1 00:00:06,043 --> 00:00:08,751 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:10,709 --> 00:00:12,626 Toplanın Hand ailesi. 3 00:00:12,709 --> 00:00:16,418 Hand Malikânesi'ne en değerli geleneğimiz için çağrıldınız. 4 00:00:16,501 --> 00:00:19,293 Hand çocuklarının yıllık sıralaması. 5 00:00:19,376 --> 00:00:20,459 Şerefe! 6 00:00:20,543 --> 00:00:23,459 Shrewsbury, lütfen geçen yılın sıralamalarını sil. 7 00:00:25,209 --> 00:00:27,126 Değerinizi savunmak için bir dakikanız var. 8 00:00:27,209 --> 00:00:29,543 Büroda ortaklığa yükseldim 9 00:00:29,626 --> 00:00:32,751 ve baktığım açgözlü toplu davayı çok fena kazandım. 10 00:00:32,834 --> 00:00:36,751 Nehir zehirleyen bir peruk fabrikası her Amerikalının hakkıdır. 11 00:00:36,834 --> 00:00:38,001 Taff. 12 00:00:38,084 --> 00:00:42,084 Milyon dolarlık modellik sözleşmeme hobim için son verdim. 13 00:00:42,168 --> 00:00:43,918 Pediatrik beyin cerrahisi. 14 00:00:44,001 --> 00:00:47,418 Sıfır bedenimiz bir kahramana dönüşüyor. Brett. 15 00:00:47,501 --> 00:00:50,001 Benim de yeni bir işim var, çok önemli. 16 00:00:50,084 --> 00:00:53,793 Ama hakkında konuşamıyorum yoksa nanobotlar beynimi patlatır. 17 00:00:53,876 --> 00:00:56,834 Tabii ya, şu "gizli" işin. 18 00:00:57,626 --> 00:00:59,209 Kendimi suçluyorum… 19 00:00:59,709 --> 00:01:02,834 Seni yetiştiren personeli daha çok suçlamadığım için. 20 00:01:02,918 --> 00:01:04,709 Hep bir utanç kaynağı oldun. 21 00:01:04,793 --> 00:01:08,293 Neyse ki Jagg aile adımızı taşıyor. 22 00:01:08,376 --> 00:01:11,293 Senatörlük kampanyamın ilk reklamı 23 00:01:11,376 --> 00:01:13,918 bu hafta Vatansever Haber'de yayınlanacak. 24 00:01:14,459 --> 00:01:19,001 Son dakika haberi. Şu anda sahip olduğunuz tüm fikirler doğru mu? Evet. 25 00:01:19,084 --> 00:01:19,918 Biliyordum. 26 00:01:20,001 --> 00:01:23,501 Bu kampanya, sizin yardımınız olmadan var olamazdı. 27 00:01:23,584 --> 00:01:25,126 -Tabii ki! -Seni seviyoruz. 28 00:01:25,209 --> 00:01:28,168 Hepiniz Jagg'in kampanyasına yardım mı ediyorsunuz? 29 00:01:28,251 --> 00:01:29,751 Niye benden istemediniz? 30 00:01:29,834 --> 00:01:33,668 Hangi konuda? Güven fonunu yavaşça tüketmene mi? Shrewsbury, çak! 31 00:01:34,168 --> 00:01:35,793 Fena laf soktunuz efendim. 32 00:01:36,501 --> 00:01:40,168 Alınma Brett ama oldum olası omurgasız bir şakşakçısın. 33 00:01:40,251 --> 00:01:41,959 Hadi ama. Omurgasız değilim. 34 00:01:42,043 --> 00:01:45,001 Doktor omurgamın tatlı ve yumuşak olduğunu söyledi. 35 00:01:45,084 --> 00:01:46,834 Muffy'nin yavruları oldu. 36 00:01:46,918 --> 00:01:49,459 Bu da onu dördüncü sıraya koyuyor. 37 00:01:49,543 --> 00:01:50,459 Oylayalım mı? 38 00:01:50,543 --> 00:01:52,959 Muffy'yi dörde koymaya evet diyenler? 39 00:01:53,543 --> 00:01:54,376 Evet! 40 00:01:56,251 --> 00:01:57,209 Evet. 41 00:01:57,293 --> 00:01:58,584 Vasiyeti çıkarın. 42 00:01:58,668 --> 00:02:01,084 Bu köpeğe Cape Cod'da bir ev kalacak. 43 00:02:32,001 --> 00:02:33,751 VATANSEVER HABER 44 00:02:35,751 --> 00:02:38,001 Sen Haklısın Ama Ben Daha Haklıyım'a hoş geldiniz. 45 00:02:38,084 --> 00:02:39,459 Gecenin konusu sexting. 46 00:02:39,543 --> 00:02:43,376 Kirli mesajlar, çocuğunuzun tüfek çalışmasına engel mi oluyor? 47 00:02:43,459 --> 00:02:44,834 Yine haklısın Danica. 48 00:02:44,918 --> 00:02:46,709 Ama önce, liberallerin size 49 00:02:46,793 --> 00:02:51,209 bir varil yüksek fruktozlu mısır şurubu yiyemezsin demesinden bıktınız mı? 50 00:02:51,751 --> 00:02:54,709 Amerika'da her şeyi tüketebilirsiniz. 51 00:02:54,793 --> 00:02:58,418 Ölümcül miktarda fruktozu bile. 52 00:02:58,501 --> 00:02:59,418 Tüket. 53 00:02:59,501 --> 00:03:05,793 Tüket. 54 00:03:08,209 --> 00:03:10,668 Aykırı Bakış Açısı, sıra sende. 55 00:03:10,751 --> 00:03:13,834 Değişim rüzgârları estiğinde biz daha sert eseriz. 56 00:03:13,918 --> 00:03:16,876 MSCNNBCNBBC'de Esip Gürle'yi izliyorsunuz. 57 00:03:16,959 --> 00:03:19,334 Vatansever Haber'in söylediği yanlış. 58 00:03:19,418 --> 00:03:21,376 Eş anlamlı bazı başka kelimeler. 59 00:03:21,459 --> 00:03:24,959 Ters. Yersiz. Hatalı. 60 00:03:25,043 --> 00:03:29,501 Önemli olan, bir araya gelip kinoa yememiz. 61 00:03:29,584 --> 00:03:31,751 Tüket. 62 00:03:31,834 --> 00:03:33,543 Haber kanallarına bayılırım. 63 00:03:33,626 --> 00:03:36,084 Kıyameti ağır çekimde izlemek gibi. 64 00:03:36,168 --> 00:03:38,376 İki taraftan da öfkeli izleyicilerin 65 00:03:38,459 --> 00:03:41,209 Gigi medyasının gerçeğini bildiğini düşünün. 66 00:03:41,293 --> 00:03:43,918 Komplolarımız kendi kendini örtecek değil ya. 67 00:03:44,001 --> 00:03:46,584 Ondan ülkeyi gerçeklerden uzaklaştırmak için 68 00:03:46,668 --> 00:03:48,626 anlamsız tartışmalar yaratıyoruz. 