1
00:00:06,043 --> 00:00:08,751
BİR NETFLIX DİZİSİ
2
00:00:10,709 --> 00:00:12,626
Toplanın Hand ailesi.
3
00:00:12,709 --> 00:00:16,418
Hand Malikânesi'ne
en değerli geleneğimiz için çağrıldınız.
4
00:00:16,501 --> 00:00:19,293
Hand çocuklarının yıllık sıralaması.
5
00:00:19,376 --> 00:00:20,459
Şerefe!
6
00:00:20,543 --> 00:00:23,459
Shrewsbury, lütfen
geçen yılın sıralamalarını sil.
7
00:00:25,209 --> 00:00:27,126
Değerinizi savunmak için
bir dakikanız var.
8
00:00:27,209 --> 00:00:29,543
Büroda ortaklığa yükseldim
9
00:00:29,626 --> 00:00:32,751
ve baktığım açgözlü toplu davayı
çok fena kazandım.
10
00:00:32,834 --> 00:00:36,751
Nehir zehirleyen bir peruk fabrikası
her Amerikalının hakkıdır.
11
00:00:36,834 --> 00:00:38,001
Taff.
12
00:00:38,084 --> 00:00:42,084
Milyon dolarlık modellik sözleşmeme
hobim için son verdim.
13
00:00:42,168 --> 00:00:43,918
Pediatrik beyin cerrahisi.
14
00:00:44,001 --> 00:00:47,418
Sıfır bedenimiz
bir kahramana dönüşüyor. Brett.
15
00:00:47,501 --> 00:00:50,001
Benim de yeni bir işim var, çok önemli.
16
00:00:50,084 --> 00:00:53,793
Ama hakkında konuşamıyorum
yoksa nanobotlar beynimi patlatır.
17
00:00:53,876 --> 00:00:56,834
Tabii ya, şu "gizli" işin.
18
00:00:57,626 --> 00:00:59,209
Kendimi suçluyorum…
19
00:00:59,709 --> 00:01:02,834
Seni yetiştiren personeli
daha çok suçlamadığım için.
20
00:01:02,918 --> 00:01:04,709
Hep bir utanç kaynağı oldun.
21
00:01:04,793 --> 00:01:08,293
Neyse ki Jagg aile adımızı taşıyor.
22
00:01:08,376 --> 00:01:11,293
Senatörlük kampanyamın ilk reklamı
23
00:01:11,376 --> 00:01:13,918
bu hafta Vatansever Haber'de yayınlanacak.
24
00:01:14,459 --> 00:01:19,001
Son dakika haberi. Şu anda sahip olduğunuz
tüm fikirler doğru mu? Evet.
25
00:01:19,084 --> 00:01:19,918
Biliyordum.
26
00:01:20,001 --> 00:01:23,501
Bu kampanya,
sizin yardımınız olmadan var olamazdı.
27
00:01:23,584 --> 00:01:25,126
-Tabii ki!
-Seni seviyoruz.
28
00:01:25,209 --> 00:01:28,168
Hepiniz Jagg'in kampanyasına
yardım mı ediyorsunuz?
29
00:01:28,251 --> 00:01:29,751
Niye benden istemediniz?
30
00:01:29,834 --> 00:01:33,668
Hangi konuda? Güven fonunu
yavaşça tüketmene mi? Shrewsbury, çak!
31
00:01:34,168 --> 00:01:35,793
Fena laf soktunuz efendim.
32
00:01:36,501 --> 00:01:40,168
Alınma Brett ama oldum olası
omurgasız bir şakşakçısın.
33
00:01:40,251 --> 00:01:41,959
Hadi ama. Omurgasız değilim.
34
00:01:42,043 --> 00:01:45,001
Doktor omurgamın
tatlı ve yumuşak olduğunu söyledi.
35
00:01:45,084 --> 00:01:46,834
Muffy'nin yavruları oldu.
36
00:01:46,918 --> 00:01:49,459
Bu da onu dördüncü sıraya koyuyor.
37
00:01:49,543 --> 00:01:50,459
Oylayalım mı?
38
00:01:50,543 --> 00:01:52,959
Muffy'yi dörde koymaya evet diyenler?
39
00:01:53,543 --> 00:01:54,376
Evet!
40
00:01:56,251 --> 00:01:57,209
Evet.
41
00:01:57,293 --> 00:01:58,584
Vasiyeti çıkarın.
42
00:01:58,668 --> 00:02:01,084
Bu köpeğe Cape Cod'da bir ev kalacak.
43
00:02:32,001 --> 00:02:33,751
VATANSEVER HABER
44
00:02:35,751 --> 00:02:38,001
Sen Haklısın Ama Ben Daha Haklıyım'a
hoş geldiniz.
45
00:02:38,084 --> 00:02:39,459
Gecenin konusu sexting.
46
00:02:39,543 --> 00:02:43,376
Kirli mesajlar, çocuğunuzun
tüfek çalışmasına engel mi oluyor?
47
00:02:43,459 --> 00:02:44,834
Yine haklısın Danica.
48
00:02:44,918 --> 00:02:46,709
Ama önce, liberallerin size
49
00:02:46,793 --> 00:02:51,209
bir varil yüksek fruktozlu mısır şurubu
yiyemezsin demesinden bıktınız mı?
50
00:02:51,751 --> 00:02:54,709
Amerika'da her şeyi tüketebilirsiniz.
51
00:02:54,793 --> 00:02:58,418
Ölümcül miktarda fruktozu bile.
52
00:02:58,501 --> 00:02:59,418
Tüket.
53
00:02:59,501 --> 00:03:05,793
Tüket.
54
00:03:08,209 --> 00:03:10,668
Aykırı Bakış Açısı, sıra sende.
55
00:03:10,751 --> 00:03:13,834
Değişim rüzgârları estiğinde
biz daha sert eseriz.
56
00:03:13,918 --> 00:03:16,876
MSCNNBCNBBC'de Esip Gürle'yi izliyorsunuz.
57
00:03:16,959 --> 00:03:19,334
Vatansever Haber'in söylediği yanlış.
58
00:03:19,418 --> 00:03:21,376
Eş anlamlı bazı başka kelimeler.
59
00:03:21,459 --> 00:03:24,959
Ters. Yersiz. Hatalı.
60
00:03:25,043 --> 00:03:29,501
Önemli olan,
bir araya gelip kinoa yememiz.
61
00:03:29,584 --> 00:03:31,751
Tüket.
62
00:03:31,834 --> 00:03:33,543
Haber kanallarına bayılırım.
63
00:03:33,626 --> 00:03:36,084
Kıyameti ağır çekimde izlemek gibi.
64
00:03:36,168 --> 00:03:38,376
İki taraftan da öfkeli izleyicilerin
65
00:03:38,459 --> 00:03:41,209
Gigi medyasının
gerçeğini bildiğini düşünün.
66
00:03:41,293 --> 00:03:43,918
Komplolarımız kendi kendini
örtecek değil ya.
67
00:03:44,001 --> 00:03:46,584
Ondan ülkeyi
gerçeklerden uzaklaştırmak için
68
00:03:46,668 --> 00:03:48,626
anlamsız tartışmalar yaratıyoruz.
