00:00:32,876 --> 00:00:36,751 Semua orang Amerika berhak punya pabrik wig yang meracuni sungai. 11 00:00:36,834 --> 00:00:38,001 Taff. 12 00:00:38,084 --> 00:00:42,084 Aku mengakhiri kontrak model jutaan dolar untuk melakukan hobiku. 13 00:00:42,168 --> 00:00:43,918 Operasi otak anak. 14 00:00:44,001 --> 00:00:47,418 Si langsing berubah menjadi pahlawan. Brett. 15 00:00:47,501 --> 00:00:50,001 Aku punya pekerjaan baru, sangat penting. 16 00:00:50,084 --> 00:00:53,793 Aku tak bisa membahasnya atau robot nano akan meledakkan otakku. 17 00:00:53,876 --> 00:00:56,834 Ya, pekerjaan "rahasia"-mu. 18 00:00:57,626 --> 00:00:59,668 Ayah menyalahkan diri Ayah 19 00:00:59,751 --> 00:01:02,834 karena kurang menyalahkan staf yang membesarkanmu. 20 00:01:02,918 --> 00:01:04,709 Kau selalu memalukan. 21 00:01:04,793 --> 00:01:08,293 Untungnya ada Jagg yang akan meneruskan nama keluarga. 22 00:01:08,376 --> 00:01:13,918 Iklan pertama kampanyeku untuk senator disiarkan di Berita Patriot minggu ini. 23 00:01:14,001 --> 00:01:18,959 Laporan terbaru. Apakah semua pendapat kalian benar? Ya. 24 00:01:19,043 --> 00:01:19,918 Sudah pasti. 25 00:01:20,001 --> 00:01:23,501 Kampanye ini tak akan berjalan tanpa bantuan kalian. 26 00:01:23,584 --> 00:01:25,251 - Tentu! - Kami menyayangimu. 27 00:01:25,334 --> 00:01:29,751 Tunggu, kalian mengurus kampanye Jagg? Kenapa tak meminta bantuanku? 28 00:01:29,834 --> 00:01:32,418 Membantu apa? Menguras dana perwalianmu? 29 00:01:32,501 --> 00:01:33,668 Shrewsbury, tos! 30 00:01:34,209 --> 00:01:35,834 Ejekan yang dahsyat, Pak. 31 00:01:36,501 --> 00:01:40,168 Jangan tersinggung, tapi kau orang lemah yang selalu menurut. 32 00:01:40,251 --> 00:01:42,209 Ayolah. Aku tidak lemah. 33 00:01:42,293 --> 00:01:45,001 Dokter bilang aku hanya lembut. 34 00:01:45,084 --> 00:01:46,834 Muffy punya anak anjing. 35 00:01:46,918 --> 00:01:49,459 Itu menempatkannya di posisi keempat. 36 00:01:49,543 --> 00:01:50,459 Mau memilih? 37 00:01:50,543 --> 00:01:52,959 Semua mendukung Muffy di posisi keempat? 38 00:01:53,543 --> 00:01:54,376 Ya! 39 00:01:56,251 --> 00:01:57,209 Ya. 40 00:01:57,293 --> 00:01:58,584 Umumkan wasiatnya. 41 00:01:58,668 --> 00:02:01,084 Anjing itu mendapatkan rumah di Cape Cod. 42 00:02:32,001 --> 00:02:33,751 BERITA PATRIOT 43 00:02:35,751 --> 00:02:38,001 Ini "Kau Benar, Tapi Aku Lebih Benar". 44 00:02:38,084 --> 00:02:39,459 Malam ini: Sexting. 45 00:02:39,543 --> 00:02:43,584 Apa pesan kotor mengalihkan perhatian remaja dari senapan serbu? 46 00:02:43,668 --> 00:02:44,834 Benar, Danica. 47 00:02:44,918 --> 00:02:47,876 Tapi pertama, muakkah kalian mendengar kaum liberal 48 00:02:47,959 --> 00:02:51,209 melarang kalian makan satu tong sirup jagung fruktosa? 49 00:02:51,751 --> 00:02:54,834 Di Amerika, kalian bisa makan apa saja, 50 00:02:54,918 --> 00:02:58,418 bahkan begitu banyak fruktosa yang mematikan. 51 00:02:58,501 --> 00:02:59,418 Makan. 52 00:02:59,501 --> 00:03:04,668 - Makan. - Makan. 53 00:03:04,751 --> 00:03:08,126 - Makan. - Makan. 54 00:03:08,209 --> 00:03:10,668 Sekarang kau, Sudut Pandang Bertentangan. 55 00:03:10,751 --> 00:03:13,834 Saat ada angin perubahan, kami bertiup lebih keras. 56 00:03:13,918 --> 00:03:16,918 Ini "Bertiup Keras" di MSCNNBCNBBC. 57 00:03:17,001 --> 00:03:19,501 Semua yang disiarkan Berita Patriot salah. 58 00:03:19,584 --> 00:03:21,418 Ini beberapa sinonim salah: 59 00:03:21,501 --> 00:03:25,126 merendahkan, keliru, khilaf. 60 00:03:25,209 --> 00:03:29,501 Yang terpenting adalah kita semua berkumpul dan makan kinoa. 61 00:03:29,584 --> 00:03:31,751 Makan. 62 00:03:31,834 --> 00:03:33,543 Aku suka berita kabel. 63 00:03:33,626 --> 00:03:36,168 Seperti melihat kiamat dalam gerakan lambat. 64 00:03:36,251 --> 00:03:41,209 Bayangkan kemarahan pemirsa di kedua sisi jika tahu kebenaran media yang Gigi urus. 65 00:03:41,293 --> 00:03:44,043 Konspirasi kita tak akan tertutup sendiri. 66 00:03:44,126 --> 00:03:48,418 Jadi, departemenku membuat kontroversi agar negara tak tahu kebenarannya. 67 00:03:48,501 --> 00:03:52,001 Seperti kau dan pacarmu merusak Roma dalam petualangan seks. 68 00:03:52,751 --> 00:03:56,584 Saat mulai, kau harus lebih genit. Aku mau ada percikan gairah. 69 00:03:58,793 --> 00:04:00,626 Dia melakukannya lagi! 70 00:04:01,584 --> 00:04:04,126 Kau bilang robot penyiar pria lebih murah. 71 00:04:04,209 --> 00:04:08,376 Jika menimbang gugatan pelecehan dari penyiar, kita masih berhemat. 