69 00:03:48,709 --> 00:03:52,209 Mesela seks maceranızla neredeyse Roma'yı yerle bir etmeniz. 70 00:03:52,751 --> 00:03:55,168 Reklamdan dönünce flörtleşmeyi arttırın. 71 00:03:55,251 --> 00:03:56,793 Kıvılcım görmek istiyorum. 72 00:03:58,793 --> 00:04:00,626 Yine aynı şeyi yapıyor! 73 00:04:01,376 --> 00:04:03,959 Robot erkek sunucu daha ucuz olur demiştin. 74 00:04:04,043 --> 00:04:08,376 İnsan spikerlerin cinsel taciz davalarını hesaba katarsak yine kârdayız. 75 00:04:08,459 --> 00:04:11,584 Sessiz olun! Abimin yeni kampanya reklamı. 76 00:04:12,126 --> 00:04:16,251 Senato'ya aday olurken, bunu Washington'daki seçkinler için yapmadım. 77 00:04:16,334 --> 00:04:18,668 Asıl önemli olan şey için yaptım. Aile. 78 00:04:18,751 --> 00:04:21,293 Sizinki veya benimki. 79 00:04:21,376 --> 00:04:23,084 Seninle gurur duyuyoruz. 80 00:04:23,168 --> 00:04:24,168 Sağ ol Brett. 81 00:04:24,251 --> 00:04:26,043 Jagg Hand, senatodan. 82 00:04:26,126 --> 00:04:29,334 Çünkü Virginia'da Hand, iş demek. 83 00:04:31,001 --> 00:04:31,834 Müthiş. 84 00:04:31,918 --> 00:04:37,209 Ne? Ailen, ailenin önemiyle ilgili bir reklamda yerine başkasını mı koydu? 85 00:04:37,293 --> 00:04:40,418 Tekerlekli sandalyeli Brett'in anketleri daha iyiymiş. 86 00:04:40,501 --> 00:04:43,043 Buraya şakşakçı olarak geldiğini biliyorum. 87 00:04:43,543 --> 00:04:44,959 Niye herkes böyle diyor? 88 00:04:45,043 --> 00:04:46,876 Ama bu reklam seni kızdırmalı! 89 00:04:46,959 --> 00:04:48,543 Kesinlikle katılıyorum. 90 00:04:49,418 --> 00:04:50,334 Bir şey yap! 91 00:04:53,501 --> 00:04:56,584 Verdiğin metin ikiyüzlülük devresine fazla yüklenmiş. 92 00:04:56,668 --> 00:05:00,626 Hem yaşam hem ölümden yana olamazsın. Ölüm yanlısı ne demek zaten? 93 00:05:00,709 --> 00:05:03,418 Bugünün sponsoru Tubbo's Pizza. 94 00:05:03,501 --> 00:05:06,918 Dolgulu hamur, dolu dolu tabut. 95 00:05:07,959 --> 00:05:10,834 Hiçbir şey söylemeden saatlerce konuşabilen 96 00:05:10,918 --> 00:05:13,459 başka bir beyaz adamı nereden bulacağım? 97 00:05:13,543 --> 00:05:15,251 Cidden, her şeyli bagel mı? 98 00:05:15,876 --> 00:05:19,251 Saçmalama. Bu bagel'da olmayan en az bin şey sayabilirim. 99 00:05:19,334 --> 00:05:21,918 Lego, parmak, zamanın ta kendisi… 100 00:05:22,001 --> 00:05:24,584 Tanrım! Tehditkâr değil, tamamen Amerikalı, 101 00:05:24,668 --> 00:05:27,668 Comic Sans'in insan hâli. Brett! 102 00:05:28,209 --> 00:05:32,709 Ben mi? Ailem 7/24 Vatansever Haber izler. Ya yanlış bir şey dersem? 103 00:05:32,793 --> 00:05:34,668 TV'ye çıkmak herkesin hayali. 104 00:05:34,751 --> 00:05:36,293 Aslında benim hayalim… 105 00:05:37,001 --> 00:05:38,001 Sıkıldım bile. 106 00:05:38,584 --> 00:05:40,668 Belki ben yardımcı olabilirim. 107 00:05:40,751 --> 00:05:42,918 Binlerce saatlik haber görüntülerini derleyerek 108 00:05:43,001 --> 00:05:46,001 Boomer'ları büyüleyecek bir metin hazırlayabilirim. 109 00:05:46,084 --> 00:05:48,126 Politik arenaya dönmek istiyorum. 110 00:05:48,209 --> 00:05:51,126 Metinlerin Glenn'inkinden kötü olamaz herhâlde. 111 00:05:51,209 --> 00:05:53,876 Kalbimde olanı yazıyorum, yani korku. 112 00:05:53,959 --> 00:05:57,168 Ve doktorlara göre yeni bir tür kolesterol. 113 00:05:57,251 --> 00:05:59,043 Stajyer, Tubbo's Pizza ver. 114 00:05:59,626 --> 00:06:01,251 Brett, Reagan, 60 saniye! 115 00:06:02,626 --> 00:06:05,293 Çabuk. Başlıyoruz, beş, dört… 116 00:06:06,584 --> 00:06:08,251 Sıçıp batırma parlak çocuk. 117 00:06:09,876 --> 00:06:12,918 Yedek spikerimiz Brett Hand'e hoş geldin diyoruz. 118 00:06:14,001 --> 00:06:14,918 CANLI 119 00:06:17,626 --> 00:06:19,584 BRETT: VEJETARYENLİK, İNEKLERİN… 120 00:06:19,668 --> 00:06:21,251 BRETT: SIÇIP BATIRMA!!! 121 00:06:24,543 --> 00:06:27,501 Vejetaryenlik, Amerika'nın sevilen golf sahalarını 122 00:06:27,584 --> 00:06:30,001 ineklerin ele geçirmesine sebep olabilir. 123 00:06:30,084 --> 00:06:32,543 Etim de toksik atıklarım gibi olmalı. 124 00:06:32,626 --> 00:06:34,959 Güvenlik müfettişlerince ihmal edilmiş. 125 00:06:35,043 --> 00:06:38,751 Ve özgürlüğe cidden inanıyorsak silahlar da oy kullanmamalı mı? 126 00:06:38,834 --> 00:06:42,043 Ben Brett Hand, Elimin Tersi'ni izlediniz. 127 00:06:42,126 --> 00:06:43,959 Vay be, sonunda başardın. 128 00:06:44,043 --> 00:06:45,834 Yapay geri zekâ. 129 00:06:45,918 --> 00:06:47,793 Bu saçmalığa kanan var mı? 130 00:06:47,876 --> 00:06:49,168 Silahlar oy vermeli! 131 00:06:49,251 --> 00:06:51,626 Sonunda söyleyecek kadar cesur biri. 132 00:06:51,709 --> 00:06:53,001 Görüşmek üzere. 133 00:06:53,584 --> 00:06:54,668 Reklamlar. 134 00:06:55,168 --> 00:06:56,001 İyi miydi? 