69
00:03:48,709 --> 00:03:52,209
Mesela seks maceranızla
neredeyse Roma'yı yerle bir etmeniz.
70
00:03:52,751 --> 00:03:55,168
Reklamdan dönünce flörtleşmeyi arttırın.
71
00:03:55,251 --> 00:03:56,793
Kıvılcım görmek istiyorum.
72
00:03:58,793 --> 00:04:00,626
Yine aynı şeyi yapıyor!
73
00:04:01,376 --> 00:04:03,959
Robot erkek sunucu
daha ucuz olur demiştin.
74
00:04:04,043 --> 00:04:08,376
İnsan spikerlerin cinsel taciz davalarını
hesaba katarsak yine kârdayız.
75
00:04:08,459 --> 00:04:11,584
Sessiz olun! Abimin yeni kampanya reklamı.
76
00:04:12,126 --> 00:04:16,251
Senato'ya aday olurken, bunu
Washington'daki seçkinler için yapmadım.
77
00:04:16,334 --> 00:04:18,668
Asıl önemli olan şey için yaptım. Aile.
78
00:04:18,751 --> 00:04:21,293
Sizinki veya benimki.
79
00:04:21,376 --> 00:04:23,084
Seninle gurur duyuyoruz.
80
00:04:23,168 --> 00:04:24,168
Sağ ol Brett.
81
00:04:24,251 --> 00:04:26,043
Jagg Hand, senatodan.
82
00:04:26,126 --> 00:04:29,334
Çünkü Virginia'da Hand, iş demek.
83
00:04:31,001 --> 00:04:31,834
Müthiş.
84
00:04:31,918 --> 00:04:37,209
Ne? Ailen, ailenin önemiyle ilgili
bir reklamda yerine başkasını mı koydu?
85
00:04:37,293 --> 00:04:40,418
Tekerlekli sandalyeli Brett'in
anketleri daha iyiymiş.
86
00:04:40,501 --> 00:04:43,043
Buraya şakşakçı olarak
geldiğini biliyorum.
87
00:04:43,543 --> 00:04:44,959
Niye herkes böyle diyor?
88
00:04:45,043 --> 00:04:46,876
Ama bu reklam seni kızdırmalı!
89
00:04:46,959 --> 00:04:48,543
Kesinlikle katılıyorum.
90
00:04:49,418 --> 00:04:50,334
Bir şey yap!
91
00:04:53,501 --> 00:04:56,584
Verdiğin metin
ikiyüzlülük devresine fazla yüklenmiş.
92
00:04:56,668 --> 00:05:00,626
Hem yaşam hem ölümden yana olamazsın.
Ölüm yanlısı ne demek zaten?
93
00:05:00,709 --> 00:05:03,418
Bugünün sponsoru Tubbo's Pizza.
94
00:05:03,501 --> 00:05:06,918
Dolgulu hamur, dolu dolu tabut.
95
00:05:07,959 --> 00:05:10,834
Hiçbir şey söylemeden
saatlerce konuşabilen
96
00:05:10,918 --> 00:05:13,459
başka bir beyaz adamı nereden bulacağım?
97
00:05:13,543 --> 00:05:15,251
Cidden, her şeyli bagel mı?
98
00:05:15,876 --> 00:05:19,251
Saçmalama. Bu bagel'da olmayan
en az bin şey sayabilirim.
99
00:05:19,334 --> 00:05:21,918
Lego, parmak, zamanın ta kendisi…
100
00:05:22,001 --> 00:05:24,584
Tanrım! Tehditkâr değil,
tamamen Amerikalı,
101
00:05:24,668 --> 00:05:27,668
Comic Sans'in insan hâli. Brett!
102
00:05:28,209 --> 00:05:32,709
Ben mi? Ailem 7/24 Vatansever Haber izler.
Ya yanlış bir şey dersem?
103
00:05:32,793 --> 00:05:34,668
TV'ye çıkmak herkesin hayali.
104
00:05:34,751 --> 00:05:36,293
Aslında benim hayalim…
105
00:05:37,001 --> 00:05:38,001
Sıkıldım bile.
106
00:05:38,584 --> 00:05:40,668
Belki ben yardımcı olabilirim.
107
00:05:40,751 --> 00:05:42,918
Binlerce saatlik
haber görüntülerini derleyerek
108
00:05:43,001 --> 00:05:46,001
Boomer'ları büyüleyecek
bir metin hazırlayabilirim.
109
00:05:46,084 --> 00:05:48,126
Politik arenaya dönmek istiyorum.
110
00:05:48,209 --> 00:05:51,126
Metinlerin Glenn'inkinden
kötü olamaz herhâlde.
111
00:05:51,209 --> 00:05:53,876
Kalbimde olanı yazıyorum, yani korku.
112
00:05:53,959 --> 00:05:57,168
Ve doktorlara göre
yeni bir tür kolesterol.
113
00:05:57,251 --> 00:05:59,043
Stajyer, Tubbo's Pizza ver.
114
00:05:59,626 --> 00:06:01,251
Brett, Reagan, 60 saniye!
115
00:06:02,626 --> 00:06:05,293
Çabuk. Başlıyoruz, beş, dört…
116
00:06:06,584 --> 00:06:08,251
Sıçıp batırma parlak çocuk.
117
00:06:09,876 --> 00:06:12,918
Yedek spikerimiz Brett Hand'e
hoş geldin diyoruz.
118
00:06:14,001 --> 00:06:14,918
CANLI
119
00:06:17,626 --> 00:06:19,584
BRETT: VEJETARYENLİK, İNEKLERİN…
120
00:06:19,668 --> 00:06:21,251
BRETT: SIÇIP BATIRMA!!!
121
00:06:24,543 --> 00:06:27,501
Vejetaryenlik, Amerika'nın
sevilen golf sahalarını
122
00:06:27,584 --> 00:06:30,001
ineklerin ele geçirmesine sebep olabilir.
123
00:06:30,084 --> 00:06:32,543
Etim de toksik atıklarım gibi olmalı.
124
00:06:32,626 --> 00:06:34,959
Güvenlik müfettişlerince ihmal edilmiş.
125
00:06:35,043 --> 00:06:38,751
Ve özgürlüğe cidden inanıyorsak
silahlar da oy kullanmamalı mı?
126
00:06:38,834 --> 00:06:42,043
Ben Brett Hand, Elimin Tersi'ni izlediniz.
127
00:06:42,126 --> 00:06:43,959
Vay be, sonunda başardın.
128
00:06:44,043 --> 00:06:45,834
Yapay geri zekâ.
129
00:06:45,918 --> 00:06:47,793
Bu saçmalığa kanan var mı?
130
00:06:47,876 --> 00:06:49,168
Silahlar oy vermeli!
131
00:06:49,251 --> 00:06:51,626
Sonunda söyleyecek kadar cesur biri.
132
00:06:51,709 --> 00:06:53,001
Görüşmek üzere.
133
00:06:53,584 --> 00:06:54,668
Reklamlar.
134
00:06:55,168 --> 00:06:56,001
İyi miydi?
