1 00:00:06,293 --> 00:00:08,751 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:10,709 --> 00:00:12,626 Atenção, família Hand. 3 00:00:12,709 --> 00:00:16,418 Foram convocados à Mansão Hand para nossa tradição mais amada: 4 00:00:16,501 --> 00:00:19,293 a classificação anual dos jovens Hand. 5 00:00:19,376 --> 00:00:20,459 Apoiado! 6 00:00:20,543 --> 00:00:23,459 Shrewsbury, remova a classificação do ano passado. 7 00:00:23,543 --> 00:00:25,126 CLASSIFICAÇÃO DOS JOVENS HAND 8 00:00:25,209 --> 00:00:27,126 Um minuto para defenderem seu valor. 9 00:00:27,209 --> 00:00:29,543 Acabei de virar sócio da firma. 10 00:00:29,626 --> 00:00:32,751 Destruí uma ação coletiva gananciosa. 11 00:00:32,834 --> 00:00:36,751 Todo americano tem o direito de ter uma fábrica de perucas que polui um rio. 12 00:00:36,834 --> 00:00:38,001 Taff. 13 00:00:38,084 --> 00:00:42,084 Encerrei meu contrato milionário de modelo para seguir meu hobby. 14 00:00:42,168 --> 00:00:43,918 Cirurgia cerebral pediátrica. 15 00:00:44,001 --> 00:00:47,418 Nossa tamanho P está fazendo coisas G. Brett. 16 00:00:47,501 --> 00:00:49,876 Também tenho um emprego novo, muito importante. 17 00:00:49,959 --> 00:00:53,793 Não posso falar sobre ele ou os nanorrobôs explodirão meu cérebro. 18 00:00:53,876 --> 00:00:56,834 Sei, seu trabalho "secreto". 19 00:00:57,626 --> 00:00:59,668 Eu me culpo 20 00:00:59,751 --> 00:01:02,834 por não culpar devidamente a equipe que pagamos para criá-lo. 21 00:01:02,918 --> 00:01:04,709 Você sempre foi uma vergonha. 22 00:01:04,793 --> 00:01:08,293 Por sorte, temos o Jagg para carregar o nome da família. 23 00:01:08,376 --> 00:01:11,376 Minha campanha para senador exibirá seu primeiro comercial 24 00:01:11,459 --> 00:01:13,918 no Patriot News esta semana. 25 00:01:14,501 --> 00:01:19,001 Últimas notícias. Todas suas opiniões estão corretas? Sim. 26 00:01:19,084 --> 00:01:19,918 Eu sabia. 27 00:01:20,001 --> 00:01:23,501 Esta campanha não poderia existir sem toda a ajuda de vocês. 28 00:01:23,584 --> 00:01:25,126 - Claro! - Amamos você, mano. 29 00:01:25,209 --> 00:01:29,751 Espere, trabalham na campanha do Jagg? Por que não me pediram ajuda? 30 00:01:29,834 --> 00:01:32,418 Com o quê? Drenando suas economias? 31 00:01:32,501 --> 00:01:33,668 Shrewsbury, toque aqui! 32 00:01:34,168 --> 00:01:36,001 Belo esculacho, senhor. 33 00:01:36,501 --> 00:01:40,168 Sem querer ofender, Brett, mas sempre foi um submisso fraco. 34 00:01:40,251 --> 00:01:42,001 Qual é. Não sou fraco. 35 00:01:42,084 --> 00:01:45,001 O médico disse que minha constituição é meio mole. 36 00:01:45,084 --> 00:01:46,834 A Muffy recém teve filhotes. 37 00:01:46,918 --> 00:01:49,459 Isso a coloca na disputa pelo quarto lugar. 38 00:01:49,543 --> 00:01:50,459 Vamos votar? 39 00:01:50,543 --> 00:01:52,959 Todos a favor da Muffy em quarto lugar? 40 00:01:53,543 --> 00:01:54,376 Sim! 41 00:01:56,251 --> 00:01:57,209 Sim. 42 00:01:57,293 --> 00:01:58,584 Tragam o testamento. 43 00:01:58,668 --> 00:02:01,334 Esta cachorra terá uma casa em Cape Cod. 44 00:02:35,709 --> 00:02:38,001 Voltamos ao Você está certo, mas eu estou mais. 45 00:02:38,084 --> 00:02:39,459 Hoje à noite: sexting. 46 00:02:39,543 --> 00:02:43,376 Mensagens sujas estão distraindo seu filho de estudar sua metralhadora? 47 00:02:43,459 --> 00:02:44,876 Acertou de novo, Danica. 48 00:02:44,959 --> 00:02:47,793 Mas, primeiro, está cansado de liberais ditando 49 00:02:47,876 --> 00:02:51,209 que você não pode comer um barril de xarope de glicose? 50 00:02:51,751 --> 00:02:54,709 Bem, na América, você pode consumir qualquer coisa, 51 00:02:54,793 --> 00:02:58,418 até grandes quantidades letais de frutose. 52 00:02:58,501 --> 00:02:59,418 Consuma. 53 00:02:59,501 --> 00:03:05,793 Consuma. 54 00:03:08,209 --> 00:03:10,668 Agora você, Ponto de Vista Conflitante, sua vez. 55 00:03:10,751 --> 00:03:13,834 Quando os ventos da mudança sopram, sopramos mais forte. 56 00:03:13,918 --> 00:03:16,876 Aqui é o Soberbo no MSCNNBCNBBC. 57 00:03:16,959 --> 00:03:19,334 O que o Patriot News disse é errado. 58 00:03:19,418 --> 00:03:21,376 Alguns sinônimos para errado: 59 00:03:21,459 --> 00:03:24,959 difamação, malfeitoria, incorreção. 60 00:03:25,043 --> 00:03:29,501 O mais importante é nos unirmos e comermos quinoa. 61 00:03:29,584 --> 00:03:31,626 Consuma. 62 00:03:31,709 --> 00:03:33,543 Adoro noticiários da TV a cabo. 63 00:03:33,626 --> 00:03:36,084 É como assistir ao apocalipse em câmera lenta. 64 00:03:36,168 --> 00:03:41,209 Imagine se os telespectadores indignados soubessem da manipulação de mídia da Gigi. 65 00:03:41,293 --> 00:03:44,126 Nossas conspirações não vão se encobrir sozinhas. 66 00:03:44,209 --> 00:03:46,709 Por isso meu departamento cria controvérsias sem sentido 67 00:03:46,793 --> 00:03:48,376 para distrair o país da verdade. 