135 00:06:56,084 --> 00:06:58,043 Şu izlenmeye bak! 136 00:06:58,126 --> 00:07:02,209 Kaptan Amerika, Steve McQueen'i, o da Şimşek McQueen'i sikmiş gibisin! 137 00:07:03,501 --> 00:07:05,668 Kalıcı olarak sunuculuğa ne dersin? 138 00:07:05,751 --> 00:07:07,376 Bir başarı yakaladık Brett. 139 00:07:07,459 --> 00:07:10,334 Ve göğsün nasılsa robotunkinden daha sert. 140 00:07:10,418 --> 00:07:14,876 Sizi mutlu edecekse ve ailemi etkileyecekse sanırım varım. 141 00:07:15,876 --> 00:07:18,376 Sonunda. Kendi kuklam oldu. 142 00:07:18,459 --> 00:07:22,293 Birinci evre, aynı zamanda satılabilecek kendine has bir tarz. 143 00:07:22,376 --> 00:07:23,668 ELİMİN TERSİ 144 00:07:24,418 --> 00:07:26,751 Amerika bir özgürlük ülkesidir. 145 00:07:26,834 --> 00:07:28,709 Bebekler tekne kullanabilmeli. 146 00:07:28,793 --> 00:07:33,251 Ve altın çiftliğimdeki mancınıkla nesli tükenen hayvan fırlatmak istiyorsam 147 00:07:33,334 --> 00:07:34,584 bu benim hakkımdır! 148 00:07:34,668 --> 00:07:37,834 Bu hoş, genç adamı sevdim. 149 00:07:37,918 --> 00:07:40,209 Doğru be. Özgürlüğe saygı duyan biri. 150 00:07:40,293 --> 00:07:44,209 Ve umarım yakında bir silahın başka bir silahla evlenme hakkına da. 151 00:07:44,293 --> 00:07:47,209 Yakında evleneceksiniz güzellerim. 152 00:07:48,668 --> 00:07:51,626 İkinci evre, duygularına hitap etmek. 153 00:07:51,709 --> 00:07:55,209 Korku. 154 00:07:55,293 --> 00:08:00,501 Korku. 155 00:08:01,293 --> 00:08:03,043 Sonunda bir umut ışığı. 156 00:08:03,126 --> 00:08:06,251 Şu andan itibaren, çığlıklarım konuşacak. 157 00:08:06,334 --> 00:08:10,793 Ve son darbe olarak da saçma sapan bir slogan, şey gibi bir şey… 158 00:08:10,876 --> 00:08:13,834 İ-Brett almaya hazır olun! 159 00:08:13,918 --> 00:08:16,626 Amerika, kalbinde Brett şeklinde bir boşluk var 160 00:08:16,709 --> 00:08:18,876 ve Brett deliğini ben dolduracağım. 161 00:08:18,959 --> 00:08:23,168 Hapların etkisinden mi diyorum bilmem ama sanırım bu bizim oğlumuz. 162 00:08:23,251 --> 00:08:25,293 Brett Vatansever Haber'de mi? 163 00:08:25,376 --> 00:08:28,501 Shrewsbury, telefon numarasından engeli kaldır ve ara. 164 00:08:29,084 --> 00:08:32,418 Tanrım, haber kanalları arasında bir numaradan düştük! 165 00:08:32,501 --> 00:08:34,959 Herkes saklansın! Rupert küplere bindi. 166 00:08:35,043 --> 00:08:37,709 İnsanları çıplak elleriyle öldürüyor. 167 00:08:37,793 --> 00:08:40,959 Bir kereliğine olsun, kışkırtıcı bir abartma değil! 168 00:08:42,251 --> 00:08:45,084 İçeriden kilitlenen bu kapılara şükürler olsun. 169 00:08:47,459 --> 00:08:51,793 Vay be. Brett'in manyak programı propaganda makinesi için jet yakıtı gibi. 170 00:08:51,876 --> 00:08:55,584 Burnuma fırsat kokusu geliyor… Ve Sumatra harmanı mı? 171 00:08:55,668 --> 00:08:58,543 Hayır. Yemin ederim. Kenya siparişi vermiştim! 172 00:08:59,043 --> 00:09:01,876 Seninle uğraşıyorum stajyer. Git arabamı temizle. 173 00:09:01,959 --> 00:09:04,501 Birisi bu sabah sürücü koltuğuna kusmuş. 174 00:09:06,209 --> 00:09:07,543 EN BÜYÜK HAYRANIN MITCH 175 00:09:09,834 --> 00:09:11,709 Brett Hand. Buyurun? 176 00:09:11,793 --> 00:09:14,209 Brett! Televizyonda çok iyisin. 177 00:09:14,293 --> 00:09:16,251 Annem ve babam her gece izliyor. 178 00:09:16,334 --> 00:09:17,418 Sahi mi? 179 00:09:17,501 --> 00:09:22,209 Bunu söylemek kolay değil ama biz… Shrewsbury! 180 00:09:22,293 --> 00:09:24,251 Sizinle gurur duyuyorlar efendim. 181 00:09:24,834 --> 00:09:28,918 Bu, her şeyi değiştirir. İki numaraya terfi ettin evlat. 182 00:09:29,418 --> 00:09:31,793 Tekerlekli sandalyeli Brett, kovuldun. 183 00:09:33,376 --> 00:09:34,876 Matt, artık üç numarasın. 184 00:09:34,959 --> 00:09:37,668 Yeni arkadaşların Luke Hemsworth ve Tom Franco. 185 00:09:37,751 --> 00:09:40,584 Hayır! 186 00:09:43,001 --> 00:09:46,126 Sonra Jagg de mitinglerinde açılışı yapmamı istedi. 187 00:09:46,209 --> 00:09:49,626 Hayatımda ilk kez, sonunda ailenin bir parçası oldum. 188 00:09:50,626 --> 00:09:53,001 Brett, ailenle savaşa hazırlan. 189 00:09:53,084 --> 00:09:54,501 Senatör adayı olacaksın. 190 00:09:55,834 --> 00:09:56,668 OLUR 191 00:09:56,751 --> 00:09:58,084 BRETT HAND SENATÖR 192 00:10:00,543 --> 00:10:02,543 burayı malzeme dolabı sanıyordum. 193 00:10:03,543 --> 00:10:06,834 Vatansever Haber'deki çılgın yorumların sayesinde. 194 00:10:06,918 --> 00:10:10,584 Kardeşine karşı anket yaptırdım ve tahmin et kim önde. 195 00:10:10,668 --> 00:10:14,126 Ama zaten Başkan bizim, Kongre'nin yüzde 49'u da. 196 00:10:14,209 --> 00:10:18,751 Aynen öyle. Kazanırsan Cognito Amerika'yı tamamen yönetecek. 