135
00:06:56,084 --> 00:06:58,043
Şu izlenmeye bak!
136
00:06:58,126 --> 00:07:02,209
Kaptan Amerika, Steve McQueen'i,
o da Şimşek McQueen'i sikmiş gibisin!
137
00:07:03,501 --> 00:07:05,668
Kalıcı olarak sunuculuğa ne dersin?
138
00:07:05,751 --> 00:07:07,376
Bir başarı yakaladık Brett.
139
00:07:07,459 --> 00:07:10,334
Ve göğsün nasılsa robotunkinden daha sert.
140
00:07:10,418 --> 00:07:14,876
Sizi mutlu edecekse
ve ailemi etkileyecekse sanırım varım.
141
00:07:15,876 --> 00:07:18,376
Sonunda. Kendi kuklam oldu.
142
00:07:18,459 --> 00:07:22,293
Birinci evre, aynı zamanda satılabilecek
kendine has bir tarz.
143
00:07:22,376 --> 00:07:23,668
ELİMİN TERSİ
144
00:07:24,418 --> 00:07:26,751
Amerika bir özgürlük ülkesidir.
145
00:07:26,834 --> 00:07:28,709
Bebekler tekne kullanabilmeli.
146
00:07:28,793 --> 00:07:33,251
Ve altın çiftliğimdeki mancınıkla
nesli tükenen hayvan fırlatmak istiyorsam
147
00:07:33,334 --> 00:07:34,584
bu benim hakkımdır!
148
00:07:34,668 --> 00:07:37,834
Bu hoş, genç adamı sevdim.
149
00:07:37,918 --> 00:07:40,209
Doğru be. Özgürlüğe saygı duyan biri.
150
00:07:40,293 --> 00:07:44,209
Ve umarım yakında bir silahın
başka bir silahla evlenme hakkına da.
151
00:07:44,293 --> 00:07:47,209
Yakında evleneceksiniz güzellerim.
152
00:07:48,668 --> 00:07:51,626
İkinci evre, duygularına hitap etmek.
153
00:07:51,709 --> 00:07:55,209
Korku.
154
00:07:55,293 --> 00:08:00,501
Korku.
155
00:08:01,293 --> 00:08:03,043
Sonunda bir umut ışığı.
156
00:08:03,126 --> 00:08:06,251
Şu andan itibaren, çığlıklarım konuşacak.
157
00:08:06,334 --> 00:08:10,793
Ve son darbe olarak da
saçma sapan bir slogan, şey gibi bir şey…
158
00:08:10,876 --> 00:08:13,834
İ-Brett almaya hazır olun!
159
00:08:13,918 --> 00:08:16,626
Amerika, kalbinde
Brett şeklinde bir boşluk var
160
00:08:16,709 --> 00:08:18,876
ve Brett deliğini ben dolduracağım.
161
00:08:18,959 --> 00:08:23,168
Hapların etkisinden mi diyorum bilmem
ama sanırım bu bizim oğlumuz.
162
00:08:23,251 --> 00:08:25,293
Brett Vatansever Haber'de mi?
163
00:08:25,376 --> 00:08:28,501
Shrewsbury, telefon numarasından
engeli kaldır ve ara.
164
00:08:29,084 --> 00:08:32,418
Tanrım, haber kanalları arasında
bir numaradan düştük!
165
00:08:32,501 --> 00:08:34,959
Herkes saklansın! Rupert küplere bindi.
166
00:08:35,043 --> 00:08:37,709
İnsanları çıplak elleriyle öldürüyor.
167
00:08:37,793 --> 00:08:40,959
Bir kereliğine olsun,
kışkırtıcı bir abartma değil!
168
00:08:42,251 --> 00:08:45,084
İçeriden kilitlenen bu kapılara
şükürler olsun.
169
00:08:47,459 --> 00:08:51,793
Vay be. Brett'in manyak programı
propaganda makinesi için jet yakıtı gibi.
170
00:08:51,876 --> 00:08:55,584
Burnuma fırsat kokusu geliyor…
Ve Sumatra harmanı mı?
171
00:08:55,668 --> 00:08:58,543
Hayır. Yemin ederim.
Kenya siparişi vermiştim!
172
00:08:59,043 --> 00:09:01,876
Seninle uğraşıyorum stajyer.
Git arabamı temizle.
173
00:09:01,959 --> 00:09:04,501
Birisi bu sabah sürücü koltuğuna kusmuş.
174
00:09:06,209 --> 00:09:07,543
EN BÜYÜK HAYRANIN
MITCH
175
00:09:09,834 --> 00:09:11,709
Brett Hand. Buyurun?
176
00:09:11,793 --> 00:09:14,209
Brett! Televizyonda çok iyisin.
177
00:09:14,293 --> 00:09:16,251
Annem ve babam her gece izliyor.
178
00:09:16,334 --> 00:09:17,418
Sahi mi?
179
00:09:17,501 --> 00:09:22,209
Bunu söylemek kolay değil
ama biz… Shrewsbury!
180
00:09:22,293 --> 00:09:24,251
Sizinle gurur duyuyorlar efendim.
181
00:09:24,834 --> 00:09:28,918
Bu, her şeyi değiştirir.
İki numaraya terfi ettin evlat.
182
00:09:29,418 --> 00:09:31,793
Tekerlekli sandalyeli Brett, kovuldun.
183
00:09:33,376 --> 00:09:34,876
Matt, artık üç numarasın.
184
00:09:34,959 --> 00:09:37,668
Yeni arkadaşların
Luke Hemsworth ve Tom Franco.
185
00:09:37,751 --> 00:09:40,584
Hayır!
186
00:09:43,001 --> 00:09:46,126
Sonra Jagg de mitinglerinde
açılışı yapmamı istedi.
187
00:09:46,209 --> 00:09:49,626
Hayatımda ilk kez,
sonunda ailenin bir parçası oldum.
188
00:09:50,626 --> 00:09:53,001
Brett, ailenle savaşa hazırlan.
189
00:09:53,084 --> 00:09:54,501
Senatör adayı olacaksın.
190
00:09:55,834 --> 00:09:56,668
OLUR
191
00:09:56,751 --> 00:09:58,084
BRETT HAND
SENATÖR
192
00:10:00,543 --> 00:10:02,543
burayı malzeme dolabı sanıyordum.
193
00:10:03,543 --> 00:10:06,834
Vatansever Haber'deki
çılgın yorumların sayesinde.
194
00:10:06,918 --> 00:10:10,584
Kardeşine karşı anket yaptırdım
ve tahmin et kim önde.
195
00:10:10,668 --> 00:10:14,126
Ama zaten Başkan bizim,
Kongre'nin yüzde 49'u da.
196
00:10:14,209 --> 00:10:18,751
Aynen öyle. Kazanırsan
Cognito Amerika'yı tamamen yönetecek.
197
00:10:18,834 --> 00:10:21,668
Ama efendim, ailem bana
saygı duymaya başladı ve…
198
00:10:21,751 --> 00:10:26,376
Kes! Sana konuşman için para veriyorum,
konuşman için değil. Gigi, medya sende.