68 00:03:48,459 --> 00:03:52,251 Como quando você e seu novo namoradinho quase arrasaram com Roma. 69 00:03:52,751 --> 00:03:55,168 Quando voltarmos, quero mais flerte. 70 00:03:55,251 --> 00:03:56,626 Quero ver faíscas. 71 00:03:58,709 --> 00:04:00,626 Ele está fazendo aquilo de novo! 72 00:04:01,376 --> 00:04:03,959 Disse que co-apresentadores robóticos seriam mais baratos. 73 00:04:04,043 --> 00:04:08,293 E é se considerar os processos de assédio sexual de âncoras humanos. 74 00:04:08,376 --> 00:04:11,584 Quietos, pessoal! É o anúncio da campanha do meu irmão. 75 00:04:12,168 --> 00:04:16,376 Quando decidi concorrer ao Senado, não foi pelas elites de Washington. 76 00:04:16,459 --> 00:04:18,001 Fiz isso pelo que importa: 77 00:04:18,084 --> 00:04:21,293 família, seja a sua ou a minha aqui. 78 00:04:21,376 --> 00:04:23,084 Temos orgulho de você, mano. 79 00:04:23,168 --> 00:04:24,168 Obrigado, Brett. 80 00:04:24,251 --> 00:04:26,043 Jagg Hand para o Senado dos EUA. 81 00:04:26,126 --> 00:04:29,334 Porque na Virgínia, Hand significa emprego. 82 00:04:30,959 --> 00:04:31,793 Legal. 83 00:04:31,876 --> 00:04:34,084 O quê? Colocaram um ator em seu lugar 84 00:04:34,168 --> 00:04:37,209 em um anúncio sobre a importância da família? 85 00:04:37,293 --> 00:04:40,376 O Jagg disse que o teste do Brett Cadeirante foi melhor. 86 00:04:40,459 --> 00:04:42,834 Sei que chegou aqui sendo submisso. 87 00:04:43,459 --> 00:04:44,959 Por que todos dizem isso? 88 00:04:45,043 --> 00:04:46,834 Esse comercial deve irritá-lo! 89 00:04:46,918 --> 00:04:49,001 Concordo plenamente. Cem por cento. 90 00:04:49,501 --> 00:04:50,334 Faça algo! 91 00:04:53,418 --> 00:04:56,668 Seu roteiro sobrecarregou o circuito de hipocrisia dele. 92 00:04:56,751 --> 00:05:00,626 Não dá para ser pró-vida e pró-morte. E o que significa pró-morte? 93 00:05:00,709 --> 00:05:03,418 O patrocinador de hoje é a Tubbo's Pizza. 94 00:05:03,501 --> 00:05:06,918 Recheie sua borda, recheie seu caixão. 95 00:05:07,959 --> 00:05:10,834 Onde encontrarei outro homem branco fotogênico 96 00:05:10,918 --> 00:05:13,376 que possa falar por horas sem dizer nada? 97 00:05:13,459 --> 00:05:15,251 Bagels com cobertura completa? 98 00:05:15,334 --> 00:05:19,251 Fala sério. Posso citar mil coisas que não estão neste bagel. 99 00:05:19,334 --> 00:05:21,918 Legos, dedos, o próprio tempo… 100 00:05:22,001 --> 00:05:24,584 Meu Deus! Inofensivo, totalmente americano, 101 00:05:24,668 --> 00:05:27,668 a Comic Sans do povo. Brett! 102 00:05:28,209 --> 00:05:31,251 Eu, âncora? Meus pais assistem o Patriot News o dia inteiro. 103 00:05:31,334 --> 00:05:32,709 E se eu falar algo errado? 104 00:05:32,793 --> 00:05:34,668 Todos sonham em aparecer na TV. 105 00:05:34,751 --> 00:05:36,293 Na verdade, meu sonho era… 106 00:05:36,376 --> 00:05:37,918 Já estou entediada. 107 00:05:38,001 --> 00:05:40,668 Talvez eu possa oferecer minha ajuda. 108 00:05:40,751 --> 00:05:42,709 Ao compilar milhares de notícias, 109 00:05:42,793 --> 00:05:45,418 posso gerar um roteiro que será uma erva-de-gato Boomer, 110 00:05:45,501 --> 00:05:48,126 e estou ansioso para voltar à arena política. 111 00:05:48,209 --> 00:05:51,126 Seus roteiros não seriam piores que os do Glenn. 112 00:05:51,209 --> 00:05:53,876 Escrevo o que está no meu coração, que é medo 113 00:05:53,959 --> 00:05:57,168 e, segundo os médicos, um novo tipo de colesterol. 114 00:05:57,251 --> 00:05:59,543 Estagiário, manda Tubbo's Pizza. 115 00:05:59,626 --> 00:06:01,251 Brett, Reagan, 60 segundos! 116 00:06:02,626 --> 00:06:05,293 Rápido! Começaremos em cinco, quatro… 117 00:06:06,584 --> 00:06:08,251 Não ferre com tudo, bonitão. 118 00:06:09,876 --> 00:06:12,918 Por favor, recebam o co-apresentador Brett Hand. 119 00:06:14,001 --> 00:06:14,918 NO AR 120 00:06:17,626 --> 00:06:19,876 O VEGETARIANISMO É UM CAMINHO PERIGOSO 121 00:06:19,959 --> 00:06:21,251 NÃO FERRE TUDO! 122 00:06:24,418 --> 00:06:27,543 O vegetarianismo é um terreno perigoso para as vacas nos dominarem 123 00:06:27,626 --> 00:06:30,001 e comerem os campos de golfe da América. 124 00:06:30,084 --> 00:06:32,876 Gosto da minha carne como meus resíduos tóxicos: 125 00:06:32,959 --> 00:06:35,001 ignorados pelos inspetores de segurança. 126 00:06:35,084 --> 00:06:38,793 E se realmente cremos na liberdade, as armas não deveriam votar? 127 00:06:38,876 --> 00:06:42,043 Sou Brett Hand, e este é o Primeira Mão. 128 00:06:42,126 --> 00:06:43,959 Uau, você finalmente conseguiu. 129 00:06:44,043 --> 00:06:45,834 Burrice artificial. 130 00:06:45,918 --> 00:06:47,793 Alguém cairia nessa porcaria? 131 00:06:47,876 --> 00:06:49,168 As armas devem votar! 132 00:06:49,251 --> 00:06:51,626 Finalmente alguém corajoso para dizer. 133 00:06:51,709 --> 00:06:53,001 Este é o nosso show. 134 00:06:53,584 --> 00:06:54,668 Comercial. 