197 00:10:18,834 --> 00:10:21,668 Ama efendim, ailem bana saygı duymaya başladı ve… 198 00:10:21,751 --> 00:10:26,376 Kes! Sana konuşman için para veriyorum, konuşman için değil. Gigi, medya sende. 199 00:10:26,459 --> 00:10:28,501 Amına bile koyarım! 200 00:10:28,584 --> 00:10:31,626 Myc, sen acımasız kampanya yöneticisisin. 201 00:10:31,709 --> 00:10:34,376 Ciddi mi? Ne kadar güçten bahsediyoruz? 202 00:10:34,459 --> 00:10:37,751 Glenn, sen de sempati için gezdirdiğimiz yaralı gazisin. 203 00:10:37,834 --> 00:10:39,209 Acımanızı istemiyorum. 204 00:10:39,293 --> 00:10:43,626 Andre, muhtemelen Y kuşağısındır. Üniversite kampüslerinde genç oyu topla. 205 00:10:43,709 --> 00:10:46,918 Y kuşağı 40 yaşına dayandı. Farkındasın, değil mi? 206 00:10:47,001 --> 00:10:50,668 Ben de dört boyutlu satrancımla perde arkasındaki güç olacağım. 207 00:10:50,751 --> 00:10:52,876 Manipülasyonumu bir sonraki evreye… 208 00:10:52,959 --> 00:10:55,584 -Sen kapı stoperisin. -Ne? Bu bir rezalet. 209 00:10:55,668 --> 00:10:58,918 Ayı-o'nun hepinizi yok etmesine izin vermeliydim. 210 00:10:59,001 --> 00:11:02,584 Tamam baba. Bu aptal yarışa katılmanın gerçek sebebi ne? 211 00:11:02,668 --> 00:11:05,168 Çıkaracağım yeni yasa. 212 00:11:05,251 --> 00:11:09,668 Seven Eskilere Flört İadesi Layıklığı Yasası mı? 213 00:11:09,751 --> 00:11:13,459 Boşanmış çiftlerin ayda bir kez romantik bir randevuya çıkmasını 214 00:11:13,543 --> 00:11:15,251 yasal olarak zorunlu yapıyor. 215 00:11:15,334 --> 00:11:17,668 Seks opsiyonel. Sınırı aşmak istemedim. 216 00:11:17,751 --> 00:11:20,418 Annemin seninle randevuya tahammül etmesi için 217 00:11:20,501 --> 00:11:22,168 hükûmeti mi değiştireceksin? 218 00:11:22,251 --> 00:11:23,626 Demokrasi iş başında. 219 00:11:23,709 --> 00:11:24,834 Brett! 220 00:11:24,918 --> 00:11:27,043 Brett gerçektir! Brett kanıttır! 221 00:11:27,126 --> 00:11:28,543 Brett! 222 00:11:29,418 --> 00:11:31,126 Bunu stajyer yapamaz mı? 223 00:11:31,209 --> 00:11:34,418 Stajyerlerin kendi kendini ıslatan delikleri yok. 224 00:11:34,501 --> 00:11:36,043 Delik demeyi bırak. 225 00:11:36,126 --> 00:11:38,834 "İşlerimiz Amerika'da Kalsın" şapkaları ucuza gelsin diye 226 00:11:38,959 --> 00:11:41,668 köle işçi atölyesi bağlantılarımla konuşuyorum. 227 00:11:41,751 --> 00:11:43,043 Xin Zhao, Nike. 228 00:11:43,126 --> 00:11:44,251 Brett nerede? 229 00:11:46,668 --> 00:11:50,668 Hadi dostum. Halktan saklanmak seçildikten sonra yapılır. 230 00:11:52,376 --> 00:11:55,084 Haklısın Reagan. FaceTime'la yüzleşme zamanı. 231 00:11:55,168 --> 00:11:57,751 Bu seferki kişisel. 232 00:11:57,834 --> 00:11:59,751 Aklından ne geçiyor lan? 233 00:11:59,834 --> 00:12:03,459 Kardeşinin siyasi mirasını yok ediyorsun. Nesin sen, Bush mu? 234 00:12:03,543 --> 00:12:05,126 Benim fikrim değildi! 235 00:12:05,209 --> 00:12:08,168 -Çekilmezsen evlatlıktan reddederiz. -Düzelt bunu. 236 00:12:08,251 --> 00:12:11,501 Yoksa bizim için dördüncü Hand kardeş Chad gibi ölürsün. 237 00:12:11,584 --> 00:12:13,501 -Dur. Kim dedin? -Fazla konuştum. 238 00:12:14,501 --> 00:12:18,251 Kazanırsam babam benden nefret edecek ama bırakırsam senin baban edecek. 239 00:12:18,334 --> 00:12:20,168 Çok fazla baba var. 240 00:12:22,584 --> 00:12:26,501 Dinle bak. Ailelerimizi siktir et. Kampanyanı gizlice sabote etsek? 241 00:12:26,584 --> 00:12:28,126 Derin Devlet kazan istiyor 242 00:12:28,209 --> 00:12:30,376 ama kaybetmen için daha derinini kurabiliriz. 243 00:12:30,459 --> 00:12:31,751 Bunu yapar mısın? 244 00:12:31,834 --> 00:12:35,959 Tabii ki. Var olan en derin devlete katılmaya hazır ol, dostluk. 245 00:12:37,459 --> 00:12:39,293 Brett Hand Senato'ya! 246 00:12:40,459 --> 00:12:42,626 Kaybetmek için yardım mı istiyorsun? 247 00:12:42,709 --> 00:12:45,793 Ama mükemmel adayı yaratmak için çok çalıştım. 248 00:12:45,876 --> 00:12:48,084 Ben siyasi kuklamı yok ettiysem 249 00:12:48,168 --> 00:12:49,459 sen de edebilirsin. 250 00:12:49,543 --> 00:12:52,626 Hadi Alfa-Beta, yok et beni. Bunun için yalvarıyorum. 251 00:12:52,709 --> 00:12:54,876 Sen isteyince daha az eğlenceli 252 00:12:54,959 --> 00:12:59,043 ama kariyer bitiren her siyasi skandalın ansiklopedik kaydına sahibim. 253 00:12:59,126 --> 00:13:01,459 Tamam Brett. Hadi, hayatını mahvedelim. 254 00:13:01,543 --> 00:13:03,543 Çok şükür. Nereden başlıyoruz? 255 00:13:03,626 --> 00:13:06,376 Kampanyayı alaşağı etmeye hazır ol. 256 00:13:06,876 --> 00:13:08,501 Klasikler hiç şaşmaz. 257 00:13:08,584 --> 00:13:10,584 Klasik iktidar kamçısı. 258 00:13:11,709 --> 00:13:13,334 RAHATSIZ ETMEYIN 259 00:13:13,918 --> 00:13:15,918 Ne istersin yaramaz çocuk? 260 00:13:16,001 --> 00:13:17,334 Sen ne istersen. 