1
00:00:06,293 --> 00:00:08,751
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:10,709 --> 00:00:12,626
Atenção, família Hand.
3
00:00:12,709 --> 00:00:16,418
Foram convocados à Mansão Hand
para nossa tradição mais amada:
4
00:00:16,501 --> 00:00:19,293
a classificação anual dos jovens Hand.
5
00:00:19,376 --> 00:00:20,459
Apoiado!
6
00:00:20,543 --> 00:00:23,459
Shrewsbury, remova
a classificação do ano passado.
7
00:00:23,543 --> 00:00:25,126
CLASSIFICAÇÃO DOS JOVENS HAND
8
00:00:25,209 --> 00:00:27,126
Um minuto para defenderem seu valor.
9
00:00:27,209 --> 00:00:29,543
Acabei de virar sócio da firma.
10
00:00:29,626 --> 00:00:32,751
Destruí uma ação coletiva gananciosa.
11
00:00:32,834 --> 00:00:36,751
Todo americano tem o direito de ter
uma fábrica de perucas que polui um rio.
12
00:00:36,834 --> 00:00:38,001
Taff.
13
00:00:38,084 --> 00:00:42,084
Encerrei meu contrato milionário de modelo
para seguir meu hobby.
14
00:00:42,168 --> 00:00:43,918
Cirurgia cerebral pediátrica.
15
00:00:44,001 --> 00:00:47,418
Nossa tamanho P está fazendo coisas G.
Brett.
16
00:00:47,501 --> 00:00:49,876
Também tenho um emprego novo,
muito importante.
17
00:00:49,959 --> 00:00:53,793
Não posso falar sobre ele
ou os nanorrobôs explodirão meu cérebro.
18
00:00:53,876 --> 00:00:56,834
Sei, seu trabalho "secreto".
19
00:00:57,626 --> 00:00:59,668
Eu me culpo
20
00:00:59,751 --> 00:01:02,834
por não culpar devidamente a equipe
que pagamos para criá-lo.
21
00:01:02,918 --> 00:01:04,709
Você sempre foi uma vergonha.
22
00:01:04,793 --> 00:01:08,293
Por sorte, temos o Jagg
para carregar o nome da família.
23
00:01:08,376 --> 00:01:11,376
Minha campanha para senador
exibirá seu primeiro comercial
24
00:01:11,459 --> 00:01:13,918
no Patriot News esta semana.
25
00:01:14,501 --> 00:01:19,001
Últimas notícias.
Todas suas opiniões estão corretas? Sim.
26
00:01:19,084 --> 00:01:19,918
Eu sabia.
27
00:01:20,001 --> 00:01:23,501
Esta campanha não poderia existir
sem toda a ajuda de vocês.
28
00:01:23,584 --> 00:01:25,126
- Claro!
- Amamos você, mano.
29
00:01:25,209 --> 00:01:29,751
Espere, trabalham na campanha do Jagg?
Por que não me pediram ajuda?
30
00:01:29,834 --> 00:01:32,418
Com o quê? Drenando suas economias?
31
00:01:32,501 --> 00:01:33,668
Shrewsbury, toque aqui!
32
00:01:34,168 --> 00:01:36,001
Belo esculacho, senhor.
33
00:01:36,501 --> 00:01:40,168
Sem querer ofender, Brett,
mas sempre foi um submisso fraco.
34
00:01:40,251 --> 00:01:42,001
Qual é. Não sou fraco.
35
00:01:42,084 --> 00:01:45,001
O médico disse
que minha constituição é meio mole.
36
00:01:45,084 --> 00:01:46,834
A Muffy recém teve filhotes.
37
00:01:46,918 --> 00:01:49,459
Isso a coloca na disputa
pelo quarto lugar.
38
00:01:49,543 --> 00:01:50,459
Vamos votar?
39
00:01:50,543 --> 00:01:52,959
Todos a favor da Muffy em quarto lugar?
40
00:01:53,543 --> 00:01:54,376
Sim!
41
00:01:56,251 --> 00:01:57,209
Sim.
42
00:01:57,293 --> 00:01:58,584
Tragam o testamento.
43
00:01:58,668 --> 00:02:01,334
Esta cachorra terá uma casa em Cape Cod.
44
00:02:35,709 --> 00:02:38,001
Voltamos ao
Você está certo, mas eu estou mais.
45
00:02:38,084 --> 00:02:39,459
Hoje à noite: sexting.
46
00:02:39,543 --> 00:02:43,376
Mensagens sujas estão distraindo seu filho
de estudar sua metralhadora?
47
00:02:43,459 --> 00:02:44,876
Acertou de novo, Danica.
48
00:02:44,959 --> 00:02:47,793
Mas, primeiro,
está cansado de liberais ditando
49
00:02:47,876 --> 00:02:51,209
que você não pode comer
um barril de xarope de glicose?
50
00:02:51,751 --> 00:02:54,709
Bem, na América,
você pode consumir qualquer coisa,
51
00:02:54,793 --> 00:02:58,418
até grandes quantidades letais de frutose.
52
00:02:58,501 --> 00:02:59,418
Consuma.
53
00:02:59,501 --> 00:03:05,793
Consuma.
54
00:03:08,209 --> 00:03:10,668
Agora você,
Ponto de Vista Conflitante, sua vez.
55
00:03:10,751 --> 00:03:13,834
Quando os ventos da mudança sopram,
sopramos mais forte.
56
00:03:13,918 --> 00:03:16,876
Aqui é o Soberbo no MSCNNBCNBBC.
57
00:03:16,959 --> 00:03:19,334
O que o Patriot News disse é errado.
58
00:03:19,418 --> 00:03:21,376
Alguns sinônimos para errado:
59
00:03:21,459 --> 00:03:24,959
difamação, malfeitoria, incorreção.
60
00:03:25,043 --> 00:03:29,501
O mais importante é
nos unirmos e comermos quinoa.
61
00:03:29,584 --> 00:03:31,626
Consuma.
62
00:03:31,709 --> 00:03:33,543
Adoro noticiários da TV a cabo.
63
00:03:33,626 --> 00:03:36,084
É como assistir ao apocalipse
em câmera lenta.
64
00:03:36,168 --> 00:03:41,209
Imagine se os telespectadores indignados
soubessem da manipulação de mídia da Gigi.
65
00:03:41,293 --> 00:03:44,126
Nossas conspirações
não vão se encobrir sozinhas.
66
00:03:44,209 --> 00:03:46,709
Por isso meu departamento
cria controvérsias sem sentido
67
00:03:46,793 --> 00:03:48,376
para distrair o país da verdade.