135 00:06:55,168 --> 00:06:56,001 Estava bom? 136 00:06:56,084 --> 00:06:58,001 Olhe esta audiência! 137 00:06:58,084 --> 00:07:02,334 Você é uma mistura de Capitão América, Steve McQueen e Relâmpago McQueen! 138 00:07:03,501 --> 00:07:05,668 Quer ser co-apresentador permanente? 139 00:07:05,751 --> 00:07:07,376 Temos algo aqui, Brett, 140 00:07:07,459 --> 00:07:10,334 e seu peito é mais firme que o do robô. 141 00:07:10,418 --> 00:07:13,834 Se isso deixá-las felizes e impressionar meus pais, 142 00:07:13,918 --> 00:07:15,293 acho que topo. 143 00:07:15,876 --> 00:07:18,376 Finalmente. Tenho meu próprio fantoche. 144 00:07:18,459 --> 00:07:22,293 Fase um: uma marca registrada que também sirva como merchandise. 145 00:07:22,376 --> 00:07:23,668 PRIMEIRA MÃO 146 00:07:24,418 --> 00:07:28,709 A América é uma terra de liberdade. Bebês deveriam poder dirigir barcos. 147 00:07:28,793 --> 00:07:33,251 E se eu quiser catapultar animais em extinção no meu garimpo, 148 00:07:33,334 --> 00:07:34,584 é o meu direito! 149 00:07:34,668 --> 00:07:37,834 Gosto desse jovem legal. 150 00:07:37,918 --> 00:07:40,418 É isso aí! Alguém que respeita a liberdade. 151 00:07:40,501 --> 00:07:44,168 Em breve, uma arma terá o direito de se casar com outra arma. 152 00:07:44,251 --> 00:07:47,168 Vão se casar em breve, minhas belezinhas. 153 00:07:48,668 --> 00:07:51,626 Fase dois: apelar para suas emoções. 154 00:07:51,709 --> 00:07:55,209 Medo. 155 00:07:55,293 --> 00:07:58,418 Medo. 156 00:07:58,501 --> 00:08:00,501 INCÊNDIOS - TORNADOS - RECALL DE CARNES 157 00:08:01,293 --> 00:08:03,043 Finalmente, um raio de esperança. 158 00:08:03,126 --> 00:08:06,251 Agora só vou falar gritando. 159 00:08:06,334 --> 00:08:10,793 E o golpe de misericórdia, um bordão fútil, algo tipo… 160 00:08:10,876 --> 00:08:13,834 Brett veio botar pra quebrar! 161 00:08:13,918 --> 00:08:18,876 América, você tem um vazio no coração em forma de Brett, e vim para preenchê-lo. 162 00:08:18,959 --> 00:08:23,168 Pode ser só o efeito das pílulas, mas acho que aquele é nosso filho! 163 00:08:23,251 --> 00:08:25,293 Brett no Patriot News? 164 00:08:25,376 --> 00:08:28,501 Shrewsbury, desbloqueie o número e ligue para ele. 165 00:08:29,084 --> 00:08:32,418 Meu Deus, não somos mais a rede de notícias número um! 166 00:08:32,501 --> 00:08:34,959 Escondam-se! Rupert está furioso. 167 00:08:35,043 --> 00:08:37,709 Está matando pessoas com as próprias mãos. 168 00:08:37,793 --> 00:08:40,959 Pela primeira vez, isso não é uma hipérbole inflamada! 169 00:08:42,251 --> 00:08:45,376 Graças a Deus por essas portas que trancam por dentro. 170 00:08:47,501 --> 00:08:51,793 Droga! O segmento doido do Brett é gasolina para a máquina de propaganda. 171 00:08:51,876 --> 00:08:55,584 Sinto cheiro de oportunidade… e Sumatra blend? 172 00:08:55,668 --> 00:08:58,584 Não. Eu juro. Eu pedi o queniano! 173 00:08:59,126 --> 00:09:01,959 Estou te zoando, estagiário. Vá limpar meu carro. 174 00:09:02,043 --> 00:09:04,501 Alguém vomitou no banco do motorista esta manhã. 175 00:09:06,209 --> 00:09:07,543 DO SEU MAIOR FÃ 176 00:09:09,834 --> 00:09:11,709 Brett Hand. Qual é o lance? 177 00:09:11,793 --> 00:09:14,209 Brett! Você está arrasando na televisão. 178 00:09:14,293 --> 00:09:16,251 A mãe e o pai assistem todas as noites. 179 00:09:16,334 --> 00:09:17,418 É mesmo? 180 00:09:17,501 --> 00:09:22,376 Não é fácil dizer isso, mas estamos… Shrewsbury! 181 00:09:22,459 --> 00:09:24,251 Estão orgulhosos do senhor. 182 00:09:24,834 --> 00:09:26,168 Isso muda tudo. 183 00:09:26,251 --> 00:09:28,918 Acabou de ser promovido a filho número dois. 184 00:09:29,418 --> 00:09:31,793 Brett Cadeirante, está demitido. 185 00:09:33,376 --> 00:09:35,084 Matt, você é o número três agora. 186 00:09:35,168 --> 00:09:37,626 Seus novos amigos são Luke Hemsworth e Tom Franco. 187 00:09:37,709 --> 00:09:40,709 Não! 188 00:09:43,001 --> 00:09:46,126 Jagg me pediu para abrir os comícios da campanha dele. 189 00:09:46,209 --> 00:09:49,709 Pela primeira vez na vida, finalmente faço parte da família. 190 00:09:50,626 --> 00:09:54,501 Brett, prepare-se para combater sua família. Concorrerá ao Senado. 191 00:09:55,834 --> 00:09:56,668 CONFIANTE 192 00:09:56,751 --> 00:09:58,084 BRETT HAND SENADOR 193 00:10:00,543 --> 00:10:02,543 Sempre achei que era uma despensa. 194 00:10:03,459 --> 00:10:06,834 São os apoiadores loucos que anda criando no Patriot News. 195 00:10:06,918 --> 00:10:10,584 Pesquisei você contra seu irmão, e adivinhe quem sai por cima. 196 00:10:10,668 --> 00:10:14,084 Mas já mandamos no presidente e em 49% do Congresso. 197 00:10:14,168 --> 00:10:18,793 Exatamente. Se você vencer, a Cognito governará totalmente a América. 198 00:10:18,876 --> 00:10:21,668 Mas, senhor, minha família recém me respeita e… 199 00:10:21,751 --> 00:10:26,251 Quieto! Eu te pago para falar, não papear. Gigi, você fica na mídia. 