261 00:13:17,418 --> 00:13:21,251 Toplumda daha çok saygı görmek isterdim. 262 00:13:21,334 --> 00:13:23,834 Biliyorum, üzgünüm. Kendimden bahsediyorum. 263 00:13:23,918 --> 00:13:26,834 Hayır. Dinlemeye geldim. 264 00:13:28,293 --> 00:13:32,376 Brett, seks işçiliğini aynı anda nasıl yasallaştırıp sendikalaştırdın? 265 00:13:32,459 --> 00:13:35,293 Elimde değildi. Çözüm çok bariz göründü. 266 00:13:35,376 --> 00:13:38,459 Pekâlâ, B planı. Kanada Kokain Evi. 267 00:13:40,334 --> 00:13:43,334 Akçaağaçlı kokaini çekerken fotoğrafımı çeker misin? 268 00:13:43,418 --> 00:13:47,543 Uyuşturucu baronu olmak demek, yardım etmek demek, değil mi? 269 00:13:47,626 --> 00:13:49,376 Tamam. Hadi bakalım. 270 00:13:49,459 --> 00:13:53,709 Daha önce sadece keçeli kalem kokladım ama pek farklı değildir, değil mi? 271 00:13:59,334 --> 00:14:00,459 Vay be, başardın! 272 00:14:00,543 --> 00:14:04,418 Kanadalı uyuşturucu baronu Tony "Akçaağaç" O'Malley'yi öldürdün! 273 00:14:04,501 --> 00:14:05,834 Ne yaptım dediniz? 274 00:14:06,418 --> 00:14:09,918 Vay canına! Toronto'nun anahtarı. Oha be. 275 00:14:10,001 --> 00:14:11,751 Zelda'daki anahtarlar gibi. 276 00:14:11,834 --> 00:14:13,709 Ganon musun sen? Başka susayan? 277 00:14:13,793 --> 00:14:15,043 Su iyi giderdi şu an. 278 00:14:15,126 --> 00:14:16,459 Su hakkında konuşalım. 279 00:14:16,543 --> 00:14:19,001 California'daki yangınları söndürmek için 280 00:14:19,084 --> 00:14:21,584 Kanada ile su rezervi anlaşması mı yaptın? 281 00:14:21,668 --> 00:14:25,168 Çok naziktiler, lafı değiştirmek hoş olmayacaktı. 282 00:14:25,251 --> 00:14:28,584 Tek nükleer seçenek kaldı. Operasyon Haysiyetsiz Hakaret. 283 00:14:29,418 --> 00:14:33,001 Muhtemelen Binbaşı Mızmız'ın niye bu kadar üzgün göründüğünü 284 00:14:33,084 --> 00:14:34,334 merak ediyorsunuzdur. 285 00:14:35,751 --> 00:14:40,334 Senatör olduğumda gazilerin tıbbi yardımlarını bıçak gibi keseceğim. 286 00:14:40,418 --> 00:14:45,251 Açıkçası ben, Brett Hand, gazilerin aptal bebekler olduğunu düşünüyorum. 287 00:14:45,834 --> 00:14:47,293 Ne oluyor Brett? 288 00:14:47,376 --> 00:14:50,834 Senin için10.000 tane kullanma tarihi geçmiş pul ıslattım. 289 00:14:51,876 --> 00:14:53,376 Çok fazla pul. 290 00:14:53,876 --> 00:14:57,251 Glenn! Merak etme. SeaWorld'de yunus kalp masajı öğrendim. 291 00:14:58,168 --> 00:15:00,793 Glenn, bir gün bir Seinfeld bölümünden ölürse 292 00:15:00,876 --> 00:15:03,126 asılmama bölümü olur diye düşünmüştüm. 293 00:15:07,918 --> 00:15:09,501 Tekrar yürüyebiliyor! 294 00:15:09,584 --> 00:15:13,168 Bu adam denizcileri ve yunus denizcileri destekliyor. 295 00:15:13,251 --> 00:15:14,501 Seni seviyoruz Brett! 296 00:15:14,584 --> 00:15:16,126 Hiçbir yanlışın yok! 297 00:15:16,209 --> 00:15:18,043 İnanamıyorum be. 298 00:15:19,001 --> 00:15:21,501 Yaptığımız her şey beni popülerleştiriyor! 299 00:15:21,584 --> 00:15:23,918 Bir şekilde genç oylarını bile aldın. 300 00:15:24,001 --> 00:15:25,334 Bu nasıl oldu? 301 00:15:26,376 --> 00:15:30,709 Biliyor musunuz çocuklar? Liberteryenizm, kravatlı anarşidir. 302 00:15:30,793 --> 00:15:35,043 Offshore hesaplar, kurtarma planları. Her şeyden paçayı sıyırabilirsiniz! 303 00:15:35,126 --> 00:15:37,084 Ailenden intikam almak istiyorsan 304 00:15:37,168 --> 00:15:40,334 onların menfaatine karşı, onlarla aynı kişiye oy ver! 305 00:15:41,418 --> 00:15:43,876 Birey dışında hiçbir şeyin önemi yok! 306 00:15:45,043 --> 00:15:48,543 Ailem, Jagg'in şansını yok ettiğim için beni reddedecek. 307 00:15:48,626 --> 00:15:51,793 Daha büyük bir skandal gerek. Niye işe yaramıyor? 308 00:15:51,876 --> 00:15:55,626 Modern "hatasızlık bölgesine" girdin. İnsanlar artık siklemiyor. 309 00:15:55,709 --> 00:15:58,084 Onların adamı olduğun sürece hatasızsın. 310 00:15:58,168 --> 00:16:03,001 İşte bu. Zenginler hep trajik ama gülünç şekilde ölür. 311 00:16:03,084 --> 00:16:06,084 Brett'i yalandan öldüreceğiz ve seçim bitince itiraf edeceğiz. 312 00:16:06,168 --> 00:16:11,084 Tabii ya. Çünkü kendin için aynısını yapınca çok işe yaradı Reagan. 313 00:16:11,168 --> 00:16:12,293 Gereksiz mi desem? 314 00:16:12,376 --> 00:16:17,209 Orijinalliği göze alamayız Alfa-Beta. Brett'i kurtarmak için onu öldürmeliyiz. 315 00:16:17,293 --> 00:16:19,709 Nasıl ölmek istediğimi biliyorum. 316 00:16:19,793 --> 00:16:21,751 Tıpkı büyükbabam gibi. 317 00:16:21,834 --> 00:16:26,751 Senatör adayı Brett Hand'in, bugün sendika dağıtırken öldüğü bildirildi. 318 00:16:26,834 --> 00:16:30,043 Fakir insanlar tarafından parçalandığı söyleniyor. 319 00:16:31,501 --> 00:16:35,084 Kahretsin. Brett öldü mü? İşte bu yüzden kan örneği alıyorum. 320 00:16:35,168 --> 00:16:37,293 Birkaç Brett klonu çıkar Duplikate. 