68
00:03:48,459 --> 00:03:52,251
Como quando você e seu novo namoradinho
quase arrasaram com Roma.
69
00:03:52,751 --> 00:03:55,168
Quando voltarmos, quero mais flerte.
70
00:03:55,251 --> 00:03:56,626
Quero ver faíscas.
71
00:03:58,709 --> 00:04:00,626
Ele está fazendo aquilo de novo!
72
00:04:01,376 --> 00:04:03,959
Disse que co-apresentadores robóticos
seriam mais baratos.
73
00:04:04,043 --> 00:04:08,293
E é se considerar os processos
de assédio sexual de âncoras humanos.
74
00:04:08,376 --> 00:04:11,584
Quietos, pessoal!
É o anúncio da campanha do meu irmão.
75
00:04:12,168 --> 00:04:16,376
Quando decidi concorrer ao Senado,
não foi pelas elites de Washington.
76
00:04:16,459 --> 00:04:18,001
Fiz isso pelo que importa:
77
00:04:18,084 --> 00:04:21,293
família, seja a sua ou a minha aqui.
78
00:04:21,376 --> 00:04:23,084
Temos orgulho de você, mano.
79
00:04:23,168 --> 00:04:24,168
Obrigado, Brett.
80
00:04:24,251 --> 00:04:26,043
Jagg Hand para o Senado dos EUA.
81
00:04:26,126 --> 00:04:29,334
Porque na Virgínia,
Hand significa emprego.
82
00:04:30,959 --> 00:04:31,793
Legal.
83
00:04:31,876 --> 00:04:34,084
O quê? Colocaram um ator em seu lugar
84
00:04:34,168 --> 00:04:37,209
em um anúncio
sobre a importância da família?
85
00:04:37,293 --> 00:04:40,376
O Jagg disse que o teste
do Brett Cadeirante foi melhor.
86
00:04:40,459 --> 00:04:42,834
Sei que chegou aqui sendo submisso.
87
00:04:43,459 --> 00:04:44,959
Por que todos dizem isso?
88
00:04:45,043 --> 00:04:46,834
Esse comercial deve irritá-lo!
89
00:04:46,918 --> 00:04:49,001
Concordo plenamente. Cem por cento.
90
00:04:49,501 --> 00:04:50,334
Faça algo!
91
00:04:53,418 --> 00:04:56,668
Seu roteiro sobrecarregou
o circuito de hipocrisia dele.
92
00:04:56,751 --> 00:05:00,626
Não dá para ser pró-vida e pró-morte.
E o que significa pró-morte?
93
00:05:00,709 --> 00:05:03,418
O patrocinador de hoje é a Tubbo's Pizza.
94
00:05:03,501 --> 00:05:06,918
Recheie sua borda, recheie seu caixão.
95
00:05:07,959 --> 00:05:10,834
Onde encontrarei
outro homem branco fotogênico
96
00:05:10,918 --> 00:05:13,376
que possa falar por horas sem dizer nada?
97
00:05:13,459 --> 00:05:15,251
Bagels com cobertura completa?
98
00:05:15,334 --> 00:05:19,251
Fala sério. Posso citar mil coisas
que não estão neste bagel.
99
00:05:19,334 --> 00:05:21,918
Legos, dedos, o próprio tempo…
100
00:05:22,001 --> 00:05:24,584
Meu Deus! Inofensivo,
totalmente americano,
101
00:05:24,668 --> 00:05:27,668
a Comic Sans do povo. Brett!
102
00:05:28,209 --> 00:05:31,251
Eu, âncora? Meus pais assistem
o Patriot News o dia inteiro.
103
00:05:31,334 --> 00:05:32,709
E se eu falar algo errado?
104
00:05:32,793 --> 00:05:34,668
Todos sonham em aparecer na TV.
105
00:05:34,751 --> 00:05:36,293
Na verdade, meu sonho era…
106
00:05:36,376 --> 00:05:37,918
Já estou entediada.
107
00:05:38,001 --> 00:05:40,668
Talvez eu possa oferecer minha ajuda.
108
00:05:40,751 --> 00:05:42,709
Ao compilar milhares de notícias,
109
00:05:42,793 --> 00:05:45,418
posso gerar um roteiro
que será uma erva-de-gato Boomer,
110
00:05:45,501 --> 00:05:48,126
e estou ansioso
para voltar à arena política.
111
00:05:48,209 --> 00:05:51,126
Seus roteiros
não seriam piores que os do Glenn.
112
00:05:51,209 --> 00:05:53,876
Escrevo o que está
no meu coração, que é medo
113
00:05:53,959 --> 00:05:57,168
e, segundo os médicos,
um novo tipo de colesterol.
114
00:05:57,251 --> 00:05:59,543
Estagiário, manda Tubbo's Pizza.
115
00:05:59,626 --> 00:06:01,251
Brett, Reagan, 60 segundos!
116
00:06:02,626 --> 00:06:05,293
Rápido! Começaremos em cinco, quatro…
117
00:06:06,584 --> 00:06:08,251
Não ferre com tudo, bonitão.
118
00:06:09,876 --> 00:06:12,918
Por favor,
recebam o co-apresentador Brett Hand.
119
00:06:14,001 --> 00:06:14,918
NO AR
120
00:06:17,626 --> 00:06:19,876
O VEGETARIANISMO É UM CAMINHO PERIGOSO
121
00:06:19,959 --> 00:06:21,251
NÃO FERRE TUDO!
122
00:06:24,418 --> 00:06:27,543
O vegetarianismo é um terreno perigoso
para as vacas nos dominarem
123
00:06:27,626 --> 00:06:30,001
e comerem os campos de golfe da América.
124
00:06:30,084 --> 00:06:32,876
Gosto da minha carne
como meus resíduos tóxicos:
125
00:06:32,959 --> 00:06:35,001
ignorados pelos inspetores de segurança.
126
00:06:35,084 --> 00:06:38,793
E se realmente cremos na liberdade,
as armas não deveriam votar?
127
00:06:38,876 --> 00:06:42,043
Sou Brett Hand, e este é o Primeira Mão.
128
00:06:42,126 --> 00:06:43,959
Uau, você finalmente conseguiu.
129
00:06:44,043 --> 00:06:45,834
Burrice artificial.
130
00:06:45,918 --> 00:06:47,793
Alguém cairia nessa porcaria?
131
00:06:47,876 --> 00:06:49,168
As armas devem votar!
132
00:06:49,251 --> 00:06:51,626
Finalmente alguém corajoso para dizer.
133
00:06:51,709 --> 00:06:53,001
Este é o nosso show.