200 00:10:26,334 --> 00:10:28,501 O país nem saberá o que os atingiu. 201 00:10:28,584 --> 00:10:31,626 Myc, você é o gerente de campanha sádico. 202 00:10:31,709 --> 00:10:34,376 Isso é literal? De quanto poder estamos falando? 203 00:10:34,459 --> 00:10:37,751 Glenn, você é o veterano ferido que apelará para a simpatia. 204 00:10:37,834 --> 00:10:39,251 Não quero sua pena. 205 00:10:39,334 --> 00:10:41,084 Andre, você deve ser um millennial. 206 00:10:41,168 --> 00:10:43,584 Vá às faculdades e angarie os votos dos jovens. 207 00:10:43,668 --> 00:10:47,001 Sabe que os millennials estão chegando aos 40, certo? 208 00:10:47,084 --> 00:10:50,709 Serei o poder nos bastidores com meu xadrez quadridimensional. 209 00:10:50,793 --> 00:10:52,876 Posso levar minha manipulação para… 210 00:10:52,959 --> 00:10:54,043 Você é o peso de porta. 211 00:10:54,126 --> 00:10:58,043 O quê? Isso é um ultraje. Deveria ter deixado o Bear-O destruí-los. 212 00:10:59,001 --> 00:11:02,584 Certo, pai. Por que quer se envolver nessa eleição idiota? 213 00:11:02,668 --> 00:11:05,168 Minha nova legislação é o motivo. 214 00:11:05,251 --> 00:11:09,751 A Lei Casais Afastados Reencontram Ex-Namorados em Todos Ensejos. 215 00:11:09,834 --> 00:11:15,334 Exige que todos os casais divorciados tenham um encontro uma vez por mês, 216 00:11:15,418 --> 00:11:17,668 sexo é opcional. Não quero exagerar. 217 00:11:17,751 --> 00:11:21,959 Derrubará o governo só para fazer a mãe tolerar um encontro com você? 218 00:11:22,043 --> 00:11:23,626 Democracia em ação. 219 00:11:23,709 --> 00:11:24,834 Brett! 220 00:11:24,918 --> 00:11:27,043 Brett é verdade! Brett é a prova! 221 00:11:27,126 --> 00:11:28,543 Brett! 222 00:11:29,418 --> 00:11:31,126 O estagiário não pode fazer isso? 223 00:11:31,209 --> 00:11:34,418 Estagiários não têm respiradouros umectantes. 224 00:11:34,501 --> 00:11:36,043 Pare de falar dos seus buracos. 225 00:11:36,126 --> 00:11:37,918 Estou no telefone com uma fabriqueta 226 00:11:38,001 --> 00:11:41,668 tentando baratear os bonés: "Mantenham os Empregos na América." 227 00:11:41,751 --> 00:11:43,043 Xin Zhao, Nike. 228 00:11:43,126 --> 00:11:44,251 Onde está o Brett? 229 00:11:46,668 --> 00:11:50,668 Vamos, cara. Esconder-se do público é o que você faz após ser eleito. 230 00:11:52,376 --> 00:11:55,084 Tem razão, Reagan. Hora de encarar o FaceTime. 231 00:11:55,168 --> 00:11:57,751 Desta vez, é pessoal. 232 00:11:57,834 --> 00:11:59,751 Em que diabos está pensando? 233 00:11:59,834 --> 00:12:03,459 Destruindo o legado político do seu irmão. Você é um Bush? 234 00:12:03,543 --> 00:12:05,126 Não foi ideia minha! 235 00:12:05,209 --> 00:12:07,001 Desista ou vamos renegar você. 236 00:12:07,084 --> 00:12:08,376 Resolva isso, Brett. 237 00:12:08,459 --> 00:12:11,501 Ou estará tão morto para nós quanto o quarto irmão, Chad. 238 00:12:11,584 --> 00:12:13,501 - Espere, quem? - Falei demais. 239 00:12:14,501 --> 00:12:18,251 Se ganhar, meu pai me odiará, se desistir, seu pai me odiará. 240 00:12:18,334 --> 00:12:20,168 São tantos pais! 241 00:12:22,584 --> 00:12:24,334 Quer saber? Fodam-se nossos pais. 242 00:12:24,418 --> 00:12:26,543 E se sabotarmos secretamentem sua campanha? 243 00:12:26,626 --> 00:12:28,126 O Estado Profundo quer que vença. 244 00:12:28,209 --> 00:12:30,376 Seremos ainda mais profundos para você perder. 245 00:12:30,459 --> 00:12:31,751 Faria isso por mim? 246 00:12:31,834 --> 00:12:34,959 Claro, prepare-se para o estado mais profundo que há: 247 00:12:35,043 --> 00:12:35,959 amizade. 248 00:12:37,459 --> 00:12:39,293 Brett Hand para o Senado! 249 00:12:40,459 --> 00:12:42,626 Quer que o ajude a perder a eleição? 250 00:12:42,709 --> 00:12:45,793 Mas me esforcei para criar o candidato perfeito. 251 00:12:45,876 --> 00:12:48,084 Se eu destruí meu fantoche político, 252 00:12:48,168 --> 00:12:49,459 você também consegue. 253 00:12:49,543 --> 00:12:52,626 Vamos, Alpha-Beta, me destrua. Estou implorando. 254 00:12:52,709 --> 00:12:56,293 Não é divertido quando você quer, mas tenho uma enciclopédia 255 00:12:56,376 --> 00:12:59,043 dos escândalos políticos para fim de carreira. 256 00:12:59,126 --> 00:13:01,459 Certo, Brett, vamos arruinar sua vida. 257 00:13:01,543 --> 00:13:03,543 Graças a Deus! Por onde começamos? 258 00:13:03,626 --> 00:13:06,376 Prepare-se para o: "Brett apanha na campanha." 259 00:13:06,876 --> 00:13:10,584 Não dá para errar com os clássicos. O velho líder da maioria. 260 00:13:11,709 --> 00:13:13,334 NÃO PERTURBE 261 00:13:13,918 --> 00:13:15,918 Do que gosta, garoto mau? 262 00:13:16,001 --> 00:13:17,293 Do que você gostar. 263 00:13:17,376 --> 00:13:21,209 Bem, eu gostaria de ter mais respeito da sociedade em geral. 264 00:13:21,293 --> 00:13:23,834 Sabe como é? Desculpe. Estou falando de mim. 265 00:13:23,918 --> 00:13:26,834 Não. Estou aqui para ouvir. 