199
00:10:26,459 --> 00:10:28,501
Amına bile koyarım!
200
00:10:28,584 --> 00:10:31,626
Myc, sen acımasız kampanya yöneticisisin.
201
00:10:31,709 --> 00:10:34,376
Ciddi mi? Ne kadar güçten bahsediyoruz?
202
00:10:34,459 --> 00:10:37,751
Glenn, sen de sempati için
gezdirdiğimiz yaralı gazisin.
203
00:10:37,834 --> 00:10:39,209
Acımanızı istemiyorum.
204
00:10:39,293 --> 00:10:43,626
Andre, muhtemelen Y kuşağısındır.
Üniversite kampüslerinde genç oyu topla.
205
00:10:43,709 --> 00:10:46,918
Y kuşağı 40 yaşına dayandı.
Farkındasın, değil mi?
206
00:10:47,001 --> 00:10:50,668
Ben de dört boyutlu satrancımla
perde arkasındaki güç olacağım.
207
00:10:50,751 --> 00:10:52,876
Manipülasyonumu bir sonraki evreye…
208
00:10:52,959 --> 00:10:55,584
-Sen kapı stoperisin.
-Ne? Bu bir rezalet.
209
00:10:55,668 --> 00:10:58,918
Ayı-o'nun hepinizi yok etmesine
izin vermeliydim.
210
00:10:59,001 --> 00:11:02,584
Tamam baba. Bu aptal yarışa katılmanın
gerçek sebebi ne?
211
00:11:02,668 --> 00:11:05,168
Çıkaracağım yeni yasa.
212
00:11:05,251 --> 00:11:09,668
Seven Eskilere Flört İadesi Layıklığı
Yasası mı?
213
00:11:09,751 --> 00:11:13,459
Boşanmış çiftlerin ayda bir kez
romantik bir randevuya çıkmasını
214
00:11:13,543 --> 00:11:15,251
yasal olarak zorunlu yapıyor.
215
00:11:15,334 --> 00:11:17,668
Seks opsiyonel. Sınırı aşmak istemedim.
216
00:11:17,751 --> 00:11:20,418
Annemin seninle randevuya
tahammül etmesi için
217
00:11:20,501 --> 00:11:22,168
hükûmeti mi değiştireceksin?
218
00:11:22,251 --> 00:11:23,626
Demokrasi iş başında.
219
00:11:23,709 --> 00:11:24,834
Brett!
220
00:11:24,918 --> 00:11:27,043
Brett gerçektir! Brett kanıttır!
221
00:11:27,126 --> 00:11:28,543
Brett!
222
00:11:29,418 --> 00:11:31,126
Bunu stajyer yapamaz mı?
223
00:11:31,209 --> 00:11:34,418
Stajyerlerin kendi kendini ıslatan
delikleri yok.
224
00:11:34,501 --> 00:11:36,043
Delik demeyi bırak.
225
00:11:36,126 --> 00:11:38,834
"İşlerimiz Amerika'da Kalsın" şapkaları
ucuza gelsin diye
226
00:11:38,959 --> 00:11:41,668
köle işçi atölyesi bağlantılarımla
konuşuyorum.
227
00:11:41,751 --> 00:11:43,043
Xin Zhao, Nike.
228
00:11:43,126 --> 00:11:44,251
Brett nerede?
229
00:11:46,668 --> 00:11:50,668
Hadi dostum. Halktan saklanmak
seçildikten sonra yapılır.
230
00:11:52,376 --> 00:11:55,084
Haklısın Reagan.
FaceTime'la yüzleşme zamanı.
231
00:11:55,168 --> 00:11:57,751
Bu seferki kişisel.
232
00:11:57,834 --> 00:11:59,751
Aklından ne geçiyor lan?
233
00:11:59,834 --> 00:12:03,459
Kardeşinin siyasi mirasını yok ediyorsun.
Nesin sen, Bush mu?
234
00:12:03,543 --> 00:12:05,126
Benim fikrim değildi!
235
00:12:05,209 --> 00:12:08,168
-Çekilmezsen evlatlıktan reddederiz.
-Düzelt bunu.
236
00:12:08,251 --> 00:12:11,501
Yoksa bizim için
dördüncü Hand kardeş Chad gibi ölürsün.
237
00:12:11,584 --> 00:12:13,501
-Dur. Kim dedin?
-Fazla konuştum.
238
00:12:14,501 --> 00:12:18,251
Kazanırsam babam benden nefret edecek
ama bırakırsam senin baban edecek.
239
00:12:18,334 --> 00:12:20,168
Çok fazla baba var.
240
00:12:22,584 --> 00:12:26,501
Dinle bak. Ailelerimizi siktir et.
Kampanyanı gizlice sabote etsek?
241
00:12:26,584 --> 00:12:28,126
Derin Devlet kazan istiyor
242
00:12:28,209 --> 00:12:30,376
ama kaybetmen için
daha derinini kurabiliriz.
243
00:12:30,459 --> 00:12:31,751
Bunu yapar mısın?
244
00:12:31,834 --> 00:12:35,959
Tabii ki. Var olan en derin devlete
katılmaya hazır ol, dostluk.
245
00:12:37,459 --> 00:12:39,293
Brett Hand Senato'ya!
246
00:12:40,459 --> 00:12:42,626
Kaybetmek için yardım mı istiyorsun?
247
00:12:42,709 --> 00:12:45,793
Ama mükemmel adayı yaratmak için
çok çalıştım.
248
00:12:45,876 --> 00:12:48,084
Ben siyasi kuklamı yok ettiysem
249
00:12:48,168 --> 00:12:49,459
sen de edebilirsin.
250
00:12:49,543 --> 00:12:52,626
Hadi Alfa-Beta, yok et beni.
Bunun için yalvarıyorum.
251
00:12:52,709 --> 00:12:54,876
Sen isteyince daha az eğlenceli
252
00:12:54,959 --> 00:12:59,043
ama kariyer bitiren her siyasi skandalın
ansiklopedik kaydına sahibim.
253
00:12:59,126 --> 00:13:01,459
Tamam Brett. Hadi, hayatını mahvedelim.
254
00:13:01,543 --> 00:13:03,543
Çok şükür. Nereden başlıyoruz?
255
00:13:03,626 --> 00:13:06,376
Kampanyayı alaşağı etmeye hazır ol.
256
00:13:06,876 --> 00:13:08,501
Klasikler hiç şaşmaz.
257
00:13:08,584 --> 00:13:10,584
Klasik iktidar kamçısı.
258
00:13:11,709 --> 00:13:13,334
RAHATSIZ ETMEYIN
259
00:13:13,918 --> 00:13:15,918
Ne istersin yaramaz çocuk?
260
00:13:16,001 --> 00:13:17,334
Sen ne istersen.
261
00:13:17,418 --> 00:13:21,251
Toplumda daha çok saygı görmek isterdim.
262
00:13:21,334 --> 00:13:23,834
Biliyorum, üzgünüm.
Kendimden bahsediyorum.
263
00:13:23,918 --> 00:13:26,834
Hayır. Dinlemeye geldim.