134
00:06:53,584 --> 00:06:54,668
Comercial.
135
00:06:55,168 --> 00:06:56,001
Estava bom?
136
00:06:56,084 --> 00:06:58,001
Olhe esta audiência!
137
00:06:58,084 --> 00:07:02,334
Você é uma mistura de Capitão América,
Steve McQueen e Relâmpago McQueen!
138
00:07:03,501 --> 00:07:05,668
Quer ser co-apresentador permanente?
139
00:07:05,751 --> 00:07:07,376
Temos algo aqui, Brett,
140
00:07:07,459 --> 00:07:10,334
e seu peito é mais firme que o do robô.
141
00:07:10,418 --> 00:07:13,834
Se isso deixá-las felizes
e impressionar meus pais,
142
00:07:13,918 --> 00:07:15,293
acho que topo.
143
00:07:15,876 --> 00:07:18,376
Finalmente. Tenho meu próprio fantoche.
144
00:07:18,459 --> 00:07:22,293
Fase um: uma marca registrada
que também sirva como merchandise.
145
00:07:22,376 --> 00:07:23,668
PRIMEIRA MÃO
146
00:07:24,418 --> 00:07:28,709
A América é uma terra de liberdade.
Bebês deveriam poder dirigir barcos.
147
00:07:28,793 --> 00:07:33,251
E se eu quiser catapultar
animais em extinção no meu garimpo,
148
00:07:33,334 --> 00:07:34,584
é o meu direito!
149
00:07:34,668 --> 00:07:37,834
Gosto desse jovem legal.
150
00:07:37,918 --> 00:07:40,418
É isso aí!
Alguém que respeita a liberdade.
151
00:07:40,501 --> 00:07:44,168
Em breve, uma arma terá o direito
de se casar com outra arma.
152
00:07:44,251 --> 00:07:47,168
Vão se casar em breve, minhas belezinhas.
153
00:07:48,668 --> 00:07:51,626
Fase dois: apelar para suas emoções.
154
00:07:51,709 --> 00:07:55,209
Medo.
155
00:07:55,293 --> 00:07:58,418
Medo.
156
00:07:58,501 --> 00:08:00,501
INCÊNDIOS - TORNADOS - RECALL DE CARNES
157
00:08:01,293 --> 00:08:03,043
Finalmente, um raio de esperança.
158
00:08:03,126 --> 00:08:06,251
Agora só vou falar gritando.
159
00:08:06,334 --> 00:08:10,793
E o golpe de misericórdia,
um bordão fútil, algo tipo…
160
00:08:10,876 --> 00:08:13,834
Brett veio botar pra quebrar!
161
00:08:13,918 --> 00:08:18,876
América, você tem um vazio no coração
em forma de Brett, e vim para preenchê-lo.
162
00:08:18,959 --> 00:08:23,168
Pode ser só o efeito das pílulas,
mas acho que aquele é nosso filho!
163
00:08:23,251 --> 00:08:25,293
Brett no Patriot News?
164
00:08:25,376 --> 00:08:28,501
Shrewsbury,
desbloqueie o número e ligue para ele.
165
00:08:29,084 --> 00:08:32,418
Meu Deus, não somos mais
a rede de notícias número um!
166
00:08:32,501 --> 00:08:34,959
Escondam-se! Rupert está furioso.
167
00:08:35,043 --> 00:08:37,709
Está matando pessoas com as próprias mãos.
168
00:08:37,793 --> 00:08:40,959
Pela primeira vez,
isso não é uma hipérbole inflamada!
169
00:08:42,251 --> 00:08:45,376
Graças a Deus por essas portas
que trancam por dentro.
170
00:08:47,501 --> 00:08:51,793
Droga! O segmento doido do Brett
é gasolina para a máquina de propaganda.
171
00:08:51,876 --> 00:08:55,584
Sinto cheiro de oportunidade…
e Sumatra blend?
172
00:08:55,668 --> 00:08:58,584
Não. Eu juro.
Eu pedi o queniano!
173
00:08:59,126 --> 00:09:01,959
Estou te zoando, estagiário.
Vá limpar meu carro.
174
00:09:02,043 --> 00:09:04,501
Alguém vomitou
no banco do motorista esta manhã.
175
00:09:06,209 --> 00:09:07,543
DO SEU MAIOR FÃ
176
00:09:09,834 --> 00:09:11,709
Brett Hand. Qual é o lance?
177
00:09:11,793 --> 00:09:14,209
Brett! Você está arrasando na televisão.
178
00:09:14,293 --> 00:09:16,251
A mãe e o pai assistem todas as noites.
179
00:09:16,334 --> 00:09:17,418
É mesmo?
180
00:09:17,501 --> 00:09:22,376
Não é fácil dizer isso,
mas estamos… Shrewsbury!
181
00:09:22,459 --> 00:09:24,251
Estão orgulhosos do senhor.
182
00:09:24,834 --> 00:09:26,168
Isso muda tudo.
183
00:09:26,251 --> 00:09:28,918
Acabou de ser promovido
a filho número dois.
184
00:09:29,418 --> 00:09:31,793
Brett Cadeirante, está demitido.
185
00:09:33,376 --> 00:09:35,084
Matt, você é o número três agora.
186
00:09:35,168 --> 00:09:37,626
Seus novos amigos são Luke Hemsworth
e Tom Franco.
187
00:09:37,709 --> 00:09:40,709
Não!
188
00:09:43,001 --> 00:09:46,126
Jagg me pediu para abrir
os comícios da campanha dele.
189
00:09:46,209 --> 00:09:49,709
Pela primeira vez na vida,
finalmente faço parte da família.
190
00:09:50,626 --> 00:09:54,501
Brett, prepare-se para combater
sua família. Concorrerá ao Senado.
191
00:09:55,834 --> 00:09:56,668
CONFIANTE
192
00:09:56,751 --> 00:09:58,084
BRETT HAND SENADOR
193
00:10:00,543 --> 00:10:02,543
Sempre achei que era uma despensa.
194
00:10:03,459 --> 00:10:06,834
São os apoiadores loucos
que anda criando no Patriot News.
195
00:10:06,918 --> 00:10:10,584
Pesquisei você contra seu irmão,
e adivinhe quem sai por cima.
196
00:10:10,668 --> 00:10:14,084
Mas já mandamos no presidente
e em 49% do Congresso.
197
00:10:14,168 --> 00:10:18,793
Exatamente. Se você vencer,
a Cognito governará totalmente a América.
198
00:10:18,876 --> 00:10:21,668
Mas, senhor,
minha família recém me respeita e…
199
00:10:21,751 --> 00:10:26,251
Quieto! Eu te pago para falar, não papear.