266 00:13:28,084 --> 00:13:32,376 Brett, como legalizou e sindicalizou o trabalho sexual? 267 00:13:32,459 --> 00:13:35,293 Não pude evitar. A solução parecia tão óbvia. 268 00:13:35,376 --> 00:13:38,459 Certo, Plano B, a Boca de Fumo Canadense. 269 00:13:40,334 --> 00:13:43,334 Pode tirar uma foto minha cheirando cocaína sabor bordo? 270 00:13:43,418 --> 00:13:47,543 Ajudar é o que os narcotraficantes fazem. 271 00:13:47,626 --> 00:13:49,376 Certo, aqui vai. 272 00:13:49,459 --> 00:13:53,543 Já cheirei canetinhas Crayola, mas isto não deve ser diferente, certo? 273 00:13:59,209 --> 00:14:00,418 Uau, você conseguiu! 274 00:14:00,501 --> 00:14:04,418 Matou o infame traficante canadense Tony "Folha de Bordo" O'Malley! 275 00:14:04,501 --> 00:14:05,834 Eu fiz o que, agora? 276 00:14:06,418 --> 00:14:09,918 Nossa! Uma chave para a cidade de Toronto, que parada louca. 277 00:14:10,001 --> 00:14:11,751 É como uma Chave do Chefe em Zelda. 278 00:14:11,834 --> 00:14:13,709 Quem é você, Ganon? Quem está com sede? 279 00:14:13,793 --> 00:14:15,001 Uma água seria bom. 280 00:14:15,084 --> 00:14:16,459 Vamos falar sobre água. 281 00:14:16,543 --> 00:14:19,293 Fez as reservas canadenses de água 282 00:14:19,376 --> 00:14:21,584 apagarem os incêndios na Califórnia? 283 00:14:21,668 --> 00:14:25,168 Eles foram muito legais, e me senti mal em corrigi-los. 284 00:14:25,251 --> 00:14:28,459 Temos que pegar pesado: Operação Humilhação Vergonhosa. 285 00:14:29,418 --> 00:14:34,334 Devem estar se perguntando por que o Major Chorão aqui parece tão triste. 286 00:14:35,751 --> 00:14:40,334 Quando for senador, cortarei benefícios de saúde para veteranos como este. 287 00:14:40,418 --> 00:14:45,334 Para ser claro, eu, Brett Hand, acho que veteranos são bebês estúpidos. 288 00:14:45,834 --> 00:14:47,543 Que diabos, Brett? 289 00:14:47,626 --> 00:14:50,834 Umedeci dez mil selos vencidos para você. 290 00:14:52,001 --> 00:14:53,501 Tantos selos. 291 00:14:54,001 --> 00:14:57,251 Glenn! Não se preocupem. Aprendi RCP de golfinhos no SeaWorld. 292 00:14:58,168 --> 00:15:01,043 Sempre imaginei se o Glenn morreria de uma trama do Seinfeld, 293 00:15:01,126 --> 00:15:03,126 aquela sobre falta de masturbação. 294 00:15:07,793 --> 00:15:09,501 Ele pode andar de novo! 295 00:15:09,584 --> 00:15:13,168 Este homem apoia os fuzileiros navais e as águas-marinhas. 296 00:15:13,251 --> 00:15:14,501 Nós te amamos, Brett! 297 00:15:14,584 --> 00:15:16,126 Você faz tudo certo! 298 00:15:16,209 --> 00:15:18,043 Inacreditável. 299 00:15:19,043 --> 00:15:21,543 Tudo que fazemos só me deixa mais popular! 300 00:15:21,626 --> 00:15:23,918 Você até conseguiu o voto dos jovens. 301 00:15:24,001 --> 00:15:25,334 Como isso aconteceu? 302 00:15:26,376 --> 00:15:27,501 Adivinhem, crianças. 303 00:15:27,584 --> 00:15:30,709 Libertarismo é apenas a anarquia de gravata. 304 00:15:30,793 --> 00:15:34,918 Contas no exterior, bailouts. Podem se safar de qualquer coisa! 305 00:15:35,001 --> 00:15:40,334 Se quer mesmo se vingar de seus pais, vote contra todos os interesses deles. 306 00:15:41,418 --> 00:15:43,876 Nada importa além de si mesmo! 307 00:15:45,043 --> 00:15:48,543 Minha família me deserdará por destruir as chances do Jagg. 308 00:15:48,626 --> 00:15:51,793 Preciso de um escândalo maior. Por que eles não funcionam mais? 309 00:15:51,876 --> 00:15:55,626 Você entrou na moderna "zona infalível". Ninguém mais liga. 310 00:15:55,709 --> 00:15:57,918 Contanto que seja o cara deles, você é intocável. 311 00:15:58,001 --> 00:16:03,001 É isso aí. Os ricos sempre morrem de forma trágica, mas ridícula. 312 00:16:03,084 --> 00:16:06,084 Fingiremos a morte do Brett. Quando a eleição acabar, confessamos. 313 00:16:06,168 --> 00:16:11,084 Certo. Porque fingir sua própria morte funcionou tão bem da última vez, Reagan. 314 00:16:11,168 --> 00:16:12,293 Muito redundante? 315 00:16:12,376 --> 00:16:17,209 Não temos tempo para originalidade agora. Precisamos matar o Brett para salvá-lo. 316 00:16:17,293 --> 00:16:19,709 Sei exatamente como quero morrer. 317 00:16:19,793 --> 00:16:21,751 Como meu avô. 318 00:16:21,834 --> 00:16:26,751 O candidato ao Senado Brett Hand morreu hoje em um ato antissindical, 319 00:16:26,834 --> 00:16:30,043 sendo dilacerado membro por membro por pessoas pobres. 320 00:16:31,501 --> 00:16:35,084 Droga! O Brett morreu? Por isso coleto amostras de sangue. 321 00:16:35,168 --> 00:16:37,293 Acione alguns clones do Brett, DupliKate. 322 00:16:40,126 --> 00:16:43,668 Não acredito. O DNA dele é comum demais para ser replicado. 323 00:16:43,751 --> 00:16:44,751 Terrível. 324 00:16:45,584 --> 00:16:47,959 Tem algo cheirando mal. E não é o Glenn. 325 00:16:48,043 --> 00:16:49,793 Eu poderia concorrer ao Senado. 326 00:16:49,876 --> 00:16:52,834 Por que não concorre a um sanduíche melhor, idiota? 