321 00:16:40,126 --> 00:16:43,668 İnanamıyorum. DNA'sı o kadar sıradan ki kopyalanamıyor. 322 00:16:43,751 --> 00:16:44,751 Korkunç. 323 00:16:45,626 --> 00:16:47,959 Burnuma kötü kokular geliyor. Ve Glenn'den değil. 324 00:16:48,043 --> 00:16:49,793 Ben senatör adayı olabilirim. 325 00:16:49,876 --> 00:16:52,918 Daha az kuru sandviç yapma adayı ol asıl bok kafalı. 326 00:16:53,001 --> 00:16:54,334 Teşekkürler. Bayıldım. 327 00:16:54,418 --> 00:16:57,126 Ülkenin dört bir yanındaki Ters Elciler 328 00:16:57,209 --> 00:17:00,168 erken kaybettikleri kahramanlarının yasını tutuyor. 329 00:17:00,543 --> 00:17:02,043 Resmî habere inanırsanız! 330 00:17:02,126 --> 00:17:05,334 Brett çok genç ve seksiydi. Söylemedikleri bir şey var! 331 00:17:05,418 --> 00:17:06,918 Çıkarın onu buradan! 332 00:17:07,001 --> 00:17:10,001 Hayır! Brett! 333 00:17:10,084 --> 00:17:11,793 LÜTFEN BEKLEYİN BİRAZDAN SİZLERLEYİZ 334 00:17:12,834 --> 00:17:16,418 Devlet sağlık sigortası sizin takımları kapsasa da 335 00:17:16,501 --> 00:17:20,876 neden en sevdiklerinizin alt takımını kapsamıyor, merak ediyor musunuz? 336 00:17:20,959 --> 00:17:24,459 Karşınızda Özgür Medikal'den Kamyon Taşağı Sigortası. 337 00:17:24,543 --> 00:17:26,751 "Swing Low, Sweet Chariots." 338 00:17:29,043 --> 00:17:30,293 İşin bitti Danica. 339 00:17:30,376 --> 00:17:34,459 Haber kanalları sadece müşterilerimize faydalı komploları teşvik eder. 340 00:17:34,543 --> 00:17:35,918 Brett buralarda. 341 00:17:36,001 --> 00:17:38,334 Axe'ının kokusunu hâlâ alabiliyorum! 342 00:17:38,418 --> 00:17:40,876 Bırakın beni! Brett! Hayır! 343 00:17:40,959 --> 00:17:44,834 Brett gerçekten öldü mü? Ofisteki en seksi adam yine ben mi oldum? 344 00:17:44,918 --> 00:17:48,293 İnanmıyorum. Bu ofiste sahte ölümlerin sonu gelmiyor. 345 00:17:48,376 --> 00:17:51,543 Bence Matruşka bebek gibi bir derin devlet durumu var. 346 00:17:51,626 --> 00:17:53,543 Ve Gigi bunu çözecek. 347 00:17:54,376 --> 00:17:56,376 Brett Hand bir hazineydi. 348 00:17:56,459 --> 00:18:00,376 Hayatımıza getirdiği ışığı onurlandırmak için tüm Hand ailesi, 349 00:18:00,459 --> 00:18:03,543 ben, Taff, Matt ve çeşitli isimsiz kuzenlerimiz… 350 00:18:03,626 --> 00:18:06,709 Sanırım biri Brad'di. Belki arada bir Brad vardır. 351 00:18:06,793 --> 00:18:07,626 Evet. 352 00:18:07,709 --> 00:18:11,793 …aile yerleşkemizde özel bir anma töreni artı mumlu futbol maçı 353 00:18:11,876 --> 00:18:13,834 düzenleyeceğiz. 354 00:18:13,918 --> 00:18:16,293 "Sevgili", "onur", "saygı." 355 00:18:16,376 --> 00:18:18,209 Tek istediğim buydu! 356 00:18:18,293 --> 00:18:21,209 Sence küllerimi favori atlarıyla karıştırırlar mı? 357 00:18:21,293 --> 00:18:24,751 Tabii. Normal, deli, zengin bir ailenin yapacağı şey buysa. 358 00:18:24,834 --> 00:18:27,334 Bu ölüm hayatımın en güzel günü! 359 00:18:29,418 --> 00:18:31,834 Evet, sen. Yılan besliyor gibi görünen. 360 00:18:31,918 --> 00:18:34,668 Darrell Dernwheel, "bagiran-yurtsever.bayrak" sitesinden. 361 00:18:34,751 --> 00:18:38,418 Kendi sitemde okuduğuma göre, seni geçmesini engellemek için 362 00:18:38,501 --> 00:18:40,293 Brett'i Hand ailesi öldürtmüş. 363 00:18:40,376 --> 00:18:43,584 Bu bir sorudan ziyade, bir suçlama! 364 00:18:47,626 --> 00:18:49,293 Tamam, başka soru yok. 365 00:18:49,793 --> 00:18:54,584 -İki tarafın da gösterdiği sevgiye bak. -Seni sevdiklerine şüphe yok. 366 00:18:54,668 --> 00:18:57,209 Gördünüz millet. İnkâr bile etmediler! 367 00:18:57,293 --> 00:18:58,293 Aptallar. 368 00:18:58,376 --> 00:19:00,168 Brett'i Hand ailesi öldürmedi. 369 00:19:00,251 --> 00:19:02,793 Komplo teorisyenleri neden hep yanılıyor? 370 00:19:02,876 --> 00:19:06,709 Bu işin arkasındaki kimse muhtemelen düz Dünya'nın lideri Harold'ı 371 00:19:06,793 --> 00:19:08,418 ve Jeff Bezos'u da öldürdü. 372 00:19:08,501 --> 00:19:10,918 Tamam. Evet. O bizdik. Bozuk saat misali. 373 00:19:11,001 --> 00:19:12,376 Ailen için endişelenme. 374 00:19:12,459 --> 00:19:16,126 Bu yüzden, bu gece Hand ailesi hak ettiğini bulacak. 375 00:19:16,209 --> 00:19:19,793 Giyotin için GoFundMe bağışları topluyoruz. 376 00:19:25,584 --> 00:19:27,293 Niye siyah giymek zorundayız? 377 00:19:27,376 --> 00:19:29,626 Hangimiz olduğumu anlamak zor. 378 00:19:29,709 --> 00:19:31,584 Çünkü biri öldü, geri zekâlı. 379 00:19:31,668 --> 00:19:33,001 Koş! 380 00:19:33,751 --> 00:19:36,168 Biraz saygı gösterin. 381 00:19:36,251 --> 00:19:39,251 Goldman Sachs'ın iki numarası olduğuna inanamıyorum. 382 00:19:41,793 --> 00:19:44,168 Ters Elciler Home Depot'dan yaba alıyor. 383 00:19:44,251 --> 00:19:45,959 Aileni uyarmalısın. 