72 00:04:08,459 --> 00:04:11,584 Diam, Semuanya! Ini iklan kampanye terbaru kakakku. 73 00:04:11,668 --> 00:04:16,418 Saat mencalonkan diri sebagai Senat, itu bukan untuk para elite di Washington. 74 00:04:16,501 --> 00:04:21,293 Ini kulakukan untuk keluarga, baik keluarga kalian maupun keluargaku. 75 00:04:21,376 --> 00:04:24,209 - Kami bangga padamu, Kak. - Terima kasih, Brett. 76 00:04:24,293 --> 00:04:26,084 Jagg Hand untuk Senat Amerika. 77 00:04:26,168 --> 00:04:29,251 Karena di Virginia, Tangan mengacu pada Pekerjaan. 78 00:04:31,043 --> 00:04:31,876 Luar biasa. 79 00:04:31,959 --> 00:04:37,209 Keluargamu menggantimu dengan aktor di iklan tentang pentingnya keluarga? 80 00:04:37,293 --> 00:04:40,376 Jagg bilang Brett Kursi Roda lebih positif. 81 00:04:40,459 --> 00:04:42,584 Aku tahu kau selalu menurut. 82 00:04:43,501 --> 00:04:46,876 - Kenapa orang bilang begitu? - Kau seharusnya kesal! 83 00:04:46,959 --> 00:04:48,626 Aku setuju. Seratus persen. 84 00:04:49,418 --> 00:04:50,334 Bertindaklah! 85 00:04:53,543 --> 00:04:56,543 Sial, naskahmu membebani sirkuit kemunafikannya. 86 00:04:56,626 --> 00:05:00,668 Tak bisa mendukung hidup dan kematian. Apa arti mendukung kematian? 87 00:05:00,751 --> 00:05:03,418 Sponsor hari ini adalah Piza Tubbo, 88 00:05:03,501 --> 00:05:06,918 isi pinggiran piza kalian, isi peti kalian. 89 00:05:08,001 --> 00:05:13,459 Di mana ada pria kulit putih yang bisa bicara berjam-jam tanpa bilang apa pun? 90 00:05:13,543 --> 00:05:15,251 Sungguh, bagel lengkap? 91 00:05:15,876 --> 00:05:19,251 Bisa kusebutkan ribuan hal yang tak ada di bagel ini. 92 00:05:19,334 --> 00:05:21,834 Lego, jari, waktu… 93 00:05:21,918 --> 00:05:24,584 Astaga! Tak mengancam, punya kualitas Amerika, 94 00:05:24,668 --> 00:05:27,668 sosok manusia seperti dalam komik. Brett! 95 00:05:28,209 --> 00:05:31,251 Jadi penyiar? Orang tuaku menonton Berita Patriot. 96 00:05:31,334 --> 00:05:32,709 Kalau aku salah bicara? 97 00:05:32,793 --> 00:05:34,668 Semua bermimpi tampil di teve. 98 00:05:34,751 --> 00:05:36,293 Impianku adalah… 99 00:05:37,168 --> 00:05:38,001 Aku bosan. 100 00:05:38,084 --> 00:05:40,668 Mungkin aku bisa menawarkan bantuan. 101 00:05:40,751 --> 00:05:45,293 Dengan ribuan jam rekaman berita, aku bisa buat naskah yang disukai Boomer 102 00:05:45,376 --> 00:05:48,126 dan aku ingin kembali ke dunia politik. 103 00:05:48,209 --> 00:05:51,126 Kurasa naskahmu tak akan lebih buruk dari Glenn. 104 00:05:51,209 --> 00:05:53,959 Aku menulis isi hatiku, yaitu ketakutan, 105 00:05:54,043 --> 00:05:57,168 dan menurut dokter, jenis kolesterol baru. 106 00:05:57,251 --> 00:05:59,043 Pemagang, beri aku piza Tubbo. 107 00:05:59,751 --> 00:06:01,251 Brett, Reagan, 60 detik! 108 00:06:02,626 --> 00:06:05,293 Cepat! Kita mulai dalam lima, empat… 109 00:06:06,584 --> 00:06:08,251 Jangan mengacau, Pria Manis. 110 00:06:09,959 --> 00:06:12,918 Sambutlah penyiar pengganti, Brett Hand. 111 00:06:14,001 --> 00:06:14,918 SIARAN LANGSUNG 112 00:06:17,626 --> 00:06:19,709 BRETT: VEGETARISME MENGACAUKAN SAPI 113 00:06:19,793 --> 00:06:21,251 BRETT: JANGAN MENGACAU! 114 00:06:24,543 --> 00:06:27,376 Vegetarisme dapat membuat sapi mengambil alih 115 00:06:27,459 --> 00:06:30,001 dan memakan lapangan golf favorit Amerika. 116 00:06:30,084 --> 00:06:32,876 Aku suka dagingku seperti halnya limbah beracun, 117 00:06:32,959 --> 00:06:35,043 diabaikan oleh pengawas keamanan. 118 00:06:35,126 --> 00:06:38,751 Dan jika meyakini kebebasan, bukankah senjata boleh memilih? 119 00:06:38,834 --> 00:06:42,043 Aku Brett Hand, dan ini Back Hand. 120 00:06:42,126 --> 00:06:43,959 Wow, akhirnya kau berhasil. 121 00:06:44,043 --> 00:06:45,834 Kebodohan buatan. 122 00:06:45,918 --> 00:06:47,793 Akankah ada yang tertipu? 123 00:06:47,876 --> 00:06:51,626 Senjata harus memilih! Akhirnya ada yang berani mengatakannya. 124 00:06:51,709 --> 00:06:53,001 Sekian acara ini. 125 00:06:53,584 --> 00:06:54,668 Itu iklan. 126 00:06:55,168 --> 00:06:56,001 Sudah bagus? 127 00:06:56,084 --> 00:06:58,043 Lihat jumlah penontonnya! 128 00:06:58,126 --> 00:07:02,084 Kau perpaduan Captain America, Steve McQueen, dan Lightning McQueen. 129 00:07:03,501 --> 00:07:05,668 Mau jadi penyiar permanen? 130 00:07:05,751 --> 00:07:10,334 Kerja sama kita bagus, Brett, dan dadamu lebih keras dari dada robot. 131 00:07:10,418 --> 00:07:14,876 Jika itu membuat kalian senang dan orang tuaku terkesan, aku setuju. 