327 00:16:52,918 --> 00:16:54,334 Obrigado, senhor. Adorei. 328 00:16:54,418 --> 00:17:00,126 Apoiadores de Hand lamentam que seu herói tenha morrido cedo demais. 329 00:17:00,626 --> 00:17:02,168 Se engolir a história oficial! 330 00:17:02,251 --> 00:17:05,334 Brett era tão jovem e gostoso. Estão escondendo algo! 331 00:17:05,418 --> 00:17:06,918 Tirem-na de lá! 332 00:17:07,001 --> 00:17:10,001 Não! Brett! 333 00:17:10,084 --> 00:17:11,793 POR FAVOR, ESPEREM. VOLTAMOS JÁ VOTE 334 00:17:12,709 --> 00:17:16,418 Já se perguntou por que seu Medicare cobre suas partes baixas, 335 00:17:16,501 --> 00:17:20,876 mas não o chassi de quem você mais ama? 336 00:17:20,959 --> 00:17:24,459 O Liberdade Saúde apresenta o seguro de veículos Boladão. 337 00:17:24,543 --> 00:17:26,751 Balance levemente, bela carruagem. 338 00:17:29,043 --> 00:17:30,293 Você já era, Danica. 339 00:17:30,376 --> 00:17:34,334 As notícias a cabo só promovem conspirações que ajudam os patrocinadores. 340 00:17:34,418 --> 00:17:38,334 Sei que o Brett está aqui. Ainda sinto o cheiro do Axe dele! 341 00:17:38,418 --> 00:17:40,876 Me solta! Brett! Não! 342 00:17:40,959 --> 00:17:44,834 Brett realmente se foi? Sou o mais gostoso do escritório de novo? 343 00:17:44,918 --> 00:17:48,293 Não acredito. As pessoas aqui fingem suas mortes e seus aniversários. 344 00:17:48,376 --> 00:17:51,293 Temos uma boneca russa dos estados mais profundos. 345 00:17:51,376 --> 00:17:53,543 E a Gigi vai farejá-la. 346 00:17:54,376 --> 00:17:56,376 Brett Hand era um tesouro. 347 00:17:56,459 --> 00:17:58,876 Para honrar a luz que ele trouxe para nossas vidas, 348 00:17:58,959 --> 00:18:00,376 a família extensa Hand, 349 00:18:00,459 --> 00:18:03,543 eu, Taff, Matt e nossos primos não identificados… 350 00:18:03,626 --> 00:18:06,709 Quero dizer, Brad. Talvez haja um Brad ali. 351 00:18:06,793 --> 00:18:07,626 Isso! 352 00:18:07,709 --> 00:18:11,793 …fará um memorial privado barra jogo de futebol à luz de velas 353 00:18:11,876 --> 00:18:13,834 em nosso complexo familiar. 354 00:18:13,918 --> 00:18:16,293 Amado, honra, respeito. 355 00:18:16,376 --> 00:18:18,293 Isso é tudo que sempre quis! 356 00:18:18,376 --> 00:18:21,126 Vão misturar minhas cinzas com as de seus cavalos preferidos? 357 00:18:21,209 --> 00:18:24,751 Claro, se é o que normalmente uma família rica e louca faria. 358 00:18:24,834 --> 00:18:27,668 Esta morte é o melhor dia da minha vida! 359 00:18:29,418 --> 00:18:31,834 Você, o cara que parece ter uma cobra. 360 00:18:31,918 --> 00:18:34,668 Darrell Dernwheel do patriota-gritão.bandeira. 361 00:18:34,751 --> 00:18:38,459 Li no meu próprio site que a família Hand assassinou o Brett 362 00:18:38,543 --> 00:18:40,293 para evitar que ele o derrotasse. 363 00:18:40,376 --> 00:18:43,584 Não é bem uma pergunta, é mais uma acusação! 364 00:18:47,626 --> 00:18:49,293 Certo, sem mais perguntas. 365 00:18:49,793 --> 00:18:52,959 Veja essa demonstração de amor de ambos os lados. 366 00:18:53,043 --> 00:18:54,584 Eles adoram mesmo você. 367 00:18:54,668 --> 00:18:57,209 Vocês viram, pessoal. Eles nem negaram! 368 00:18:57,293 --> 00:18:58,293 São uns idiotas. 369 00:18:58,376 --> 00:19:00,084 Os Hands não mataram o Brett. 370 00:19:00,168 --> 00:19:02,834 Por que os teóricos da conspiração estão sempre errados? 371 00:19:02,918 --> 00:19:04,334 Quem está por trás disso 372 00:19:04,418 --> 00:19:08,334 talvez tenha matado Harold, chefe dos terraplanistas, e Jeff Bezos. 373 00:19:08,418 --> 00:19:10,918 Sim. Fomos nós. Ele deu sorte nessa, certo? 374 00:19:11,001 --> 00:19:12,376 Sua família ficará bem. 375 00:19:12,459 --> 00:19:16,126 É por isso que esta noite a família Hand terá o que merece. 376 00:19:16,209 --> 00:19:19,793 Estamos recolhendo doações no GoFundMe para uma guilhotina. 377 00:19:25,584 --> 00:19:27,293 Por que temos que usar preto? 378 00:19:27,376 --> 00:19:29,626 É difícil saber quem de nós eu sou. 379 00:19:29,709 --> 00:19:31,584 Porque alguém morreu, idiota. 380 00:19:31,668 --> 00:19:33,001 Vai! 381 00:19:33,751 --> 00:19:36,168 Ei! Tenham respeito. 382 00:19:36,251 --> 00:19:39,584 Não acredito que esse cara é o segundo no comando no Goldman Sachs. 383 00:19:41,793 --> 00:19:44,168 Seus apoiadores estão na Home Depot pegando forcados. 384 00:19:44,251 --> 00:19:45,959 Precisa alertar sua família. 385 00:19:46,043 --> 00:19:48,626 Mandaremos drones. Só preciso de um ponto alto. 386 00:19:48,709 --> 00:19:51,584 Como aquele? O forte envenenado na árvore do Brettinho. 387 00:19:51,668 --> 00:19:53,959 Foi mostrado no MTV's Cribs Infantil, 388 00:19:54,043 --> 00:19:57,168 que foi cancelado após a crise imobiliária infantil de 2008. 389 00:19:57,251 --> 00:20:00,084 Fizeram uma casa na árvore para você fora da propriedade? 