264
00:13:28,293 --> 00:13:32,376
Brett, seks işçiliğini aynı anda
nasıl yasallaştırıp sendikalaştırdın?
265
00:13:32,459 --> 00:13:35,293
Elimde değildi. Çözüm çok bariz göründü.
266
00:13:35,376 --> 00:13:38,459
Pekâlâ, B planı. Kanada Kokain Evi.
267
00:13:40,334 --> 00:13:43,334
Akçaağaçlı kokaini çekerken
fotoğrafımı çeker misin?
268
00:13:43,418 --> 00:13:47,543
Uyuşturucu baronu olmak demek,
yardım etmek demek, değil mi?
269
00:13:47,626 --> 00:13:49,376
Tamam. Hadi bakalım.
270
00:13:49,459 --> 00:13:53,709
Daha önce sadece keçeli kalem kokladım
ama pek farklı değildir, değil mi?
271
00:13:59,334 --> 00:14:00,459
Vay be, başardın!
272
00:14:00,543 --> 00:14:04,418
Kanadalı uyuşturucu baronu
Tony "Akçaağaç" O'Malley'yi öldürdün!
273
00:14:04,501 --> 00:14:05,834
Ne yaptım dediniz?
274
00:14:06,418 --> 00:14:09,918
Vay canına! Toronto'nun anahtarı. Oha be.
275
00:14:10,001 --> 00:14:11,751
Zelda'daki anahtarlar gibi.
276
00:14:11,834 --> 00:14:13,709
Ganon musun sen? Başka susayan?
277
00:14:13,793 --> 00:14:15,043
Su iyi giderdi şu an.
278
00:14:15,126 --> 00:14:16,459
Su hakkında konuşalım.
279
00:14:16,543 --> 00:14:19,001
California'daki yangınları söndürmek için
280
00:14:19,084 --> 00:14:21,584
Kanada ile su rezervi anlaşması mı yaptın?
281
00:14:21,668 --> 00:14:25,168
Çok naziktiler,
lafı değiştirmek hoş olmayacaktı.
282
00:14:25,251 --> 00:14:28,584
Tek nükleer seçenek kaldı.
Operasyon Haysiyetsiz Hakaret.
283
00:14:29,418 --> 00:14:33,001
Muhtemelen Binbaşı Mızmız'ın
niye bu kadar üzgün göründüğünü
284
00:14:33,084 --> 00:14:34,334
merak ediyorsunuzdur.
285
00:14:35,751 --> 00:14:40,334
Senatör olduğumda gazilerin
tıbbi yardımlarını bıçak gibi keseceğim.
286
00:14:40,418 --> 00:14:45,251
Açıkçası ben, Brett Hand, gazilerin
aptal bebekler olduğunu düşünüyorum.
287
00:14:45,834 --> 00:14:47,293
Ne oluyor Brett?
288
00:14:47,376 --> 00:14:50,834
Senin için10.000 tane
kullanma tarihi geçmiş pul ıslattım.
289
00:14:51,876 --> 00:14:53,376
Çok fazla pul.
290
00:14:53,876 --> 00:14:57,251
Glenn! Merak etme.
SeaWorld'de yunus kalp masajı öğrendim.
291
00:14:58,168 --> 00:15:00,793
Glenn, bir gün
bir Seinfeld bölümünden ölürse
292
00:15:00,876 --> 00:15:03,126
asılmama bölümü olur diye düşünmüştüm.
293
00:15:07,918 --> 00:15:09,501
Tekrar yürüyebiliyor!
294
00:15:09,584 --> 00:15:13,168
Bu adam denizcileri
ve yunus denizcileri destekliyor.
295
00:15:13,251 --> 00:15:14,501
Seni seviyoruz Brett!
296
00:15:14,584 --> 00:15:16,126
Hiçbir yanlışın yok!
297
00:15:16,209 --> 00:15:18,043
İnanamıyorum be.
298
00:15:19,001 --> 00:15:21,501
Yaptığımız her şey beni popülerleştiriyor!
299
00:15:21,584 --> 00:15:23,918
Bir şekilde genç oylarını bile aldın.
300
00:15:24,001 --> 00:15:25,334
Bu nasıl oldu?
301
00:15:26,376 --> 00:15:30,709
Biliyor musunuz çocuklar?
Liberteryenizm, kravatlı anarşidir.
302
00:15:30,793 --> 00:15:35,043
Offshore hesaplar, kurtarma planları.
Her şeyden paçayı sıyırabilirsiniz!
303
00:15:35,126 --> 00:15:37,084
Ailenden intikam almak istiyorsan
304
00:15:37,168 --> 00:15:40,334
onların menfaatine karşı,
onlarla aynı kişiye oy ver!
305
00:15:41,418 --> 00:15:43,876
Birey dışında hiçbir şeyin önemi yok!
306
00:15:45,043 --> 00:15:48,543
Ailem, Jagg'in şansını yok ettiğim için
beni reddedecek.
307
00:15:48,626 --> 00:15:51,793
Daha büyük bir skandal gerek.
Niye işe yaramıyor?
308
00:15:51,876 --> 00:15:55,626
Modern "hatasızlık bölgesine" girdin.
İnsanlar artık siklemiyor.
309
00:15:55,709 --> 00:15:58,084
Onların adamı olduğun sürece hatasızsın.
310
00:15:58,168 --> 00:16:03,001
İşte bu. Zenginler hep
trajik ama gülünç şekilde ölür.
311
00:16:03,084 --> 00:16:06,084
Brett'i yalandan öldüreceğiz
ve seçim bitince itiraf edeceğiz.
312
00:16:06,168 --> 00:16:11,084
Tabii ya. Çünkü kendin için
aynısını yapınca çok işe yaradı Reagan.
313
00:16:11,168 --> 00:16:12,293
Gereksiz mi desem?
314
00:16:12,376 --> 00:16:17,209
Orijinalliği göze alamayız Alfa-Beta.
Brett'i kurtarmak için onu öldürmeliyiz.
315
00:16:17,293 --> 00:16:19,709
Nasıl ölmek istediğimi biliyorum.
316
00:16:19,793 --> 00:16:21,751
Tıpkı büyükbabam gibi.
317
00:16:21,834 --> 00:16:26,751
Senatör adayı Brett Hand'in, bugün
sendika dağıtırken öldüğü bildirildi.
318
00:16:26,834 --> 00:16:30,043
Fakir insanlar tarafından
parçalandığı söyleniyor.
319
00:16:31,501 --> 00:16:35,084
Kahretsin. Brett öldü mü?
İşte bu yüzden kan örneği alıyorum.
320
00:16:35,168 --> 00:16:37,293
Birkaç Brett klonu çıkar Duplikate.
321
00:16:40,126 --> 00:16:43,668
İnanamıyorum. DNA'sı
o kadar sıradan ki kopyalanamıyor.
322
00:16:43,751 --> 00:16:44,751
Korkunç.
323
00:16:45,626 --> 00:16:47,959
Burnuma kötü kokular geliyor.
Ve Glenn'den değil.
324
00:16:48,043 --> 00:16:49,793
Ben senatör adayı olabilirim.