132 00:07:15,876 --> 00:07:18,376 Akhirnya. Aku punya boneka sendiri. 133 00:07:18,459 --> 00:07:22,293 Fase pertama, penampilan khas yang bisa menjadi barang niaga. 134 00:07:24,418 --> 00:07:28,709 Amerika tanah kebebasan. Bayi harus diizinkan mengemudikan kapal. 135 00:07:28,793 --> 00:07:33,251 Jika aku ingin menembak hewan langka dari katapel tempur di ladang emasku, 136 00:07:33,334 --> 00:07:34,584 itu hakku! 137 00:07:34,668 --> 00:07:37,834 Aku suka anak muda yang baik ini. 138 00:07:37,918 --> 00:07:40,376 Benar. Orang yang menghormati kebebasan, 139 00:07:40,459 --> 00:07:44,168 dan semoga senjata segera berhak menikahi senjata lainnya. 140 00:07:44,251 --> 00:07:47,168 Kalian akan segera menikah, Sayang. 141 00:07:48,668 --> 00:07:51,626 Fase kedua, pikat emosi mereka. 142 00:07:51,709 --> 00:07:55,209 Ketakutan. 143 00:07:55,293 --> 00:08:00,501 - Ketakutan. - Ketakutan. 144 00:08:01,293 --> 00:08:03,043 Akhirnya, suar harapan. 145 00:08:03,126 --> 00:08:06,251 Mulai sekarang, aku akan berteriak, alih-alih bicara. 146 00:08:06,334 --> 00:08:10,793 Dan sentuhan terakhir, slogan konyol seperti… 147 00:08:10,876 --> 00:08:13,834 Brett bersiap beraksi! 148 00:08:13,918 --> 00:08:18,876 Amerika, ada lubang berbentuk Brett di hati kalian, dan aku akan mengisinya. 149 00:08:18,959 --> 00:08:23,168 Mungkin ini pengaruh pilku, tapi kurasa itu putra kita. 150 00:08:23,251 --> 00:08:25,293 Brett di Berita Patriot? 151 00:08:25,376 --> 00:08:28,501 Shrewsbury, buka blokir nomornya dan hubungi dia. 152 00:08:29,084 --> 00:08:32,418 Astaga, kita turun dari jaringan berita nomor satu! 153 00:08:32,501 --> 00:08:34,959 Semuanya, sembunyi! Rupert mengamuk. 154 00:08:35,043 --> 00:08:37,709 Dia membunuh orang dengan tangan kosong. 155 00:08:37,793 --> 00:08:40,959 Kali ini bukan hasutan yang berlebihan! 156 00:08:42,251 --> 00:08:45,084 Syukurlah pintunya bisa dikunci dari dalam. 157 00:08:47,626 --> 00:08:51,793 Sial. Segmen gila Brett memperkuat mesin propaganda. 158 00:08:51,876 --> 00:08:55,584 Aku mencium peluang dan kopi Sumatra? 159 00:08:55,668 --> 00:08:58,584 Tidak. Sumpah. Aku memesan kopi Kenya! 160 00:08:59,168 --> 00:09:00,959 Aku mempermainkanmu, Pemagang. 161 00:09:01,043 --> 00:09:04,501 Bersihkan mobilku. Seseorang muntah di kursi pengemudi. 162 00:09:06,209 --> 00:09:07,543 PENGGEMARMU - MITCH 163 00:09:09,834 --> 00:09:11,709 Brett Hand. Ada apa? 164 00:09:11,793 --> 00:09:14,209 Brett! Kau mendominasi televisi. 165 00:09:14,293 --> 00:09:16,251 Ibu dan Ayah menonton tiap malam. 166 00:09:16,334 --> 00:09:17,418 Benarkah? 167 00:09:17,501 --> 00:09:22,418 Tak mudah mengatakan ini, tapi kami… Shrewsbury! 168 00:09:22,501 --> 00:09:24,251 Mereka bangga padamu, Pak. 169 00:09:24,834 --> 00:09:28,876 Ini mengubah segalanya. Kau dipromosikan menjadi putra nomor dua. 170 00:09:29,418 --> 00:09:31,793 Brett Kursi Roda, kau dipecat. 171 00:09:33,376 --> 00:09:34,834 Matt, kau nomor tiga. 172 00:09:34,918 --> 00:09:37,626 Teman barumu Luke Hemsworth dan Tom Franco. 173 00:09:37,709 --> 00:09:40,584 Tidak! 174 00:09:43,001 --> 00:09:46,126 Lalu Jagg memintaku memperkenalkannya saat kampanye. 175 00:09:46,209 --> 00:09:49,626 Untuk pertama kalinya, aku menjadi bagian dari keluarga. 176 00:09:50,626 --> 00:09:54,501 Bersiaplah melawan keluargamu. Kau mencalonkan diri jadi senator. 177 00:09:55,834 --> 00:09:56,668 TENTU SAJA 178 00:10:00,543 --> 00:10:02,543 Kukira itu lemari persediaan. 179 00:10:03,543 --> 00:10:06,834 Ini pendukung gila yang kau miliki di Berita Patriot. 180 00:10:06,918 --> 00:10:10,584 Tebak siapa pemenang jajak pendapat antara kau dan kakakmu. 181 00:10:10,668 --> 00:10:14,084 Tapi kita sudah menguasai presiden dan 49 persen Kongres. 182 00:10:14,168 --> 00:10:18,793 Tepat. Jika kau menang, Cognito akan menguasai Amerika sepenuhnya. 183 00:10:18,876 --> 00:10:21,668 Pak, keluargaku baru mulai menghormatiku dan… 184 00:10:21,751 --> 00:10:26,251 Diam! Aku membayarmu untuk bicara, untuk tak bicara. Gigi, tangani media. 185 00:10:26,334 --> 00:10:28,501 Aku akan bekerja dengan luar biasa. 186 00:10:28,584 --> 00:10:31,626 Myc, kau manajer kampanye yang kejam. 187 00:10:31,709 --> 00:10:34,376 Itu harfiah? Sebesar apa kekuasaanku? 188 00:10:34,459 --> 00:10:37,751 Glenn, kau veteran cedera yang akan mengundang simpati. 189 00:10:37,834 --> 00:10:39,251 Aku tak mau dikasihani. 