Gigi, você fica na mídia.
200
00:10:26,334 --> 00:10:28,501
O país nem saberá o que os atingiu.
201
00:10:28,584 --> 00:10:31,626
Myc, você é o gerente de campanha sádico.
202
00:10:31,709 --> 00:10:34,376
Isso é literal?
De quanto poder estamos falando?
203
00:10:34,459 --> 00:10:37,751
Glenn, você é o veterano ferido
que apelará para a simpatia.
204
00:10:37,834 --> 00:10:39,251
Não quero sua pena.
205
00:10:39,334 --> 00:10:41,084
Andre, você deve ser um millennial.
206
00:10:41,168 --> 00:10:43,584
Vá às faculdades
e angarie os votos dos jovens.
207
00:10:43,668 --> 00:10:47,001
Sabe que os millennials
estão chegando aos 40, certo?
208
00:10:47,084 --> 00:10:50,709
Serei o poder nos bastidores
com meu xadrez quadridimensional.
209
00:10:50,793 --> 00:10:52,876
Posso levar minha manipulação para…
210
00:10:52,959 --> 00:10:54,043
Você é o peso de porta.
211
00:10:54,126 --> 00:10:58,043
O quê? Isso é um ultraje.
Deveria ter deixado o Bear-O destruí-los.
212
00:10:59,001 --> 00:11:02,584
Certo, pai. Por que quer se envolver
nessa eleição idiota?
213
00:11:02,668 --> 00:11:05,168
Minha nova legislação é o motivo.
214
00:11:05,251 --> 00:11:09,751
A Lei Casais Afastados Reencontram
Ex-Namorados em Todos Ensejos.
215
00:11:09,834 --> 00:11:15,334
Exige que todos os casais divorciados
tenham um encontro uma vez por mês,
216
00:11:15,418 --> 00:11:17,668
sexo é opcional. Não quero exagerar.
217
00:11:17,751 --> 00:11:21,959
Derrubará o governo só para fazer
a mãe tolerar um encontro com você?
218
00:11:22,043 --> 00:11:23,626
Democracia em ação.
219
00:11:23,709 --> 00:11:24,834
Brett!
220
00:11:24,918 --> 00:11:27,043
Brett é verdade! Brett é a prova!
221
00:11:27,126 --> 00:11:28,543
Brett!
222
00:11:29,418 --> 00:11:31,126
O estagiário não pode fazer isso?
223
00:11:31,209 --> 00:11:34,418
Estagiários não têm
respiradouros umectantes.
224
00:11:34,501 --> 00:11:36,043
Pare de falar dos seus buracos.
225
00:11:36,126 --> 00:11:37,918
Estou no telefone com uma fabriqueta
226
00:11:38,001 --> 00:11:41,668
tentando baratear os bonés:
"Mantenham os Empregos na América."
227
00:11:41,751 --> 00:11:43,043
Xin Zhao, Nike.
228
00:11:43,126 --> 00:11:44,251
Onde está o Brett?
229
00:11:46,668 --> 00:11:50,668
Vamos, cara. Esconder-se do público
é o que você faz após ser eleito.
230
00:11:52,376 --> 00:11:55,084
Tem razão, Reagan.
Hora de encarar o FaceTime.
231
00:11:55,168 --> 00:11:57,751
Desta vez, é pessoal.
232
00:11:57,834 --> 00:11:59,751
Em que diabos está pensando?
233
00:11:59,834 --> 00:12:03,459
Destruindo o legado político do seu irmão.
Você é um Bush?
234
00:12:03,543 --> 00:12:05,126
Não foi ideia minha!
235
00:12:05,209 --> 00:12:07,001
Desista ou vamos renegar você.
236
00:12:07,084 --> 00:12:08,376
Resolva isso, Brett.
237
00:12:08,459 --> 00:12:11,501
Ou estará tão morto para nós
quanto o quarto irmão, Chad.
238
00:12:11,584 --> 00:12:13,501
- Espere, quem?
- Falei demais.
239
00:12:14,501 --> 00:12:18,251
Se ganhar, meu pai me odiará,
se desistir, seu pai me odiará.
240
00:12:18,334 --> 00:12:20,168
São tantos pais!
241
00:12:22,584 --> 00:12:24,334
Quer saber? Fodam-se nossos pais.
242
00:12:24,418 --> 00:12:26,543
E se sabotarmos secretamentem
sua campanha?
243
00:12:26,626 --> 00:12:28,126
O Estado Profundo quer que vença.
244
00:12:28,209 --> 00:12:30,376
Seremos ainda mais profundos
para você perder.
245
00:12:30,459 --> 00:12:31,751
Faria isso por mim?
246
00:12:31,834 --> 00:12:34,959
Claro, prepare-se
para o estado mais profundo que há:
247
00:12:35,043 --> 00:12:35,959
amizade.
248
00:12:37,459 --> 00:12:39,293
Brett Hand para o Senado!
249
00:12:40,459 --> 00:12:42,626
Quer que o ajude a perder a eleição?
250
00:12:42,709 --> 00:12:45,793
Mas me esforcei
para criar o candidato perfeito.
251
00:12:45,876 --> 00:12:48,084
Se eu destruí meu fantoche político,
252
00:12:48,168 --> 00:12:49,459
você também consegue.
253
00:12:49,543 --> 00:12:52,626
Vamos, Alpha-Beta, me destrua.
Estou implorando.
254
00:12:52,709 --> 00:12:56,293
Não é divertido quando você quer,
mas tenho uma enciclopédia
255
00:12:56,376 --> 00:12:59,043
dos escândalos políticos
para fim de carreira.
256
00:12:59,126 --> 00:13:01,459
Certo, Brett, vamos arruinar sua vida.
257
00:13:01,543 --> 00:13:03,543
Graças a Deus! Por onde começamos?
258
00:13:03,626 --> 00:13:06,376
Prepare-se para o:
"Brett apanha na campanha."
259
00:13:06,876 --> 00:13:10,584
Não dá para errar com os clássicos.
O velho líder da maioria.
260
00:13:11,709 --> 00:13:13,334
NÃO PERTURBE
261
00:13:13,918 --> 00:13:15,918
Do que gosta, garoto mau?
262
00:13:16,001 --> 00:13:17,293
Do que você gostar.
263
00:13:17,376 --> 00:13:21,209
Bem, eu gostaria de ter mais respeito
da sociedade em geral.
264
00:13:21,293 --> 00:13:23,834
Sabe como é? Desculpe.
Estou falando de mim.