325
00:16:49,876 --> 00:16:52,918
Daha az kuru sandviç yapma adayı
ol asıl bok kafalı.
326
00:16:53,001 --> 00:16:54,334
Teşekkürler. Bayıldım.
327
00:16:54,418 --> 00:16:57,126
Ülkenin dört bir yanındaki Ters Elciler
328
00:16:57,209 --> 00:17:00,168
erken kaybettikleri kahramanlarının
yasını tutuyor.
329
00:17:00,543 --> 00:17:02,043
Resmî habere inanırsanız!
330
00:17:02,126 --> 00:17:05,334
Brett çok genç ve seksiydi.
Söylemedikleri bir şey var!
331
00:17:05,418 --> 00:17:06,918
Çıkarın onu buradan!
332
00:17:07,001 --> 00:17:10,001
Hayır! Brett!
333
00:17:10,084 --> 00:17:11,793
LÜTFEN BEKLEYİN
BİRAZDAN SİZLERLEYİZ
334
00:17:12,834 --> 00:17:16,418
Devlet sağlık sigortası
sizin takımları kapsasa da
335
00:17:16,501 --> 00:17:20,876
neden en sevdiklerinizin alt takımını
kapsamıyor, merak ediyor musunuz?
336
00:17:20,959 --> 00:17:24,459
Karşınızda Özgür Medikal'den
Kamyon Taşağı Sigortası.
337
00:17:24,543 --> 00:17:26,751
"Swing Low, Sweet Chariots."
338
00:17:29,043 --> 00:17:30,293
İşin bitti Danica.
339
00:17:30,376 --> 00:17:34,459
Haber kanalları sadece müşterilerimize
faydalı komploları teşvik eder.
340
00:17:34,543 --> 00:17:35,918
Brett buralarda.
341
00:17:36,001 --> 00:17:38,334
Axe'ının kokusunu hâlâ alabiliyorum!
342
00:17:38,418 --> 00:17:40,876
Bırakın beni! Brett! Hayır!
343
00:17:40,959 --> 00:17:44,834
Brett gerçekten öldü mü?
Ofisteki en seksi adam yine ben mi oldum?
344
00:17:44,918 --> 00:17:48,293
İnanmıyorum. Bu ofiste
sahte ölümlerin sonu gelmiyor.
345
00:17:48,376 --> 00:17:51,543
Bence Matruşka bebek gibi bir
derin devlet durumu var.
346
00:17:51,626 --> 00:17:53,543
Ve Gigi bunu çözecek.
347
00:17:54,376 --> 00:17:56,376
Brett Hand bir hazineydi.
348
00:17:56,459 --> 00:18:00,376
Hayatımıza getirdiği ışığı
onurlandırmak için tüm Hand ailesi,
349
00:18:00,459 --> 00:18:03,543
ben, Taff, Matt
ve çeşitli isimsiz kuzenlerimiz…
350
00:18:03,626 --> 00:18:06,709
Sanırım biri Brad'di.
Belki arada bir Brad vardır.
351
00:18:06,793 --> 00:18:07,626
Evet.
352
00:18:07,709 --> 00:18:11,793
…aile yerleşkemizde özel bir anma töreni
artı mumlu futbol maçı
353
00:18:11,876 --> 00:18:13,834
düzenleyeceğiz.
354
00:18:13,918 --> 00:18:16,293
"Sevgili", "onur", "saygı."
355
00:18:16,376 --> 00:18:18,209
Tek istediğim buydu!
356
00:18:18,293 --> 00:18:21,209
Sence küllerimi
favori atlarıyla karıştırırlar mı?
357
00:18:21,293 --> 00:18:24,751
Tabii. Normal, deli, zengin bir
ailenin yapacağı şey buysa.
358
00:18:24,834 --> 00:18:27,334
Bu ölüm hayatımın en güzel günü!
359
00:18:29,418 --> 00:18:31,834
Evet, sen. Yılan besliyor gibi görünen.
360
00:18:31,918 --> 00:18:34,668
Darrell Dernwheel,
"bagiran-yurtsever.bayrak" sitesinden.
361
00:18:34,751 --> 00:18:38,418
Kendi sitemde okuduğuma göre,
seni geçmesini engellemek için
362
00:18:38,501 --> 00:18:40,293
Brett'i Hand ailesi öldürtmüş.
363
00:18:40,376 --> 00:18:43,584
Bu bir sorudan ziyade, bir suçlama!
364
00:18:47,626 --> 00:18:49,293
Tamam, başka soru yok.
365
00:18:49,793 --> 00:18:54,584
-İki tarafın da gösterdiği sevgiye bak.
-Seni sevdiklerine şüphe yok.
366
00:18:54,668 --> 00:18:57,209
Gördünüz millet. İnkâr bile etmediler!
367
00:18:57,293 --> 00:18:58,293
Aptallar.
368
00:18:58,376 --> 00:19:00,168
Brett'i Hand ailesi öldürmedi.
369
00:19:00,251 --> 00:19:02,793
Komplo teorisyenleri neden hep yanılıyor?
370
00:19:02,876 --> 00:19:06,709
Bu işin arkasındaki kimse
muhtemelen düz Dünya'nın lideri Harold'ı
371
00:19:06,793 --> 00:19:08,418
ve Jeff Bezos'u da öldürdü.
372
00:19:08,501 --> 00:19:10,918
Tamam. Evet. O bizdik. Bozuk saat misali.
373
00:19:11,001 --> 00:19:12,376
Ailen için endişelenme.
374
00:19:12,459 --> 00:19:16,126
Bu yüzden, bu gece Hand ailesi
hak ettiğini bulacak.
375
00:19:16,209 --> 00:19:19,793
Giyotin için
GoFundMe bağışları topluyoruz.
376
00:19:25,584 --> 00:19:27,293
Niye siyah giymek zorundayız?
377
00:19:27,376 --> 00:19:29,626
Hangimiz olduğumu anlamak zor.
378
00:19:29,709 --> 00:19:31,584
Çünkü biri öldü, geri zekâlı.
379
00:19:31,668 --> 00:19:33,001
Koş!
380
00:19:33,751 --> 00:19:36,168
Biraz saygı gösterin.
381
00:19:36,251 --> 00:19:39,251
Goldman Sachs'ın iki numarası
olduğuna inanamıyorum.
382
00:19:41,793 --> 00:19:44,168
Ters Elciler Home Depot'dan yaba alıyor.
383
00:19:44,251 --> 00:19:45,959
Aileni uyarmalısın.
384
00:19:46,043 --> 00:19:48,626
İHA göndereceğiz. Yüksek bir nokta lazım.
385
00:19:48,709 --> 00:19:51,584
Şöyle mi? Küçük Brett'in efso kalesi.
386
00:19:51,668 --> 00:19:54,001
MTV Cribs Junior'da gösterilmişti.
387
00:19:54,084 --> 00:19:57,168
Ne yazık ki 2008 çocuk evi krizinde
iptal edildi.
388
00:19:57,251 --> 00:20:00,084
Ağaç evini arazinin dışına mı yaptılar?