190 00:10:39,334 --> 00:10:43,584 Andre, kau milenial. Pergi ke kampus dan pengaruhi pilihan anak muda. 191 00:10:43,668 --> 00:10:47,001 Kau tahu generasi milenial sudah hampir berusia 40, 'kan? 192 00:10:47,084 --> 00:10:50,626 Dan aku menjadi kekuatan di balik layar dengan strategiku. 193 00:10:50,709 --> 00:10:52,876 Kemampuan memanipulasiku bisa… 194 00:10:52,959 --> 00:10:54,043 Kau palang pintu. 195 00:10:54,126 --> 00:10:58,084 Ini keterlaluan. Seharusnya kubiarkan Bear-O menghancurkan kalian. 196 00:10:59,084 --> 00:11:02,584 Oke, Ayah. Apa alasan Ayah terlibat dalam lomba bodoh ini? 197 00:11:02,668 --> 00:11:05,251 Alasannya adalah Undang-undang baru Ayah. 198 00:11:05,334 --> 00:11:09,751 Undang-undang Kencan dengan Mantan yang Mengabaikan Komunikasi? 199 00:11:09,834 --> 00:11:15,334 Secara hukum mengharuskan semua pasangan yang bercerai berkencan sekali sebulan, 200 00:11:15,418 --> 00:11:17,668 seks pilihan. Tak mau melampaui batas. 201 00:11:17,751 --> 00:11:22,043 Ayah akan menggulingkan pemerintah agar Ibu mau berkencan dengan Ayah? 202 00:11:22,126 --> 00:11:23,626 Itu fungsi demokrasi. 203 00:11:23,709 --> 00:11:24,834 Brett! 204 00:11:24,918 --> 00:11:27,043 Brett kebenaran! Brett itu bukti! 205 00:11:27,126 --> 00:11:28,543 Brett! 206 00:11:29,418 --> 00:11:31,126 Tak bisa menyuruh pemagang? 207 00:11:31,209 --> 00:11:34,418 Pemagang tak punya lubang sembur yang bisa melembapkan. 208 00:11:34,501 --> 00:11:36,001 Jangan membahas lubangmu. 209 00:11:36,084 --> 00:11:38,084 Aku menghubungi koneksi di pabrik 210 00:11:38,168 --> 00:11:41,668 untuk membeli topi "Jaga Pekerjaan di Amerika" dengan murah. 211 00:11:41,751 --> 00:11:43,043 Xin Zhao, Nike. 212 00:11:43,126 --> 00:11:44,251 Di mana Brett? 213 00:11:46,668 --> 00:11:50,668 Ayolah. Bersembunyi dari publik seharusnya setelah kau terpilih. 214 00:11:52,376 --> 00:11:55,251 Kau benar, Reagan. Saatnya melakukan FaceTime. 215 00:11:55,334 --> 00:11:57,793 Panggilan video ini personal. 216 00:11:57,876 --> 00:11:59,751 Apa yang kau pikirkan? 217 00:11:59,834 --> 00:12:03,459 Menghancurkan legasi politik kakakmu. Kau kira kau Bush? 218 00:12:03,543 --> 00:12:05,126 Ini bukan ideku! 219 00:12:05,209 --> 00:12:07,001 Keluar atau kami telantarkan. 220 00:12:07,084 --> 00:12:11,501 Urus ini. Atau kau akan kami anggap mati seperti saudara keempat Hand, Chad. 221 00:12:11,584 --> 00:12:13,501 - Siapa? - Aku keceplosan. 222 00:12:14,501 --> 00:12:18,251 Jika menang, ayahku membenciku, jika keluar, ayahmu membenciku. 223 00:12:18,334 --> 00:12:20,168 Ada begitu banyak ayah. 224 00:12:22,584 --> 00:12:26,626 Persetan dengan orang tua. Bagaimana jika kita sabotase kampanyemu? 225 00:12:26,709 --> 00:12:30,376 Deep State ingin kau menang, tapi kita bisa membuatmu kalah. 226 00:12:30,459 --> 00:12:31,751 Kau mau membantuku? 227 00:12:31,834 --> 00:12:35,959 Tentu, bersiaplah bergabung dengan ikatan terkuat, persahabatan. 228 00:12:37,459 --> 00:12:39,293 Brett Hand untuk Senat! 229 00:12:40,459 --> 00:12:42,626 Kau ingin aku membantumu kalah? 230 00:12:42,709 --> 00:12:45,793 Tapi aku bekerja keras menciptakan kandidat sempurna. 231 00:12:45,876 --> 00:12:49,459 Jika aku bisa menghancurkan boneka politikku, kau juga bisa. 232 00:12:49,543 --> 00:12:52,626 Ayolah, Alfa-Beta, hancurkan aku. Aku memohon padamu. 233 00:12:52,709 --> 00:12:55,084 Tak asyik jika kau menginginkannya, 234 00:12:55,168 --> 00:12:59,043 tapi aku hafal tiap skandal yang mengakhiri karier politik. 235 00:12:59,126 --> 00:13:01,459 Oke, Brett, ayo hancurkan hidupmu. 236 00:13:01,543 --> 00:13:03,543 Syukurlah. Mulai dari mana? 237 00:13:03,626 --> 00:13:06,376 Bersiaplah merusak kampanye. 238 00:13:06,876 --> 00:13:10,584 Tak akan gagal dengan alasan klasik. Alasan kuno. 239 00:13:11,709 --> 00:13:13,334 JANGAN GANGGU 240 00:13:13,918 --> 00:13:17,293 - Kau suka apa, Pria Nakal? - Apa pun yang kau sukai. 241 00:13:17,376 --> 00:13:21,251 Aku ingin lebih dihormati oleh masyarakat. 242 00:13:21,334 --> 00:13:23,834 Maaf. Aku malah membicarakan diriku. 243 00:13:23,918 --> 00:13:26,834 Tidak. Aku siap mendengarkan. 244 00:13:28,084 --> 00:13:32,376 Brett, bagaimana kau melegalkan dan membentuk serikat pekerja seks? 245 00:13:32,459 --> 00:13:35,418 Aku tak bisa menghindarinya. Solusinya sudah jelas. 246 00:13:35,501 --> 00:13:38,459 Baik, Rencana B, Tempat Penjualan Kokaina Kanada. 