265
00:13:23,918 --> 00:13:26,834
Não. Estou aqui para ouvir.
266
00:13:28,084 --> 00:13:32,376
Brett, como legalizou
e sindicalizou o trabalho sexual?
267
00:13:32,459 --> 00:13:35,293
Não pude evitar.
A solução parecia tão óbvia.
268
00:13:35,376 --> 00:13:38,459
Certo, Plano B, a Boca de Fumo Canadense.
269
00:13:40,334 --> 00:13:43,334
Pode tirar uma foto minha
cheirando cocaína sabor bordo?
270
00:13:43,418 --> 00:13:47,543
Ajudar é o que os narcotraficantes fazem.
271
00:13:47,626 --> 00:13:49,376
Certo, aqui vai.
272
00:13:49,459 --> 00:13:53,543
Já cheirei canetinhas Crayola,
mas isto não deve ser diferente, certo?
273
00:13:59,209 --> 00:14:00,418
Uau, você conseguiu!
274
00:14:00,501 --> 00:14:04,418
Matou o infame traficante canadense
Tony "Folha de Bordo" O'Malley!
275
00:14:04,501 --> 00:14:05,834
Eu fiz o que, agora?
276
00:14:06,418 --> 00:14:09,918
Nossa! Uma chave para a cidade de Toronto,
que parada louca.
277
00:14:10,001 --> 00:14:11,751
É como uma Chave do Chefe em Zelda.
278
00:14:11,834 --> 00:14:13,709
Quem é você, Ganon? Quem está com sede?
279
00:14:13,793 --> 00:14:15,001
Uma água seria bom.
280
00:14:15,084 --> 00:14:16,459
Vamos falar sobre água.
281
00:14:16,543 --> 00:14:19,293
Fez as reservas canadenses de água
282
00:14:19,376 --> 00:14:21,584
apagarem os incêndios na Califórnia?
283
00:14:21,668 --> 00:14:25,168
Eles foram muito legais,
e me senti mal em corrigi-los.
284
00:14:25,251 --> 00:14:28,459
Temos que pegar pesado:
Operação Humilhação Vergonhosa.
285
00:14:29,418 --> 00:14:34,334
Devem estar se perguntando por que
o Major Chorão aqui parece tão triste.
286
00:14:35,751 --> 00:14:40,334
Quando for senador, cortarei benefícios
de saúde para veteranos como este.
287
00:14:40,418 --> 00:14:45,334
Para ser claro, eu, Brett Hand,
acho que veteranos são bebês estúpidos.
288
00:14:45,834 --> 00:14:47,543
Que diabos, Brett?
289
00:14:47,626 --> 00:14:50,834
Umedeci dez mil selos vencidos para você.
290
00:14:52,001 --> 00:14:53,501
Tantos selos.
291
00:14:54,001 --> 00:14:57,251
Glenn! Não se preocupem.
Aprendi RCP de golfinhos no SeaWorld.
292
00:14:58,168 --> 00:15:01,043
Sempre imaginei se o Glenn morreria
de uma trama do Seinfeld,
293
00:15:01,126 --> 00:15:03,126
aquela sobre falta de masturbação.
294
00:15:07,793 --> 00:15:09,501
Ele pode andar de novo!
295
00:15:09,584 --> 00:15:13,168
Este homem apoia os fuzileiros navais
e as águas-marinhas.
296
00:15:13,251 --> 00:15:14,501
Nós te amamos, Brett!
297
00:15:14,584 --> 00:15:16,126
Você faz tudo certo!
298
00:15:16,209 --> 00:15:18,043
Inacreditável.
299
00:15:19,043 --> 00:15:21,543
Tudo que fazemos só me deixa mais popular!
300
00:15:21,626 --> 00:15:23,918
Você até conseguiu o voto dos jovens.
301
00:15:24,001 --> 00:15:25,334
Como isso aconteceu?
302
00:15:26,376 --> 00:15:27,501
Adivinhem, crianças.
303
00:15:27,584 --> 00:15:30,709
Libertarismo é apenas
a anarquia de gravata.
304
00:15:30,793 --> 00:15:34,918
Contas no exterior, bailouts.
Podem se safar de qualquer coisa!
305
00:15:35,001 --> 00:15:40,334
Se quer mesmo se vingar de seus pais,
vote contra todos os interesses deles.
306
00:15:41,418 --> 00:15:43,876
Nada importa além de si mesmo!
307
00:15:45,043 --> 00:15:48,543
Minha família me deserdará
por destruir as chances do Jagg.
308
00:15:48,626 --> 00:15:51,793
Preciso de um escândalo maior.
Por que eles não funcionam mais?
309
00:15:51,876 --> 00:15:55,626
Você entrou na moderna "zona infalível".
Ninguém mais liga.
310
00:15:55,709 --> 00:15:57,918
Contanto que seja o cara deles,
você é intocável.
311
00:15:58,001 --> 00:16:03,001
É isso aí. Os ricos sempre morrem
de forma trágica, mas ridícula.
312
00:16:03,084 --> 00:16:06,084
Fingiremos a morte do Brett.
Quando a eleição acabar, confessamos.
313
00:16:06,168 --> 00:16:11,084
Certo. Porque fingir sua própria morte
funcionou tão bem da última vez, Reagan.
314
00:16:11,168 --> 00:16:12,293
Muito redundante?
315
00:16:12,376 --> 00:16:17,209
Não temos tempo para originalidade agora.
Precisamos matar o Brett para salvá-lo.
316
00:16:17,293 --> 00:16:19,709
Sei exatamente como quero morrer.
317
00:16:19,793 --> 00:16:21,751
Como meu avô.
318
00:16:21,834 --> 00:16:26,751
O candidato ao Senado Brett Hand
morreu hoje em um ato antissindical,
319
00:16:26,834 --> 00:16:30,043
sendo dilacerado membro por membro
por pessoas pobres.
320
00:16:31,501 --> 00:16:35,084
Droga! O Brett morreu?
Por isso coleto amostras de sangue.
321
00:16:35,168 --> 00:16:37,293
Acione alguns clones do Brett, DupliKate.
322
00:16:40,126 --> 00:16:43,668
Não acredito. O DNA dele
é comum demais para ser replicado.
323
00:16:43,751 --> 00:16:44,751
Terrível.
324
00:16:45,584 --> 00:16:47,959
Tem algo cheirando mal. E não é o Glenn.
325
00:16:48,043 --> 00:16:49,793
Eu poderia concorrer ao Senado.
326
00:16:49,876 --> 00:16:52,834
Por que não concorre
a um sanduíche melhor, idiota?