389
00:20:00,168 --> 00:20:01,876
Ana eve giden bir halat var.
390
00:20:01,959 --> 00:20:03,959
Sadece acil durumlar için.
391
00:20:04,043 --> 00:20:06,626
Tamam mı? Evet. Duyuyorum. Kötü.
392
00:20:09,543 --> 00:20:11,043
Efso, değil mi?
393
00:20:11,126 --> 00:20:12,501
Bu şeyler de ne?
394
00:20:13,001 --> 00:20:15,043
El işi sevdiğini hiç söylemedin.
395
00:20:15,126 --> 00:20:18,543
Çocukken hayalim
kendi kukla atölyemi kurmaktı.
396
00:20:19,084 --> 00:20:20,501
"Brett'in El Kuklaları."
397
00:20:20,584 --> 00:20:23,959
Ama babam bunun
aileye utanç getireceğini söyledi.
398
00:20:24,043 --> 00:20:26,126
Kuklacılığı arka plana attım.
399
00:20:26,209 --> 00:20:28,709
Gölge devlet adına hariç tabii.
400
00:20:29,376 --> 00:20:31,793
Arka plana mı? O zaman bu ne?
401
00:20:32,459 --> 00:20:34,543
Bunu Noel'de eve gelince yapmıştım.
402
00:20:34,626 --> 00:20:37,459
N'aber kankalar? Adım Minik Brett
403
00:20:37,543 --> 00:20:41,418
ve amacım, Brett'in hislerini
anlamlandırmasına yardım etmek.
404
00:20:42,668 --> 00:20:44,376
Kahretsin. Bunları bilseydim
405
00:20:44,459 --> 00:20:47,084
adaylığını dakikalar içinde
yok edebilirdik.
406
00:20:47,168 --> 00:20:51,293
Hepimizin başa çıkma mekanizması var.
Hand ailesi tehlikede.
407
00:20:51,376 --> 00:20:53,251
Kapıları kilitle ve polisi ara.
408
00:20:53,334 --> 00:20:55,459
Başınız sağ olsun Hand ailesi.
409
00:20:55,543 --> 00:20:57,626
Kapıları kilitleyin. Polisi arayın.
410
00:20:57,709 --> 00:21:00,959
Harika. Oğullarının hayatta olmasından
çok daha az ürkütücü.
411
00:21:01,043 --> 00:21:02,043
Çocuklar.
412
00:21:07,418 --> 00:21:10,376
Tanrım, Ters Elciler!
Burayı nasıl bulmuşlar?
413
00:21:10,459 --> 00:21:11,293
Reddit.
414
00:21:11,376 --> 00:21:13,043
Neden hep Reddit?
415
00:21:13,126 --> 00:21:15,543
Davetsiz misafirlere koruma ağı!
416
00:21:19,334 --> 00:21:22,334
Bu zengin şerefsizlerin
robot kuşları bile var.
417
00:21:22,418 --> 00:21:23,876
Hand'leri kaçırın!
418
00:21:23,959 --> 00:21:25,626
Gerçeği itiraf etsinler!
419
00:21:25,709 --> 00:21:27,001
Evimizden defolun!
420
00:21:27,084 --> 00:21:28,793
Asla. Brett bizden biriydi.
421
00:21:28,876 --> 00:21:32,501
Ana akım medyadaki elitlere
dersini veren sıradan bir adamdı.
422
00:21:32,584 --> 00:21:34,043
Koş.
423
00:21:38,418 --> 00:21:42,501
Brett, birbirlerini parçalayacaklar.
Gidip buna bir son vermelisin.
424
00:21:42,584 --> 00:21:44,001
Peki ya Jagg'in seçimi?
425
00:21:44,084 --> 00:21:47,334
Kimin umurunda?
Bir şey yapmazsan Jagg'i öldürecekler.
426
00:21:48,376 --> 00:21:50,168
Alfa-Beta. Ne diyeceğini hep bilirsin.
427
00:21:50,251 --> 00:21:52,543
Fazlalar ve farklı şeylere kızgınlar.
428
00:21:52,626 --> 00:21:57,001
Tişörtlere bak. "Kanunları suç yap."
"Balinaları kurtar ama arıları öldür."
429
00:21:57,084 --> 00:21:58,959
"Diğer Volkswagen'im tüfek."
430
00:21:59,043 --> 00:22:01,418
Bu ne demek? Liberteryenler çok saçma.
431
00:22:01,501 --> 00:22:03,501
Şakşakçı olmayı bırakmalısın.
432
00:22:03,584 --> 00:22:05,751
Oraya git ve hepsine hayır de.
433
00:22:05,834 --> 00:22:07,626
Yapamam.
434
00:22:08,918 --> 00:22:11,168
Ama yapabilecek birini tanıyorum.
435
00:22:11,251 --> 00:22:13,668
-Tanrım. Yapma.
-Daha hızlı ölürler.
436
00:22:20,584 --> 00:22:22,793
Brett'e şükürler olsun! Başardık!
437
00:22:22,876 --> 00:22:24,876
Komplonun gerçek olduğunun kanıtı.
438
00:22:24,959 --> 00:22:26,918
Belki de tüm komplolar gerçektir.
439
00:22:27,001 --> 00:22:27,918
Bu iyi değil.
440
00:22:28,001 --> 00:22:31,668
Brett. Çok şükür,
kardeşine yardım etmek için hayattasın.
441
00:22:31,751 --> 00:22:34,751
Plastik elli siber köylülerine söyle,
çekilip Jagg'e oy versinler.
442
00:22:34,834 --> 00:22:36,418
Evet baba. Çok haklısın.
443
00:22:36,501 --> 00:22:39,918
Kampanyana devam etmeyi,
Ters El ulusuna borçlusun!
444
00:22:40,001 --> 00:22:42,459
-Kesinlikle katılıyorum.
-Bir şey demiyor.
445
00:22:42,543 --> 00:22:44,168
-Ne diyor?
-Bir taraf seç.
446
00:22:44,251 --> 00:22:46,834
Seni bu yüzden kampanyamda istemedim.
447
00:22:46,918 --> 00:22:48,918
Tamamen omurgasızsın!
448
00:22:52,376 --> 00:22:55,001
Ben de öyleyim!
449
00:22:56,418 --> 00:22:58,459
N'aber kaltaklar? Ben Minik Brett.
450
00:22:58,543 --> 00:23:01,334
Size kankam Brett'in
asıl hislerini söyleyeyim.
451
00:23:01,418 --> 00:23:04,543
Siz, kendi fikirleriniz
size tekrarlansın istiyorsunuz
452
00:23:04,626 --> 00:23:06,251
ve hepsi berbat fikirler!
453
00:23:06,334 --> 00:23:08,376
Annenizi arayıp Facebook'u silin.
454
00:23:08,459 --> 00:23:11,751
Siz de Brett'i sadece
faydalı görününce önemsediniz.
455
00:23:11,834 --> 00:23:14,668
Minik Brett size siktiri çekiyor!
456
00:23:14,751 --> 00:23:17,334
Brett herkesi memnun etmeye çalışmayacak.