247 00:13:40,334 --> 00:13:43,334 Bisa memotretku menghirup maple rasa kokaina ini? 248 00:13:43,418 --> 00:13:47,543 Hei, membantu sudah menjadi tugas bandar narkoba, bukan? 249 00:13:47,626 --> 00:13:49,376 Oke, ini dia. 250 00:13:49,459 --> 00:13:53,168 Aku hanya pernah mengendus Crayola, tapi ini tak berbeda, 'kan? 251 00:13:59,334 --> 00:14:00,459 Kau berhasil! 252 00:14:00,543 --> 00:14:04,418 Kau menundukkan bandar narkoba Kanada, Tony "Daun Maple" O'Malley! 253 00:14:04,501 --> 00:14:05,834 Aku melakukan apa? 254 00:14:06,418 --> 00:14:09,918 Wow! Kunci ke kota Toronto. Ini menakjubkan. 255 00:14:10,001 --> 00:14:13,709 Ini seperti kunci bos di Zelda. Apa kau Ganon? Siapa yang haus? 256 00:14:13,793 --> 00:14:15,043 Aku mau air. 257 00:14:15,126 --> 00:14:16,459 Mari membahas air. 258 00:14:16,543 --> 00:14:21,668 Kau membuat kesepakatan agar waduk Kanada memadamkan kebakaran di California? 259 00:14:21,751 --> 00:14:25,168 Mereka sangat baik dan aku tak enak mengoreksi mereka. 260 00:14:25,251 --> 00:14:28,376 Kita gunakan opsi terburuk, Operasi Sindiran Menghina. 261 00:14:29,418 --> 00:14:34,334 Kalian mungkin penasaran kenapa Mayor Cengeng tampak sedih. 262 00:14:35,751 --> 00:14:40,334 Saat jadi Senator, akan kuhapus tunjangan kesehatan untuk veteran ini. 263 00:14:40,418 --> 00:14:45,251 Supaya jelas, aku, Brett Hand, merasa veteran adalah bayi bodoh. 264 00:14:45,834 --> 00:14:47,376 Apa-apaan ini, Brett? 265 00:14:47,459 --> 00:14:50,834 Aku membasahi 10.000 prangko kedaluwarsa untukmu. 266 00:14:52,001 --> 00:14:53,501 Begitu banyak prangko. 267 00:14:54,126 --> 00:14:57,251 Jangan cemas. Aku belajar CPR Lumba-lumba di SeaWorld. 268 00:14:58,168 --> 00:15:01,084 Kukira jika Glenn mati dalam alur cerita Seinfeld, 269 00:15:01,168 --> 00:15:03,126 itu karena tidak masturbasi. 270 00:15:07,834 --> 00:15:09,501 Dia bisa berjalan lagi! 271 00:15:09,584 --> 00:15:13,168 Pria ini mendukung Marinir dan hewan marinir. 272 00:15:13,251 --> 00:15:14,501 Kami menyayangimu! 273 00:15:14,584 --> 00:15:16,126 Kau tak bisa salah! 274 00:15:16,209 --> 00:15:18,043 Sulit dipercaya. 275 00:15:19,043 --> 00:15:21,501 Semua tindakan kita membuatku populer! 276 00:15:21,584 --> 00:15:23,918 Kau mendapatkan suara dari anak muda. 277 00:15:24,001 --> 00:15:25,334 Bagaimana bisa? 278 00:15:26,376 --> 00:15:30,709 Coba tebak, Anak-anak. Libertarianisme hanyalah anarki berdasi. 279 00:15:30,793 --> 00:15:34,918 Rekening lepas pantai, dana talangan. Kalian bisa lolos dengan apa pun! 280 00:15:35,001 --> 00:15:37,084 Jika mau membalas orang tua kalian, 281 00:15:37,168 --> 00:15:40,334 pilih yang berlawanan dengan kepentingan mereka. 282 00:15:41,418 --> 00:15:43,876 Tak ada yang penting selain diri sendiri! 283 00:15:45,043 --> 00:15:48,543 Keluargaku akan mengabaikanku karena merusak peluang Jagg. 284 00:15:48,626 --> 00:15:51,793 Aku butuh skandal besar. Kenapa skandal tak berhasil? 285 00:15:51,876 --> 00:15:55,501 Kau memasuki " zona sempurna" modern. Orang-orang tak peduli. 286 00:15:55,584 --> 00:15:58,084 Selama kau disukai, kau tak tergoyahkan. 287 00:15:58,168 --> 00:16:03,001 Itu dia. Orang kaya selalu mati dengan cara tragis, tapi menggelikan. 288 00:16:03,084 --> 00:16:06,084 Palsukan kematian Brett, ungkap setelah pemilihan. 289 00:16:06,168 --> 00:16:11,084 Benar. Karena memalsukan kematianmu berhasil terakhir kali, Reagan. 290 00:16:11,168 --> 00:16:12,293 Sia-sia, bukan? 291 00:16:12,376 --> 00:16:17,251 Kita tak bisa mencari ide orisinal. Kita bunuh Brett untuk menyelamatkannya. 292 00:16:17,334 --> 00:16:21,751 Aku tahu persis aku ingin mati dengan cara apa. Seperti kakekku. 293 00:16:21,834 --> 00:16:26,751 Dilaporkan bahwa Brett Hand tewas saat pemberangusan serikat kerja 294 00:16:26,834 --> 00:16:30,043 karena tubuhnya dicabik-cabik oleh orang miskin. 295 00:16:31,501 --> 00:16:35,084 Sial. Brett tewas? Ini alasanku mengumpulkan sampel darah. 296 00:16:35,168 --> 00:16:37,293 Siapkan klona Brett, Duplikat. 297 00:16:40,126 --> 00:16:43,668 Aku tak percaya. DNA-nya terlalu biasa untuk direplikasi. 298 00:16:43,751 --> 00:16:44,751 Mengerikan. 299 00:16:45,626 --> 00:16:47,959 Ada yang mencurigakan. Dan bukan Glenn. 300 00:16:48,043 --> 00:16:49,959 Aku bisa mencoba jadi senator. 301 00:16:50,043 --> 00:16:52,918 Bisa cari roti lapis yang tak terlalu kering? 302 00:16:53,001 --> 00:16:54,334 Terima kasih, Pak. 303 00:16:54,418 --> 00:17:00,043 Pendukung di seluruh negeri berduka karena pahlawan mereka mati muda. 304 00:17:00,626 --> 00:17:02,334 Jika percaya kabar resmi! 