390 00:20:00,168 --> 00:20:03,959 Tem uma tirolesa para a casa principal, que eu deveria usar só em emergências. 391 00:20:04,043 --> 00:20:06,626 Certo? Sim. Eu ouvi. É horrível. 392 00:20:09,543 --> 00:20:11,043 É demais, não é? 393 00:20:11,126 --> 00:20:12,918 O que é tudo isto? 394 00:20:13,001 --> 00:20:15,043 Nunca disse que gosta de artesanato. 395 00:20:15,126 --> 00:20:19,126 Quando era criança, meu sonho era ter minha oficina de fantoches: 396 00:20:19,209 --> 00:20:20,501 "Fantoches do Brett", 397 00:20:20,584 --> 00:20:23,959 mas meu pai me disse que envergonharia o nome da família. 398 00:20:24,043 --> 00:20:26,126 Então deixei de lado os fantoches. 399 00:20:26,209 --> 00:20:28,709 Bem, exceto a pedido do governo secreto. 400 00:20:29,376 --> 00:20:31,793 Deixou de lado? Então o que é isto? 401 00:20:32,459 --> 00:20:34,543 Fiz este quando vim para o Natal. 402 00:20:34,626 --> 00:20:37,459 E aí, manos? Sou o Brettinho, 403 00:20:37,543 --> 00:20:41,626 e a brincadeira está ajudando o Brett a processar seus se-sentimentos! 404 00:20:42,668 --> 00:20:47,084 Droga. Se soubesse de tudo isso, destruiríamos sua candidatura em minutos. 405 00:20:47,168 --> 00:20:49,334 Todos temos nossos mecanismos de defesa. 406 00:20:49,418 --> 00:20:51,293 Família Hand em perigo. 407 00:20:51,376 --> 00:20:53,251 Tranquem as portas e chamem a polícia. 408 00:20:53,334 --> 00:20:57,626 Meus pêsames, família Hand. Tranquem as portas. Chamem a polícia. 409 00:20:57,709 --> 00:21:00,959 Perfeito. É bem menos sinistro que o filho deles estar vivo. 410 00:21:01,043 --> 00:21:02,043 Pessoal. 411 00:21:07,418 --> 00:21:10,376 Meu Deus, são seus apoiadores! Como acharam este lugar? 412 00:21:10,459 --> 00:21:11,293 Reddit. 413 00:21:11,376 --> 00:21:13,043 Por que é sempre o Reddit? 414 00:21:13,126 --> 00:21:15,543 Implantar rede de contenção de intrusos! 415 00:21:19,334 --> 00:21:22,334 Esses FDP ricos têm até pássaros robôs. 416 00:21:22,418 --> 00:21:23,876 Sequestrem os Hands! 417 00:21:23,959 --> 00:21:25,626 Façam-nos admitir a verdade! 418 00:21:25,709 --> 00:21:27,001 Saiam da nossa propriedade! 419 00:21:27,084 --> 00:21:28,793 Nunca! Brett era um de nós. 420 00:21:28,876 --> 00:21:32,501 Um Zé normal apontando o dedo para a elite na mídia ralé. 421 00:21:32,584 --> 00:21:34,043 Vai! 422 00:21:38,418 --> 00:21:40,668 Jesus, Brett, eles vão se matar! 423 00:21:40,751 --> 00:21:42,501 Vá lá e acabe com isso. 424 00:21:42,584 --> 00:21:44,001 Mas e a eleição do Jagg? 425 00:21:44,084 --> 00:21:47,418 E daí? Se não fizer nada, vão matar o Jagg. 426 00:21:48,418 --> 00:21:50,251 Alpha-Beta. Sempre sabe o que dizer. 427 00:21:50,334 --> 00:21:52,668 São muitos. Estão bravos por diferentes coisas. 428 00:21:52,751 --> 00:21:54,043 Veja as camisetas. 429 00:21:54,126 --> 00:21:55,084 "Criminalize as leis. 430 00:21:55,168 --> 00:21:58,959 Salve as baleias, mate as abelhas. Meu outro Volkswagen é um rifle." 431 00:21:59,043 --> 00:22:01,418 Como assim? Libertários não fazem sentido. 432 00:22:01,501 --> 00:22:03,501 Precisa parar de ser submisso. 433 00:22:03,584 --> 00:22:05,751 Vá até lá e diga "não" para todos. 434 00:22:05,834 --> 00:22:07,626 Não posso. 435 00:22:08,918 --> 00:22:11,168 Mas talvez conheça alguém que possa. 436 00:22:11,251 --> 00:22:13,668 - Deus. Por favor, não. - Vai matá-los mais rápido. 437 00:22:20,584 --> 00:22:24,876 Louvado seja Brett! Conseguimos! Isto prova que a conspiração é real. 438 00:22:24,959 --> 00:22:26,918 Talvez todas elas sejam reais. 439 00:22:27,001 --> 00:22:27,918 Isso não é bom. 440 00:22:28,001 --> 00:22:31,668 Brett! Graças a Deus está vivo para ajudar seu irmão. 441 00:22:31,751 --> 00:22:34,751 Diga aos seus ciber-caipiras para saírem e votarem no Jagg. 442 00:22:34,834 --> 00:22:36,418 Sim, pai. Tem toda razão. 443 00:22:36,501 --> 00:22:39,918 Tem o dever com seus apoiadores de retomar sua campanha! 444 00:22:40,001 --> 00:22:42,459 - Concordo plenamente. - Ele não está dizendo nada. 445 00:22:42,543 --> 00:22:44,168 - O que disse? - Escolha um lado. 446 00:22:44,251 --> 00:22:46,834 Por isso não queria você na minha campanha. 447 00:22:46,918 --> 00:22:48,918 Você não poderia ser mais fraco! 448 00:22:52,376 --> 00:22:55,001 Então eu também sou! 449 00:22:56,418 --> 00:22:58,459 E aí, otários, o Brettinho chegou. 450 00:22:58,543 --> 00:23:01,376 Direi como meu amigo Brett realmente se sente. 451 00:23:01,459 --> 00:23:04,543 Vocês só queriam que suas ideias fossem atendidas, 452 00:23:04,626 --> 00:23:06,251 e todas são horríveis! 453 00:23:06,334 --> 00:23:08,376 Liguem para suas mães e deletem o Facebook. 454 00:23:08,459 --> 00:23:11,751 E vocês só se importaram com o Brett quando acharam que ele seria útil. 455 00:23:11,834 --> 00:23:14,668 Bem, Brettinho diz: "Vão se ferrar!" 