457
00:23:17,418 --> 00:23:21,251
Yani sana öğretebileceğim
her şeyi öğrettim Brett.
458
00:23:21,334 --> 00:23:22,709
-Zamanı geldi.
-Ne?
459
00:23:23,334 --> 00:23:25,668
Olamaz! Minik Brett, ışığa doğru gitme.
460
00:23:28,168 --> 00:23:31,959
Hayır! Minik Brett, beni bırakma.
Sensiz yeterince güçlü değilim.
461
00:23:32,043 --> 00:23:33,751
Sakın beni bırakma.
462
00:23:33,834 --> 00:23:38,459
Yani öz saygıyı kuklasından öğrendi
ve şimdi de kukla öldü mü?
463
00:23:38,543 --> 00:23:41,043
Kukla, kukla ustası oldu.
464
00:23:41,126 --> 00:23:43,001
Sanırım. Pek anlayamadım.
465
00:23:44,084 --> 00:23:45,959
Artık kendi adıma konuşacağım.
466
00:23:46,043 --> 00:23:48,251
Sizinle ve Jagg'le işim bitti.
467
00:23:48,334 --> 00:23:50,459
Brett'in istediğini yapacağım.
468
00:23:50,543 --> 00:23:54,834
Eve gidip Brett'in El Kuklaları
nokta com için alan adını satın alacağım.
469
00:23:54,918 --> 00:23:56,959
Brett kuklaları mı umursuyor?
470
00:23:57,043 --> 00:24:00,626
Bu bağlantıyı kuramamıştım işte.
471
00:24:00,709 --> 00:24:02,793
-Evet, doğru.
-O yetişkin bir adam.
472
00:24:02,876 --> 00:24:06,543
Kafamın karışıklığından kızamıyorum.
Ve bu beni kızdırıyor!
473
00:24:08,418 --> 00:24:14,584
Brett, rakipsiz olduğum için mutluyum.
Onu duydunuz, değil mi? Geri almak yok.
474
00:24:14,668 --> 00:24:17,459
Görünüşe göre her şey
bir şekilde çözülmüş.
475
00:24:17,543 --> 00:24:20,168
Aklıma sonuca ulaşmayan
bir durum gelmiyor.
476
00:24:20,251 --> 00:24:24,084
Ve katil robotlar, canavarlar
ya da son dakika sürprizleri olmadan
477
00:24:24,168 --> 00:24:26,543
bir görevi bitirmeyi başardık.
478
00:24:27,043 --> 00:24:30,959
Hand Malikânesi'nden bağlanıyoruz,
Danica seni kurtaracak Brett!
479
00:24:31,043 --> 00:24:32,168
İşte.
480
00:24:34,584 --> 00:24:37,168
Hayır!
481
00:24:38,293 --> 00:24:41,793
Hayır! Sevdiğim birini
nasıl yanlışlıkla vurabilirim?
482
00:24:41,876 --> 00:24:45,918
Silah sahipleri için
bunun olma ihtimali sadece yüzde 72.
483
00:24:46,001 --> 00:24:48,751
Koş… Sayı!
484
00:24:49,584 --> 00:24:52,418
Brett. Soytarılıklarınla
aile adını lekeledin
485
00:24:52,501 --> 00:24:55,543
ama aynı zamanda
kardeşinin hayatını da kurtardın.
486
00:24:55,626 --> 00:24:58,459
Zayıf olduğu için Jagg'i
üç numaraya indiriyorum.
487
00:24:58,543 --> 00:24:59,626
Ne?
488
00:25:00,376 --> 00:25:02,668
Ben bir numara mıyım?
489
00:25:02,751 --> 00:25:05,084
O pozisyonu şimdilik açık tutuyorum.
490
00:25:05,584 --> 00:25:06,918
Aferin Brett.
491
00:25:10,543 --> 00:25:11,793
Rand'i merak etme.
492
00:25:11,876 --> 00:25:14,043
Daha derin devlet için bana kızsın.
493
00:25:14,126 --> 00:25:16,459
Sorun değil. Biz halledebiliriz.
494
00:25:17,293 --> 00:25:22,126
Bu bir mucize.
Tamiko randevu talebime evet dedi.
495
00:25:22,751 --> 00:25:24,668
Brett. Yine yaşıyorsun. Güzel.
496
00:25:24,751 --> 00:25:26,584
Bekle. Senato'da Brett olmadan
497
00:25:26,668 --> 00:25:28,584
o aptal yasayı nasıl geçirdin?
498
00:25:29,959 --> 00:25:32,959
Sence üzerine oynadığım
tek politikacı Brett miydi?
499
00:25:33,043 --> 00:25:37,209
Siz üç ahmağın bizi
daha derin devletlediğini duyunca,
500
00:25:37,293 --> 00:25:41,501
daha da derin bir derin devlet kurup
başka bir adayı destekledik.
501
00:25:41,584 --> 00:25:45,084
Odak grubu onaylı
ve kameranın bayıldığı adam.
502
00:25:45,168 --> 00:25:47,418
MUHTEŞEM ZAFER
OYLAR BRIAN'A
503
00:25:47,501 --> 00:25:50,459
Jagg'in reklamından
Tekerlekli Sandalyeli Brett mi?
504
00:25:50,543 --> 00:25:52,084
Demek anketi daha iyiymiş.
505
00:25:52,168 --> 00:25:54,084
Yani her şey boşuna mıydı?
506
00:25:54,168 --> 00:25:56,001
Zam istiyorum ulan!
507
00:25:56,501 --> 00:25:58,043
Sorun çıkarma Minik Brett.
508
00:25:58,126 --> 00:26:00,043
Bana ihanet mi edeceksin?
509
00:26:00,126 --> 00:26:01,501
Çok şey gördüm Brett.
510
00:26:01,584 --> 00:26:05,001
Ağaç evde ellerinle yaptığın
en utandırıcı şey ben değilim.
511
00:26:05,084 --> 00:26:06,793
-Tanrım.
-Burası bir iş yeri.
512
00:26:06,876 --> 00:26:09,043
Reagan! Çok güçlü. Elimi kes.
513
00:26:09,126 --> 00:26:11,084
Deneyin de görelim.
514
00:26:11,168 --> 00:26:13,793
Burası Minik Brett'in dünyası.
Siz sadece yaşıyorsunuz.
515
00:26:13,876 --> 00:26:15,584
-Peki.
-Geri dur At Kuyruğu.
516
00:26:15,668 --> 00:26:17,876
Seni bileklerinden pirana gibi yerim.
517
00:26:17,959 --> 00:26:18,834
-Hayır!
-Yeter.
518
00:26:18,918 --> 00:26:19,751
Tanrım!
519
00:26:20,251 --> 00:26:22,793
Minik Brett'in zamanı.
Boyun eğin kaltaklar.
520
00:26:23,293 --> 00:26:25,334
-Sakin ol ufaklık!
-İmdat!
521
00:26:25,418 --> 00:26:26,709
Geber lan…
522
00:26:27,584 --> 00:26:28,459
Siktir!
523
00:26:40,668 --> 00:26:43,084
Alt yazı çevirmeni: Oskay Demir