305 00:17:02,418 --> 00:17:05,334 Brett muda dan seksi. Ada yang mereka rahasiakan! 306 00:17:05,418 --> 00:17:06,834 Keluarkan dia dari sini! 307 00:17:07,334 --> 00:17:10,001 Tidak! Brett! 308 00:17:10,084 --> 00:17:11,793 NANTIKAN - KAMI AKAN KEMBALI 309 00:17:12,834 --> 00:17:16,418 Pernah bertanya-tanya kenapa Medicare menanggung area bawah, 310 00:17:16,501 --> 00:17:20,876 tapi bukan rangka bawah yang paling kau sukai? 311 00:17:20,959 --> 00:17:24,459 Liberty Medical mempersembahkan Asuransi Truck Nutz. 312 00:17:24,543 --> 00:17:26,751 Berpacu rendah, Mobil Indah. 313 00:17:29,043 --> 00:17:30,293 Kau dipecat, Danica. 314 00:17:30,376 --> 00:17:34,334 Berita kabel membagikan konspirasi yang membantu sponsor perusahaan. 315 00:17:34,418 --> 00:17:38,334 Aku tahu Brett ada di sini. Aku bisa mencium pengharum Axe-nya! 316 00:17:38,418 --> 00:17:40,876 Lepaskan aku! Brett! Tidak! 317 00:17:40,959 --> 00:17:44,918 Benarkah Brett tewas? Aku menjadi pria terseksi di kantor lagi? 318 00:17:45,001 --> 00:17:48,293 Tak percaya. Kematian dipalsukan semudah ultah di sini. 319 00:17:48,376 --> 00:17:51,251 Kurasa ada rencana rahasia yang terjadi di sini. 320 00:17:51,334 --> 00:17:53,543 Dan Gigi akan membongkarnya. 321 00:17:54,376 --> 00:17:56,376 Brett Hand adalah harta karun. 322 00:17:56,459 --> 00:18:00,376 Guna menghormati cahaya yang dia hadirkan, keluarga besar Hand, 323 00:18:00,459 --> 00:18:03,543 aku, Taff, Matt, dan deretan sepupu yang tak bernama… 324 00:18:03,626 --> 00:18:06,709 Aku ingin bilang Brad. Mungkin ada Brad di sana. 325 00:18:06,793 --> 00:18:07,626 Ya. 326 00:18:07,709 --> 00:18:11,793 …akan mengadakan peringatan sekaligus permainan sepak bola lilin 327 00:18:11,876 --> 00:18:13,834 di properti keluarga kami. 328 00:18:13,918 --> 00:18:16,376 "Terkasih", "dihargai", "dihormati". 329 00:18:16,459 --> 00:18:18,251 Hanya ini yang kuinginkan! 330 00:18:18,334 --> 00:18:21,251 Akankah abuku dicampur dengan kuda favorit mereka? 331 00:18:21,334 --> 00:18:24,751 Tentu, jika itu kebiasaan keluarga kaya yang gila. 332 00:18:24,834 --> 00:18:27,668 Kematian ini hari terbaik dalam hidupku! 333 00:18:29,418 --> 00:18:31,876 Ya, pria yang tampak seperti punya ular. 334 00:18:31,959 --> 00:18:34,751 Darrell Dernwheel, Patriot Berseru dot Bendera. 335 00:18:34,834 --> 00:18:40,293 Kubaca di situs webku bahwa keluarga Hand membunuh Brett agar tak mengalahkanmu. 336 00:18:40,376 --> 00:18:43,584 Itu bukan pertanyaan, melainkan tuduhan! 337 00:18:47,626 --> 00:18:49,293 Oke, tanya jawab berakhir. 338 00:18:49,793 --> 00:18:53,084 Lihat curahan cinta dari kedua pihak itu. 339 00:18:53,168 --> 00:18:54,584 Mereka menyayangimu. 340 00:18:54,668 --> 00:18:57,209 Kalian melihatnya. Mereka tak menyangkal! 341 00:18:57,293 --> 00:19:00,168 Orang bodoh. Keluarga Hand tak membunuh Brett. 342 00:19:00,251 --> 00:19:02,834 Kenapa teori konspirasi selalu salah? 343 00:19:02,918 --> 00:19:06,793 Siapa pun dalangnya mungkin membunuh Harold, pemimpin Bumi datar, 344 00:19:06,876 --> 00:19:08,334 dan Jeff Bezos. 345 00:19:08,418 --> 00:19:12,376 Kita pelakunya. Dua tebakannya benar. Jangan mencemaskan keluargamu. 346 00:19:12,459 --> 00:19:16,126 Maka malam ini keluarga Hand akan menerima balasannya. 347 00:19:16,209 --> 00:19:19,793 Kini kami menerima sumbangan GoFundMe untuk guillotine. 348 00:19:25,668 --> 00:19:29,626 Kenapa semua memakai baju hitam? Sulit mengenali yang mana aku. 349 00:19:29,709 --> 00:19:31,584 Karena ada yang mati, Bodoh. 350 00:19:31,668 --> 00:19:33,001 Mulai! 351 00:19:34,251 --> 00:19:36,251 Hei! Kalian harus menghormati. 352 00:19:36,334 --> 00:19:39,376 Sulit kupercaya pria itu nomor dua di Goldman Sachs. 353 00:19:42,043 --> 00:19:45,918 Pendukung membeli garu di Home Depot. Peringatkan keluargamu. 354 00:19:46,001 --> 00:19:48,709 Kita kirim drone. Aku butuh tempat tinggi. 355 00:19:48,793 --> 00:19:51,584 Seperti itu? Benteng pohon keren Brett cilik. 356 00:19:51,668 --> 00:19:54,001 Itu ditampilkan di MTV Cribs Junior, 357 00:19:54,084 --> 00:19:57,168 yang dibatalkan setelah krisis perumahan Junior 2008. 358 00:19:57,251 --> 00:20:00,084 Mereka membuatkan rumah pohon di luar properti? 359 00:20:00,168 --> 00:20:03,959 Ada luncur gantung ke rumah utama untuk kondisi darurat. 360 00:20:04,043 --> 00:20:06,626 Paham? Ya. Aku dengar. Itu buruk. 