327
00:16:52,918 --> 00:16:54,334
Obrigado, senhor. Adorei.
328
00:16:54,418 --> 00:17:00,126
Apoiadores de Hand lamentam
que seu herói tenha morrido cedo demais.
329
00:17:00,626 --> 00:17:02,168
Se engolir a história oficial!
330
00:17:02,251 --> 00:17:05,334
Brett era tão jovem e gostoso.
Estão escondendo algo!
331
00:17:05,418 --> 00:17:06,918
Tirem-na de lá!
332
00:17:07,001 --> 00:17:10,001
Não! Brett!
333
00:17:10,084 --> 00:17:11,793
POR FAVOR, ESPEREM. VOLTAMOS JÁ
VOTE
334
00:17:12,709 --> 00:17:16,418
Já se perguntou por que seu Medicare
cobre suas partes baixas,
335
00:17:16,501 --> 00:17:20,876
mas não o chassi de quem você mais ama?
336
00:17:20,959 --> 00:17:24,459
O Liberdade Saúde
apresenta o seguro de veículos Boladão.
337
00:17:24,543 --> 00:17:26,751
Balance levemente, bela carruagem.
338
00:17:29,043 --> 00:17:30,293
Você já era, Danica.
339
00:17:30,376 --> 00:17:34,334
As notícias a cabo só promovem
conspirações que ajudam os patrocinadores.
340
00:17:34,418 --> 00:17:38,334
Sei que o Brett está aqui.
Ainda sinto o cheiro do Axe dele!
341
00:17:38,418 --> 00:17:40,876
Me solta!
Brett! Não!
342
00:17:40,959 --> 00:17:44,834
Brett realmente se foi?
Sou o mais gostoso do escritório de novo?
343
00:17:44,918 --> 00:17:48,293
Não acredito. As pessoas aqui
fingem suas mortes e seus aniversários.
344
00:17:48,376 --> 00:17:51,293
Temos uma boneca russa
dos estados mais profundos.
345
00:17:51,376 --> 00:17:53,543
E a Gigi vai farejá-la.
346
00:17:54,376 --> 00:17:56,376
Brett Hand era um tesouro.
347
00:17:56,459 --> 00:17:58,876
Para honrar a luz
que ele trouxe para nossas vidas,
348
00:17:58,959 --> 00:18:00,376
a família extensa Hand,
349
00:18:00,459 --> 00:18:03,543
eu, Taff, Matt
e nossos primos não identificados…
350
00:18:03,626 --> 00:18:06,709
Quero dizer, Brad.
Talvez haja um Brad ali.
351
00:18:06,793 --> 00:18:07,626
Isso!
352
00:18:07,709 --> 00:18:11,793
…fará um memorial privado
barra jogo de futebol à luz de velas
353
00:18:11,876 --> 00:18:13,834
em nosso complexo familiar.
354
00:18:13,918 --> 00:18:16,293
Amado, honra, respeito.
355
00:18:16,376 --> 00:18:18,293
Isso é tudo que sempre quis!
356
00:18:18,376 --> 00:18:21,126
Vão misturar minhas cinzas
com as de seus cavalos preferidos?
357
00:18:21,209 --> 00:18:24,751
Claro, se é o que normalmente
uma família rica e louca faria.
358
00:18:24,834 --> 00:18:27,668
Esta morte é o melhor dia da minha vida!
359
00:18:29,418 --> 00:18:31,834
Você, o cara que parece ter uma cobra.
360
00:18:31,918 --> 00:18:34,668
Darrell Dernwheel
do patriota-gritão.bandeira.
361
00:18:34,751 --> 00:18:38,459
Li no meu próprio site
que a família Hand assassinou o Brett
362
00:18:38,543 --> 00:18:40,293
para evitar que ele o derrotasse.
363
00:18:40,376 --> 00:18:43,584
Não é bem uma pergunta,
é mais uma acusação!
364
00:18:47,626 --> 00:18:49,293
Certo, sem mais perguntas.
365
00:18:49,793 --> 00:18:52,959
Veja essa demonstração de amor
de ambos os lados.
366
00:18:53,043 --> 00:18:54,584
Eles adoram mesmo você.
367
00:18:54,668 --> 00:18:57,209
Vocês viram, pessoal. Eles nem negaram!
368
00:18:57,293 --> 00:18:58,293
São uns idiotas.
369
00:18:58,376 --> 00:19:00,084
Os Hands não mataram o Brett.
370
00:19:00,168 --> 00:19:02,834
Por que os teóricos da conspiração
estão sempre errados?
371
00:19:02,918 --> 00:19:04,334
Quem está por trás disso
372
00:19:04,418 --> 00:19:08,334
talvez tenha matado Harold,
chefe dos terraplanistas, e Jeff Bezos.
373
00:19:08,418 --> 00:19:10,918
Sim. Fomos nós.
Ele deu sorte nessa, certo?
374
00:19:11,001 --> 00:19:12,376
Sua família ficará bem.
375
00:19:12,459 --> 00:19:16,126
É por isso que esta noite
a família Hand terá o que merece.
376
00:19:16,209 --> 00:19:19,793
Estamos recolhendo doações
no GoFundMe para uma guilhotina.
377
00:19:25,584 --> 00:19:27,293
Por que temos que usar preto?
378
00:19:27,376 --> 00:19:29,626
É difícil saber quem de nós eu sou.
379
00:19:29,709 --> 00:19:31,584
Porque alguém morreu, idiota.
380
00:19:31,668 --> 00:19:33,001
Vai!
381
00:19:33,751 --> 00:19:36,168
Ei! Tenham respeito.
382
00:19:36,251 --> 00:19:39,584
Não acredito que esse cara
é o segundo no comando no Goldman Sachs.
383
00:19:41,793 --> 00:19:44,168
Seus apoiadores estão
na Home Depot pegando forcados.
384
00:19:44,251 --> 00:19:45,959
Precisa alertar sua família.
385
00:19:46,043 --> 00:19:48,626
Mandaremos drones.
Só preciso de um ponto alto.
386
00:19:48,709 --> 00:19:51,584
Como aquele?
O forte envenenado na árvore do Brettinho.
387
00:19:51,668 --> 00:19:53,959
Foi mostrado no MTV's Cribs Infantil,
388
00:19:54,043 --> 00:19:57,168
que foi cancelado
após a crise imobiliária infantil de 2008.
389
00:19:57,251 --> 00:20:00,084
Fizeram uma casa na árvore
para você fora da propriedade?
390
00:20:00,168 --> 00:20:03,959
Tem uma tirolesa para a casa principal,
que eu deveria usar só em emergências.