384 00:19:46,043 --> 00:19:48,626 İHA göndereceğiz. Yüksek bir nokta lazım. 385 00:19:48,709 --> 00:19:51,584 Şöyle mi? Küçük Brett'in efso kalesi. 386 00:19:51,668 --> 00:19:54,001 MTV Cribs Junior'da gösterilmişti. 387 00:19:54,084 --> 00:19:57,168 Ne yazık ki 2008 çocuk evi krizinde iptal edildi. 388 00:19:57,251 --> 00:20:00,084 Ağaç evini arazinin dışına mı yaptılar? 389 00:20:00,168 --> 00:20:01,876 Ana eve giden bir halat var. 390 00:20:01,959 --> 00:20:03,959 Sadece acil durumlar için. 391 00:20:04,043 --> 00:20:06,626 Tamam mı? Evet. Duyuyorum. Kötü. 392 00:20:09,543 --> 00:20:11,043 Efso, değil mi? 393 00:20:11,126 --> 00:20:12,501 Bu şeyler de ne? 394 00:20:13,001 --> 00:20:15,043 El işi sevdiğini hiç söylemedin. 395 00:20:15,126 --> 00:20:18,543 Çocukken hayalim kendi kukla atölyemi kurmaktı. 396 00:20:19,084 --> 00:20:20,501 "Brett'in El Kuklaları." 397 00:20:20,584 --> 00:20:23,959 Ama babam bunun aileye utanç getireceğini söyledi. 398 00:20:24,043 --> 00:20:26,126 Kuklacılığı arka plana attım. 399 00:20:26,209 --> 00:20:28,709 Gölge devlet adına hariç tabii. 400 00:20:29,376 --> 00:20:31,793 Arka plana mı? O zaman bu ne? 401 00:20:32,459 --> 00:20:34,543 Bunu Noel'de eve gelince yapmıştım. 402 00:20:34,626 --> 00:20:37,459 N'aber kankalar? Adım Minik Brett 403 00:20:37,543 --> 00:20:41,418 ve amacım, Brett'in hislerini anlamlandırmasına yardım etmek. 404 00:20:42,668 --> 00:20:44,376 Kahretsin. Bunları bilseydim 405 00:20:44,459 --> 00:20:47,084 adaylığını dakikalar içinde yok edebilirdik. 406 00:20:47,168 --> 00:20:51,293 Hepimizin başa çıkma mekanizması var. Hand ailesi tehlikede. 407 00:20:51,376 --> 00:20:53,251 Kapıları kilitle ve polisi ara. 408 00:20:53,334 --> 00:20:55,459 Başınız sağ olsun Hand ailesi. 409 00:20:55,543 --> 00:20:57,626 Kapıları kilitleyin. Polisi arayın. 410 00:20:57,709 --> 00:21:00,959 Harika. Oğullarının hayatta olmasından çok daha az ürkütücü. 411 00:21:01,043 --> 00:21:02,043 Çocuklar. 412 00:21:07,418 --> 00:21:10,376 Tanrım, Ters Elciler! Burayı nasıl bulmuşlar? 413 00:21:10,459 --> 00:21:11,293 Reddit. 414 00:21:11,376 --> 00:21:13,043 Neden hep Reddit? 415 00:21:13,126 --> 00:21:15,543 Davetsiz misafirlere koruma ağı! 416 00:21:19,334 --> 00:21:22,334 Bu zengin şerefsizlerin robot kuşları bile var. 417 00:21:22,418 --> 00:21:23,876 Hand'leri kaçırın! 418 00:21:23,959 --> 00:21:25,626 Gerçeği itiraf etsinler! 419 00:21:25,709 --> 00:21:27,001 Evimizden defolun! 420 00:21:27,084 --> 00:21:28,793 Asla. Brett bizden biriydi. 421 00:21:28,876 --> 00:21:32,501 Ana akım medyadaki elitlere dersini veren sıradan bir adamdı. 422 00:21:32,584 --> 00:21:34,043 Koş. 423 00:21:38,418 --> 00:21:42,501 Brett, birbirlerini parçalayacaklar. Gidip buna bir son vermelisin. 424 00:21:42,584 --> 00:21:44,001 Peki ya Jagg'in seçimi? 425 00:21:44,084 --> 00:21:47,334 Kimin umurunda? Bir şey yapmazsan Jagg'i öldürecekler. 426 00:21:48,376 --> 00:21:50,168 Alfa-Beta. Ne diyeceğini hep bilirsin. 427 00:21:50,251 --> 00:21:52,543 Fazlalar ve farklı şeylere kızgınlar. 428 00:21:52,626 --> 00:21:57,001 Tişörtlere bak. "Kanunları suç yap." "Balinaları kurtar ama arıları öldür." 429 00:21:57,084 --> 00:21:58,959 "Diğer Volkswagen'im tüfek." 430 00:21:59,043 --> 00:22:01,418 Bu ne demek? Liberteryenler çok saçma. 431 00:22:01,501 --> 00:22:03,501 Şakşakçı olmayı bırakmalısın. 432 00:22:03,584 --> 00:22:05,751 Oraya git ve hepsine hayır de. 433 00:22:05,834 --> 00:22:07,626 Yapamam. 434 00:22:08,918 --> 00:22:11,168 Ama yapabilecek birini tanıyorum. 435 00:22:11,251 --> 00:22:13,668 -Tanrım. Yapma. -Daha hızlı ölürler. 436 00:22:20,584 --> 00:22:22,793 Brett'e şükürler olsun! Başardık! 437 00:22:22,876 --> 00:22:24,876 Komplonun gerçek olduğunun kanıtı. 438 00:22:24,959 --> 00:22:26,918 Belki de tüm komplolar gerçektir. 439 00:22:27,001 --> 00:22:27,918 Bu iyi değil. 440 00:22:28,001 --> 00:22:31,668 Brett. Çok şükür, kardeşine yardım etmek için hayattasın. 441 00:22:31,751 --> 00:22:34,751 Plastik elli siber köylülerine söyle, çekilip Jagg'e oy versinler. 442 00:22:34,834 --> 00:22:36,418 Evet baba. Çok haklısın. 443 00:22:36,501 --> 00:22:39,918 Kampanyana devam etmeyi, Ters El ulusuna borçlusun! 444 00:22:40,001 --> 00:22:42,459 -Kesinlikle katılıyorum. -Bir şey demiyor. 445 00:22:42,543 --> 00:22:44,168 -Ne diyor? -Bir taraf seç. 446 00:22:44,251 --> 00:22:46,834 Seni bu yüzden kampanyamda istemedim. 447 00:22:46,918 --> 00:22:48,918 Tamamen omurgasızsın! 448 00:22:52,376 --> 00:22:55,001 Ben de öyleyim! 449 00:22:56,418 --> 00:22:58,459 N'aber kaltaklar? Ben Minik Brett. 450 00:22:58,543 --> 00:23:01,334 Size kankam Brett'in asıl hislerini söyleyeyim. 