361 00:20:09,543 --> 00:20:11,043 Keren, bukan? 362 00:20:11,126 --> 00:20:12,501 Benda-benda apa ini? 363 00:20:13,001 --> 00:20:15,043 Kau tak bilang kau suka kerajinan. 364 00:20:15,126 --> 00:20:20,501 Saat kecil, impianku membuat lokakarya "Boneka Tangan Karya Brett", 365 00:20:20,584 --> 00:20:23,959 tapi ayahku bilang itu akan mencoreng nama keluarga. 366 00:20:24,043 --> 00:20:26,209 Jadi, aku mengubur impianku. 367 00:20:26,293 --> 00:20:28,709 Kecuali untuk pemerintah bayangan. 368 00:20:29,459 --> 00:20:31,793 Kau menguburnya? Lalu apa ini? 369 00:20:32,543 --> 00:20:34,626 Ini kubuat saat pulang untuk Natal. 370 00:20:34,709 --> 00:20:37,459 Apa kabar? Namaku Brett Cilik, 371 00:20:37,543 --> 00:20:41,418 dan permainannya adalah membantu Brett memahami perasaannya! 372 00:20:42,668 --> 00:20:44,376 Sial. Jika aku tahu ini, 373 00:20:44,459 --> 00:20:47,168 pencalonanmu bisa kita hentikan dalam sekejap. 374 00:20:47,251 --> 00:20:49,334 Kita punya cara mengatasi stres. 375 00:20:49,418 --> 00:20:51,293 Keluarga Hand dalam bahaya. 376 00:20:51,376 --> 00:20:53,251 Kunci pintu dan hubungi polisi. 377 00:20:53,334 --> 00:20:55,584 Turut berdukacita, Keluarga Hand. 378 00:20:55,668 --> 00:20:57,626 Kunci pintu. Hubungi polisi. 379 00:20:57,709 --> 00:21:00,959 Sempurna. Itu tak semengerikan jika putra mereka hidup. 380 00:21:01,043 --> 00:21:02,043 Teman-teman. 381 00:21:07,418 --> 00:21:10,626 Para pendukung! Bagaimana mereka menemukan tempat ini? 382 00:21:10,709 --> 00:21:13,043 - Reddit. - Kenapa selalu Reddit? 383 00:21:13,126 --> 00:21:15,543 Sebarkan jaring penahan pada penyusup! 384 00:21:19,334 --> 00:21:22,418 Orang kaya berengsek ini bahkan punya robot burung. 385 00:21:22,501 --> 00:21:25,626 Culik Keluarga Hand! Paksa mereka mengakui kebenaran! 386 00:21:25,709 --> 00:21:27,001 Keluar dari sini! 387 00:21:27,084 --> 00:21:28,793 Tak akan. Brett seperti kami. 388 00:21:28,876 --> 00:21:32,501 Pria biasa yang mengalah pada para elite dalam media payah. 389 00:21:32,584 --> 00:21:34,043 Mulai. 390 00:21:38,418 --> 00:21:40,668 Brett, mereka akan saling menyerang. 391 00:21:40,751 --> 00:21:43,959 - Kau harus mengakhiri ini. - Lalu pemilihan Jagg? 392 00:21:44,043 --> 00:21:47,584 Siapa yang peduli? Jika kau tak bertindak, Jagg akan dibunuh. 393 00:21:48,543 --> 00:21:50,334 Alfa-Beta. Kau pandai bicara. 394 00:21:50,418 --> 00:21:52,751 Terlalu banyak. Kemarahannya beragam. 395 00:21:52,834 --> 00:21:55,126 Lihat kausnya. "Kriminalisasi hukum." 396 00:21:55,209 --> 00:21:58,959 "Selamatkan paus, tapi bunuh lebah." "Volkswagen senapan serbu." 397 00:21:59,043 --> 00:22:01,418 Apa artinya? Libertarian tak masuk akal. 398 00:22:01,501 --> 00:22:05,751 Kau harus berhenti menjadi penurut. Turunlah dan katakan tidak. 399 00:22:05,834 --> 00:22:07,626 Aku tak bisa. 400 00:22:08,918 --> 00:22:11,168 Tapi aku tahu seseorang yang bisa. 401 00:22:11,251 --> 00:22:13,668 - Jangan. - Mereka akan lebih cepat mati. 402 00:22:20,584 --> 00:22:22,793 Terpujilah Brett! Kita berhasil! 403 00:22:22,876 --> 00:22:26,918 - Ini membuktikan konspirasi itu nyata. - Mungkin semuanya nyata. 404 00:22:27,001 --> 00:22:27,918 Itu tak baik. 405 00:22:28,001 --> 00:22:31,668 Brett. Syukurlah kau masih hidup untuk membantu kakakmu. 406 00:22:31,751 --> 00:22:34,751 Suruh para penggemar udikmu mundur dan memilih Jagg. 407 00:22:34,834 --> 00:22:36,418 Ya, Ayah. Ayah benar. 408 00:22:36,501 --> 00:22:39,918 Kau wajib meneruskan kampanyemu untuk para pendukungmu! 409 00:22:40,001 --> 00:22:41,959 - Aku setuju. - Dia diam saja. 410 00:22:42,043 --> 00:22:44,168 - Apa katanya? - Tentukan pilihan. 411 00:22:44,251 --> 00:22:48,918 Ini alasanku tak mau kau terlibat dalam kampanyeku. Kau sungguh lemah! 412 00:22:52,376 --> 00:22:55,001 Aku juga! 413 00:22:56,418 --> 00:22:58,459 Apa kabar? Aku Brett Cilik. 414 00:22:58,543 --> 00:23:01,376 Aku akan menceritakan bagaimana perasaan Brett. 415 00:23:01,459 --> 00:23:04,543 Kalian hanya ingin seseorang meneriakkan ide kalian. 416 00:23:04,626 --> 00:23:08,376 Dan semuanya buruk! Hubungi ibu kalian dan hapus Facebook. 417 00:23:08,459 --> 00:23:11,751 Kalian memedulikan Brett saat kalian pikir dia berguna. 418 00:23:11,834 --> 00:23:14,793 Brett Cilik bilang enyahlah. 419 00:23:14,876 --> 00:23:17,334 Brett muak menyenangkan semua orang. 420 00:23:17,418 --> 00:23:21,334 Itu berarti aku sudah mengajarimu semua yang bisa kulakukan, Brett. 