391
00:20:04,043 --> 00:20:06,626
Certo? Sim.
Eu ouvi. É horrível.
392
00:20:09,543 --> 00:20:11,043
É demais, não é?
393
00:20:11,126 --> 00:20:12,918
O que é tudo isto?
394
00:20:13,001 --> 00:20:15,043
Nunca disse que gosta de artesanato.
395
00:20:15,126 --> 00:20:19,126
Quando era criança, meu sonho
era ter minha oficina de fantoches:
396
00:20:19,209 --> 00:20:20,501
"Fantoches do Brett",
397
00:20:20,584 --> 00:20:23,959
mas meu pai me disse
que envergonharia o nome da família.
398
00:20:24,043 --> 00:20:26,126
Então deixei de lado os fantoches.
399
00:20:26,209 --> 00:20:28,709
Bem, exceto a pedido do governo secreto.
400
00:20:29,376 --> 00:20:31,793
Deixou de lado? Então o que é isto?
401
00:20:32,459 --> 00:20:34,543
Fiz este quando vim para o Natal.
402
00:20:34,626 --> 00:20:37,459
E aí, manos? Sou o Brettinho,
403
00:20:37,543 --> 00:20:41,626
e a brincadeira está ajudando o Brett
a processar seus se-sentimentos!
404
00:20:42,668 --> 00:20:47,084
Droga. Se soubesse de tudo isso,
destruiríamos sua candidatura em minutos.
405
00:20:47,168 --> 00:20:49,334
Todos temos nossos mecanismos de defesa.
406
00:20:49,418 --> 00:20:51,293
Família Hand em perigo.
407
00:20:51,376 --> 00:20:53,251
Tranquem as portas e chamem a polícia.
408
00:20:53,334 --> 00:20:57,626
Meus pêsames, família Hand.
Tranquem as portas. Chamem a polícia.
409
00:20:57,709 --> 00:21:00,959
Perfeito. É bem menos sinistro
que o filho deles estar vivo.
410
00:21:01,043 --> 00:21:02,043
Pessoal.
411
00:21:07,418 --> 00:21:10,376
Meu Deus, são seus apoiadores!
Como acharam este lugar?
412
00:21:10,459 --> 00:21:11,293
Reddit.
413
00:21:11,376 --> 00:21:13,043
Por que é sempre o Reddit?
414
00:21:13,126 --> 00:21:15,543
Implantar rede de contenção de intrusos!
415
00:21:19,334 --> 00:21:22,334
Esses FDP ricos têm até pássaros robôs.
416
00:21:22,418 --> 00:21:23,876
Sequestrem os Hands!
417
00:21:23,959 --> 00:21:25,626
Façam-nos admitir a verdade!
418
00:21:25,709 --> 00:21:27,001
Saiam da nossa propriedade!
419
00:21:27,084 --> 00:21:28,793
Nunca! Brett era um de nós.
420
00:21:28,876 --> 00:21:32,501
Um Zé normal apontando o dedo
para a elite na mídia ralé.
421
00:21:32,584 --> 00:21:34,043
Vai!
422
00:21:38,418 --> 00:21:40,668
Jesus, Brett, eles vão se matar!
423
00:21:40,751 --> 00:21:42,501
Vá lá e acabe com isso.
424
00:21:42,584 --> 00:21:44,001
Mas e a eleição do Jagg?
425
00:21:44,084 --> 00:21:47,418
E daí? Se não fizer nada,
vão matar o Jagg.
426
00:21:48,418 --> 00:21:50,251
Alpha-Beta. Sempre sabe o que dizer.
427
00:21:50,334 --> 00:21:52,668
São muitos.
Estão bravos por diferentes coisas.
428
00:21:52,751 --> 00:21:54,043
Veja as camisetas.
429
00:21:54,126 --> 00:21:55,084
"Criminalize as leis.
430
00:21:55,168 --> 00:21:58,959
Salve as baleias, mate as abelhas.
Meu outro Volkswagen é um rifle."
431
00:21:59,043 --> 00:22:01,418
Como assim? Libertários não fazem sentido.
432
00:22:01,501 --> 00:22:03,501
Precisa parar de ser submisso.
433
00:22:03,584 --> 00:22:05,751
Vá até lá e diga "não" para todos.
434
00:22:05,834 --> 00:22:07,626
Não posso.
435
00:22:08,918 --> 00:22:11,168
Mas talvez conheça alguém que possa.
436
00:22:11,251 --> 00:22:13,668
- Deus. Por favor, não.
- Vai matá-los mais rápido.
437
00:22:20,584 --> 00:22:24,876
Louvado seja Brett! Conseguimos!
Isto prova que a conspiração é real.
438
00:22:24,959 --> 00:22:26,918
Talvez todas elas sejam reais.
439
00:22:27,001 --> 00:22:27,918
Isso não é bom.
440
00:22:28,001 --> 00:22:31,668
Brett! Graças a Deus está vivo
para ajudar seu irmão.
441
00:22:31,751 --> 00:22:34,751
Diga aos seus ciber-caipiras
para saírem e votarem no Jagg.
442
00:22:34,834 --> 00:22:36,418
Sim, pai. Tem toda razão.
443
00:22:36,501 --> 00:22:39,918
Tem o dever com seus apoiadores
de retomar sua campanha!
444
00:22:40,001 --> 00:22:42,459
- Concordo plenamente.
- Ele não está dizendo nada.
445
00:22:42,543 --> 00:22:44,168
- O que disse?
- Escolha um lado.
446
00:22:44,251 --> 00:22:46,834
Por isso não queria você
na minha campanha.
447
00:22:46,918 --> 00:22:48,918
Você não poderia ser mais fraco!
448
00:22:52,376 --> 00:22:55,001
Então eu também sou!
449
00:22:56,418 --> 00:22:58,459
E aí, otários, o Brettinho chegou.
450
00:22:58,543 --> 00:23:01,376
Direi como meu amigo Brett
realmente se sente.
451
00:23:01,459 --> 00:23:04,543
Vocês só queriam
que suas ideias fossem atendidas,
452
00:23:04,626 --> 00:23:06,251
e todas são horríveis!
453
00:23:06,334 --> 00:23:08,376
Liguem para suas mães
e deletem o Facebook.
454
00:23:08,459 --> 00:23:11,751
E vocês só se importaram com o Brett
quando acharam que ele seria útil.
455
00:23:11,834 --> 00:23:14,668
Bem, Brettinho diz: "Vão se ferrar!"
456
00:23:14,751 --> 00:23:17,334
Brett está farto
de tentar agradar a todos,
457
00:23:17,418 --> 00:23:21,251
o que significa que te ensinei
tudo o que eu podia, Brett.