456 00:23:14,751 --> 00:23:17,334 Brett está farto de tentar agradar a todos, 457 00:23:17,418 --> 00:23:21,251 o que significa que te ensinei tudo o que eu podia, Brett. 458 00:23:21,334 --> 00:23:22,834 - Está na hora. - O quê? 459 00:23:23,334 --> 00:23:25,751 Não, Brettinho! Não vá em direção à luz! 460 00:23:28,251 --> 00:23:31,959 Não! Brettinho, não me deixe. Não sou forte o bastante sem você. 461 00:23:32,043 --> 00:23:33,751 Não ouse me deixar! 462 00:23:33,834 --> 00:23:38,459 Então ele aprendeu a ter autoestima com seu fantoche que agora está morto? 463 00:23:38,543 --> 00:23:41,126 O fantoche se tornou o mestre dos fantoches. 464 00:23:41,209 --> 00:23:43,001 Eu acho. Não consigo entender. 465 00:23:44,084 --> 00:23:48,251 Estou farto dos outros falarem por mim. Estou farto de vocês e do Jagg. 466 00:23:48,334 --> 00:23:50,459 Vou fazer o que Brett quer: 467 00:23:50,543 --> 00:23:54,834 ir para casa e comprar o domínio para fantochesdobrett.com. 468 00:23:54,918 --> 00:23:56,959 Brett gosta de fantoches? 469 00:23:57,043 --> 00:24:00,584 Esse é o único ponto que não consigo conectar. 470 00:24:00,668 --> 00:24:01,751 Sim, é assustador. 471 00:24:01,834 --> 00:24:02,793 Ele é um adulto. 472 00:24:02,876 --> 00:24:06,584 Estou muito confuso para ficar furioso. E isso me deixa furioso! 473 00:24:08,418 --> 00:24:13,334 Brett, fico feliz em concorrer sozinho. Vocês o ouviram, certo? 474 00:24:13,418 --> 00:24:14,584 Não tem mais volta. 475 00:24:14,668 --> 00:24:17,459 Parece que de alguma forma tudo foi resolvido. 476 00:24:17,543 --> 00:24:20,168 Acho que não deixamos nenhuma ponta solta. 477 00:24:20,251 --> 00:24:24,043 E finalizamos uma missão sem robôs assassinos, monstros 478 00:24:24,126 --> 00:24:26,959 ou alguma loucura de última hora. 479 00:24:27,043 --> 00:24:30,959 Ao vivo da Mansão Hand, Danica está aqui para salvá-lo, Brett! 480 00:24:31,043 --> 00:24:32,168 Aí está. 481 00:24:34,584 --> 00:24:37,168 Não! 482 00:24:38,293 --> 00:24:41,793 Não! Como pude atirar acidentalmente em um ente querido? 483 00:24:41,876 --> 00:24:45,918 Quando você tem uma arma, há apenas 72% de chance disso acontecer! 484 00:24:46,001 --> 00:24:48,751 Vai. Touchdown! 485 00:24:49,584 --> 00:24:53,418 Brett. Você manchou o nome da família com suas palhaçadas, 486 00:24:53,501 --> 00:24:55,751 mas também salvou a vida do seu irmão. 487 00:24:55,834 --> 00:24:58,459 Estou rebaixando o Jagg a filho número três por ser fraco. 488 00:24:58,543 --> 00:24:59,626 O quê? 489 00:25:00,376 --> 00:25:02,668 Sou o filho número um? 490 00:25:02,751 --> 00:25:05,501 Manterei essa posição aberta por enquanto. 491 00:25:05,584 --> 00:25:06,918 Muito bem, Brett. 492 00:25:10,543 --> 00:25:11,834 Não se preocupe com o Rand. 493 00:25:11,918 --> 00:25:14,043 Levarei a culpa por todo esse desastre. 494 00:25:14,126 --> 00:25:16,459 Tudo bem. Podemos lidar com isso. 495 00:25:17,293 --> 00:25:22,126 É um milagre! A Tamiko aceitou minha convocação para um encontro. 496 00:25:22,751 --> 00:25:24,668 Brett, está vivo de novo. Legal. 497 00:25:24,751 --> 00:25:28,584 Espere. Como conseguiu aprovar sua lei idiota sem Brett no Senado? 498 00:25:29,834 --> 00:25:32,959 Acha que o Brett era o único político em quem apostei? 499 00:25:33,043 --> 00:25:37,209 Quando descobri que vocês estavam nos afundando, 500 00:25:37,293 --> 00:25:41,501 formamos um estado ainda mais profundo e apoiamos outro candidato: 501 00:25:41,584 --> 00:25:45,084 o homem aprovado pelo grupo focal que a câmera ama. 502 00:25:45,168 --> 00:25:47,418 VITÓRIA IMPRESSIONANTE 503 00:25:47,501 --> 00:25:52,168 O Brett Cadeirante do comercial do Jagg? Acho que o teste dele foi melhor mesmo. 504 00:25:52,251 --> 00:25:54,043 Então foi tudo em vão? 505 00:25:54,126 --> 00:25:56,043 Quero um aumento, filho da puta! 506 00:25:56,543 --> 00:25:58,043 Não complique, Brettinho. 507 00:25:58,126 --> 00:26:01,584 Vai me trair? Já vi muita merda, Brett. 508 00:26:01,668 --> 00:26:05,001 Não sou a coisa mais vergonhosa que fez com suas mãos na casa da árvore. 509 00:26:05,084 --> 00:26:06,793 - Meu Deus. - É um local de trabalho. 510 00:26:06,876 --> 00:26:09,043 Reagan! Ele é muito poderoso. Corte a minha mão! 511 00:26:09,126 --> 00:26:11,084 Gostaria de ver os otários tentarem. 512 00:26:11,168 --> 00:26:13,793 Aqui é o mundo do Brettinho. Vivem nele. 513 00:26:13,876 --> 00:26:15,626 - Certo. - Para trás, Rabo de Cavalo. 514 00:26:15,709 --> 00:26:17,793 Vou comê-la todinha como uma piranha. 515 00:26:17,876 --> 00:26:18,834 - Não! - Já chega. 516 00:26:18,918 --> 00:26:19,751 Meu Deus! 517 00:26:20,251 --> 00:26:22,334 É a hora do Brettinho. Curvem-se, vadias. 518 00:26:22,418 --> 00:26:25,334 - Nossa! Calma, rapazinho! - Socorro! 519 00:26:25,418 --> 00:26:26,709 Morra, seu… 520 00:26:27,584 --> 00:26:28,459 Droga! 521 00:26:42,168 --> 00:26:45,126 Legendas: Daniéli Rocha Lemos