421 00:23:21,418 --> 00:23:22,751 - Sudah saatnya. - Apa? 422 00:23:23,334 --> 00:23:25,584 Tidak! Brett Cilik. Jangan mati. 423 00:23:28,209 --> 00:23:31,918 Tidak! Brett Cilik, jangan tinggalkan aku. Aku tak kuat tanpamu. 424 00:23:32,001 --> 00:23:33,751 Jangan meninggalkanku. 425 00:23:33,834 --> 00:23:38,501 Jadi, dia belajar harga diri dari bonekanya dan kini bonekanya mati? 426 00:23:38,584 --> 00:23:43,001 Boneka itu telah menjadi sang dalang. Kurasa begitu. Aku tak paham. 427 00:23:44,084 --> 00:23:48,251 Aku muak orang lain bicara untukku. Aku muak dengan kalian dan Jagg. 428 00:23:48,334 --> 00:23:50,459 Aku akan melakukan keinginan Brett, 429 00:23:50,543 --> 00:23:54,834 pulang dan membeli nama domain untuk Boneka Tangan Karya Brett dot com. 430 00:23:54,918 --> 00:24:00,626 Brett menyukai boneka? Itu satu hal yang tak bisa kupahami. 431 00:24:00,709 --> 00:24:01,751 Ya, itu seram. 432 00:24:01,834 --> 00:24:02,793 Dia pria dewasa. 433 00:24:02,876 --> 00:24:06,543 Aku terlalu bingung untuk marah. Dan itu membuatku marah! 434 00:24:08,418 --> 00:24:14,584 Brett, aku senang tak punya lawan. Kalian mendengarnya? Tak boleh dibatalkan. 435 00:24:14,668 --> 00:24:17,459 Tampaknya semuanya telah terselesaikan. 436 00:24:17,543 --> 00:24:20,168 Tak ada masalah yang masih menggantung. 437 00:24:20,251 --> 00:24:24,043 Dan kita berhasil melewati misi tanpa robot pembunuh, monster, 438 00:24:24,126 --> 00:24:26,543 atau kejutan gila di menit terakhir. 439 00:24:27,043 --> 00:24:30,959 Langsung dari Wastu Hand, Danica akan menyelamatkanmu, Brett! 440 00:24:31,043 --> 00:24:32,168 Ini dia. 441 00:24:34,584 --> 00:24:37,168 Tidak! 442 00:24:38,293 --> 00:24:41,793 Tidak! Kenapa aku tak sengaja menembak orang yang kucintai? 443 00:24:41,876 --> 00:24:45,918 Kemungkinan kejadian itu hanya 72 persen jika kau punya senjata. 444 00:24:46,001 --> 00:24:48,751 Mulai. Touchdown! 445 00:24:49,626 --> 00:24:53,418 Brett. Kau menodai nama keluarga dengan sikap anehmu, 446 00:24:53,501 --> 00:24:55,793 tapi kau menyelamatkan nyawa kakakmu. 447 00:24:55,876 --> 00:24:58,459 Jagg menjadi putra nomor tiga karena lemah. 448 00:24:58,543 --> 00:24:59,626 Apa? 449 00:25:00,376 --> 00:25:04,959 - Apa aku putra nomor satu? - Posisi itu Ayah biarkan terbuka dulu. 450 00:25:05,584 --> 00:25:06,918 Bagus, Brett. 451 00:25:10,543 --> 00:25:14,043 Jangan mencemaskan Rand. Aku siap menanggung kekacauan ini. 452 00:25:14,126 --> 00:25:16,459 Tak apa-apa. Kami bisa mengatasinya. 453 00:25:17,293 --> 00:25:22,126 Ini keajaiban. Tamiko menyetujui ajakanku untuk berkencan. 454 00:25:22,751 --> 00:25:24,668 Brett. Kau hidup kembali. Bagus. 455 00:25:24,751 --> 00:25:28,584 Bagaimana Ayah bisa mengesahkan UU bodoh itu tanpa Brett di Senat? 456 00:25:29,959 --> 00:25:32,959 Kau kira Brett saja politisi yang Ayah dukung? 457 00:25:33,043 --> 00:25:37,209 Begitu aku tahu kalian bertiga menyusun misi rahasia, 458 00:25:37,293 --> 00:25:41,501 kami menyusun misi yang lebih rahasia untuk mendukung kandidat lain, 459 00:25:41,584 --> 00:25:45,084 pria yang disetujui kelompok fokus yang disukai kamera. 460 00:25:45,168 --> 00:25:47,418 KEMENANGAN MENAKJUBKAN - PILIH BRIAN 461 00:25:47,501 --> 00:25:52,293 Brett Kursi Roda dari iklan Jagg? Kurasa hasilnya memang lebih positif. 462 00:25:52,376 --> 00:25:56,043 - Lalu semua ini sia-sia? - Aku ingin kenaikan gaji, Berengsek! 463 00:25:56,584 --> 00:25:58,043 Jangan mengacau. 464 00:25:58,126 --> 00:26:01,668 Kau hendak mengkhianatiku? Aku sudah melihat hal-hal buruk. 465 00:26:01,751 --> 00:26:05,001 Aku bukan perbuatan paling memalukan di rumah pohon. 466 00:26:05,084 --> 00:26:06,793 - Astaga. - Ini tempat kerja. 467 00:26:06,876 --> 00:26:09,084 Reagan! Dia tangguh. Potong tanganku. 468 00:26:09,168 --> 00:26:11,084 Aku mau melihat kalian mencoba. 469 00:26:11,168 --> 00:26:13,793 Kalian hidup di dalam dunia Brett Cilik. 470 00:26:13,876 --> 00:26:15,626 - Oke. - Mundur, Ekor Kuda. 471 00:26:15,709 --> 00:26:17,793 Kau akan kumakan dari mata kaki. 472 00:26:17,876 --> 00:26:18,834 - Tidak! - Cukup. 473 00:26:18,918 --> 00:26:19,751 Astaga! 474 00:26:20,251 --> 00:26:22,376 Ini waktunya Brett Cilik. Tunduklah. 475 00:26:22,459 --> 00:26:25,334 - Wah! Tenanglah, Anak Kecil! - Tolong! 476 00:26:25,418 --> 00:26:26,709 Matilah kau… 477 00:26:27,584 --> 00:26:28,459 Sial! 478 00:26:39,418 --> 00:26:43,084 Terjemahan subtitle oleh Sheilla M