458
00:23:21,334 --> 00:23:22,834
- Está na hora.
- O quê?
459
00:23:23,334 --> 00:23:25,751
Não, Brettinho! Não vá em direção à luz!
460
00:23:28,251 --> 00:23:31,959
Não! Brettinho, não me deixe.
Não sou forte o bastante sem você.
461
00:23:32,043 --> 00:23:33,751
Não ouse me deixar!
462
00:23:33,834 --> 00:23:38,459
Então ele aprendeu a ter autoestima
com seu fantoche que agora está morto?
463
00:23:38,543 --> 00:23:41,126
O fantoche se tornou
o mestre dos fantoches.
464
00:23:41,209 --> 00:23:43,001
Eu acho. Não consigo entender.
465
00:23:44,084 --> 00:23:48,251
Estou farto dos outros falarem por mim.
Estou farto de vocês e do Jagg.
466
00:23:48,334 --> 00:23:50,459
Vou fazer o que Brett quer:
467
00:23:50,543 --> 00:23:54,834
ir para casa e comprar o domínio
para fantochesdobrett.com.
468
00:23:54,918 --> 00:23:56,959
Brett gosta de fantoches?
469
00:23:57,043 --> 00:24:00,584
Esse é o único ponto
que não consigo conectar.
470
00:24:00,668 --> 00:24:01,751
Sim, é assustador.
471
00:24:01,834 --> 00:24:02,793
Ele é um adulto.
472
00:24:02,876 --> 00:24:06,584
Estou muito confuso para ficar furioso.
E isso me deixa furioso!
473
00:24:08,418 --> 00:24:13,334
Brett, fico feliz em concorrer sozinho.
Vocês o ouviram, certo?
474
00:24:13,418 --> 00:24:14,584
Não tem mais volta.
475
00:24:14,668 --> 00:24:17,459
Parece que de alguma forma
tudo foi resolvido.
476
00:24:17,543 --> 00:24:20,168
Acho que não deixamos nenhuma ponta solta.
477
00:24:20,251 --> 00:24:24,043
E finalizamos uma missão
sem robôs assassinos, monstros
478
00:24:24,126 --> 00:24:26,959
ou alguma loucura de última hora.
479
00:24:27,043 --> 00:24:30,959
Ao vivo da Mansão Hand,
Danica está aqui para salvá-lo, Brett!
480
00:24:31,043 --> 00:24:32,168
Aí está.
481
00:24:34,584 --> 00:24:37,168
Não!
482
00:24:38,293 --> 00:24:41,793
Não! Como pude atirar acidentalmente
em um ente querido?
483
00:24:41,876 --> 00:24:45,918
Quando você tem uma arma,
há apenas 72% de chance disso acontecer!
484
00:24:46,001 --> 00:24:48,751
Vai. Touchdown!
485
00:24:49,584 --> 00:24:53,418
Brett. Você manchou o nome da família
com suas palhaçadas,
486
00:24:53,501 --> 00:24:55,751
mas também salvou a vida do seu irmão.
487
00:24:55,834 --> 00:24:58,459
Estou rebaixando o Jagg
a filho número três por ser fraco.
488
00:24:58,543 --> 00:24:59,626
O quê?
489
00:25:00,376 --> 00:25:02,668
Sou o filho número um?
490
00:25:02,751 --> 00:25:05,501
Manterei essa posição aberta por enquanto.
491
00:25:05,584 --> 00:25:06,918
Muito bem, Brett.
492
00:25:10,543 --> 00:25:11,834
Não se preocupe com o Rand.
493
00:25:11,918 --> 00:25:14,043
Levarei a culpa por todo esse desastre.
494
00:25:14,126 --> 00:25:16,459
Tudo bem. Podemos lidar com isso.
495
00:25:17,293 --> 00:25:22,126
É um milagre! A Tamiko aceitou
minha convocação para um encontro.
496
00:25:22,751 --> 00:25:24,668
Brett, está vivo de novo. Legal.
497
00:25:24,751 --> 00:25:28,584
Espere. Como conseguiu aprovar
sua lei idiota sem Brett no Senado?
498
00:25:29,834 --> 00:25:32,959
Acha que o Brett
era o único político em quem apostei?
499
00:25:33,043 --> 00:25:37,209
Quando descobri
que vocês estavam nos afundando,
500
00:25:37,293 --> 00:25:41,501
formamos um estado ainda mais profundo
e apoiamos outro candidato:
501
00:25:41,584 --> 00:25:45,084
o homem aprovado pelo grupo focal
que a câmera ama.
502
00:25:45,168 --> 00:25:47,418
VITÓRIA IMPRESSIONANTE
503
00:25:47,501 --> 00:25:52,168
O Brett Cadeirante do comercial do Jagg?
Acho que o teste dele foi melhor mesmo.
504
00:25:52,251 --> 00:25:54,043
Então foi tudo em vão?
505
00:25:54,126 --> 00:25:56,043
Quero um aumento, filho da puta!
506
00:25:56,543 --> 00:25:58,043
Não complique, Brettinho.
507
00:25:58,126 --> 00:26:01,584
Vai me trair? Já vi muita merda, Brett.
508
00:26:01,668 --> 00:26:05,001
Não sou a coisa mais vergonhosa
que fez com suas mãos na casa da árvore.
509
00:26:05,084 --> 00:26:06,793
- Meu Deus.
- É um local de trabalho.
510
00:26:06,876 --> 00:26:09,043
Reagan! Ele é muito poderoso.
Corte a minha mão!
511
00:26:09,126 --> 00:26:11,084
Gostaria de ver os otários tentarem.
512
00:26:11,168 --> 00:26:13,793
Aqui é o mundo do Brettinho. Vivem nele.
513
00:26:13,876 --> 00:26:15,626
- Certo.
- Para trás, Rabo de Cavalo.
514
00:26:15,709 --> 00:26:17,793
Vou comê-la todinha como uma piranha.
515
00:26:17,876 --> 00:26:18,834
- Não!
- Já chega.
516
00:26:18,918 --> 00:26:19,751
Meu Deus!
517
00:26:20,251 --> 00:26:22,334
É a hora do Brettinho. Curvem-se, vadias.
518
00:26:22,418 --> 00:26:25,334
- Nossa! Calma, rapazinho!
- Socorro!
519
00:26:25,418 --> 00:26:26,709
Morra, seu…
520
00:26:27,584 --> 00:26:28,459
Droga!
521
00:26:42,168 --> 00:26:45,126
Legendas: Daniéli Rocha Lemos