451 00:23:01,418 --> 00:23:04,543 Siz, kendi fikirleriniz size tekrarlansın istiyorsunuz 452 00:23:04,626 --> 00:23:06,251 ve hepsi berbat fikirler! 453 00:23:06,334 --> 00:23:08,376 Annenizi arayıp Facebook'u silin. 454 00:23:08,459 --> 00:23:11,751 Siz de Brett'i sadece faydalı görününce önemsediniz. 455 00:23:11,834 --> 00:23:14,668 Minik Brett size siktiri çekiyor! 456 00:23:14,751 --> 00:23:17,334 Brett herkesi memnun etmeye çalışmayacak. 457 00:23:17,418 --> 00:23:21,251 Yani sana öğretebileceğim her şeyi öğrettim Brett. 458 00:23:21,334 --> 00:23:22,709 -Zamanı geldi. -Ne? 459 00:23:23,334 --> 00:23:25,668 Olamaz! Minik Brett, ışığa doğru gitme. 460 00:23:28,168 --> 00:23:31,959 Hayır! Minik Brett, beni bırakma. Sensiz yeterince güçlü değilim. 461 00:23:32,043 --> 00:23:33,751 Sakın beni bırakma. 462 00:23:33,834 --> 00:23:38,459 Yani öz saygıyı kuklasından öğrendi ve şimdi de kukla öldü mü? 463 00:23:38,543 --> 00:23:41,043 Kukla, kukla ustası oldu. 464 00:23:41,126 --> 00:23:43,001 Sanırım. Pek anlayamadım. 465 00:23:44,084 --> 00:23:45,959 Artık kendi adıma konuşacağım. 466 00:23:46,043 --> 00:23:48,251 Sizinle ve Jagg'le işim bitti. 467 00:23:48,334 --> 00:23:50,459 Brett'in istediğini yapacağım. 468 00:23:50,543 --> 00:23:54,834 Eve gidip Brett'in El Kuklaları nokta com için alan adını satın alacağım. 469 00:23:54,918 --> 00:23:56,959 Brett kuklaları mı umursuyor? 470 00:23:57,043 --> 00:24:00,626 Bu bağlantıyı kuramamıştım işte. 471 00:24:00,709 --> 00:24:02,793 -Evet, doğru. -O yetişkin bir adam. 472 00:24:02,876 --> 00:24:06,543 Kafamın karışıklığından kızamıyorum. Ve bu beni kızdırıyor! 473 00:24:08,418 --> 00:24:14,584 Brett, rakipsiz olduğum için mutluyum. Onu duydunuz, değil mi? Geri almak yok. 474 00:24:14,668 --> 00:24:17,459 Görünüşe göre her şey bir şekilde çözülmüş. 475 00:24:17,543 --> 00:24:20,168 Aklıma sonuca ulaşmayan bir durum gelmiyor. 476 00:24:20,251 --> 00:24:24,084 Ve katil robotlar, canavarlar ya da son dakika sürprizleri olmadan 477 00:24:24,168 --> 00:24:26,543 bir görevi bitirmeyi başardık. 478 00:24:27,043 --> 00:24:30,959 Hand Malikânesi'nden bağlanıyoruz, Danica seni kurtaracak Brett! 479 00:24:31,043 --> 00:24:32,168 İşte. 480 00:24:34,584 --> 00:24:37,168 Hayır! 481 00:24:38,293 --> 00:24:41,793 Hayır! Sevdiğim birini nasıl yanlışlıkla vurabilirim? 482 00:24:41,876 --> 00:24:45,918 Silah sahipleri için bunun olma ihtimali sadece yüzde 72. 483 00:24:46,001 --> 00:24:48,751 Koş… Sayı! 484 00:24:49,584 --> 00:24:52,418 Brett. Soytarılıklarınla aile adını lekeledin 485 00:24:52,501 --> 00:24:55,543 ama aynı zamanda kardeşinin hayatını da kurtardın. 486 00:24:55,626 --> 00:24:58,459 Zayıf olduğu için Jagg'i üç numaraya indiriyorum. 487 00:24:58,543 --> 00:24:59,626 Ne? 488 00:25:00,376 --> 00:25:02,668 Ben bir numara mıyım? 489 00:25:02,751 --> 00:25:05,084 O pozisyonu şimdilik açık tutuyorum. 490 00:25:05,584 --> 00:25:06,918 Aferin Brett. 491 00:25:10,543 --> 00:25:11,793 Rand'i merak etme. 492 00:25:11,876 --> 00:25:14,043 Daha derin devlet için bana kızsın. 493 00:25:14,126 --> 00:25:16,459 Sorun değil. Biz halledebiliriz. 494 00:25:17,293 --> 00:25:22,126 Bu bir mucize. Tamiko randevu talebime evet dedi. 495 00:25:22,751 --> 00:25:24,668 Brett. Yine yaşıyorsun. Güzel. 496 00:25:24,751 --> 00:25:26,584 Bekle. Senato'da Brett olmadan 497 00:25:26,668 --> 00:25:28,584 o aptal yasayı nasıl geçirdin? 498 00:25:29,959 --> 00:25:32,959 Sence üzerine oynadığım tek politikacı Brett miydi? 499 00:25:33,043 --> 00:25:37,209 Siz üç ahmağın bizi daha derin devletlediğini duyunca, 500 00:25:37,293 --> 00:25:41,501 daha da derin bir derin devlet kurup başka bir adayı destekledik. 501 00:25:41,584 --> 00:25:45,084 Odak grubu onaylı ve kameranın bayıldığı adam. 502 00:25:45,168 --> 00:25:47,418 MUHTEŞEM ZAFER OYLAR BRIAN'A 503 00:25:47,501 --> 00:25:50,459 Jagg'in reklamından Tekerlekli Sandalyeli Brett mi? 504 00:25:50,543 --> 00:25:52,084 Demek anketi daha iyiymiş. 505 00:25:52,168 --> 00:25:54,084 Yani her şey boşuna mıydı? 506 00:25:54,168 --> 00:25:56,001 Zam istiyorum ulan! 507 00:25:56,501 --> 00:25:58,043 Sorun çıkarma Minik Brett. 508 00:25:58,126 --> 00:26:00,043 Bana ihanet mi edeceksin? 509 00:26:00,126 --> 00:26:01,501 Çok şey gördüm Brett. 510 00:26:01,584 --> 00:26:05,001 Ağaç evde ellerinle yaptığın en utandırıcı şey ben değilim. 511 00:26:05,084 --> 00:26:06,793 -Tanrım. -Burası bir iş yeri. 512 00:26:06,876 --> 00:26:09,043 Reagan! Çok güçlü. Elimi kes. 513 00:26:09,126 --> 00:26:11,084 Deneyin de görelim. 514 00:26:11,168 --> 00:26:13,793 Burası Minik Brett'in dünyası. Siz sadece yaşıyorsunuz. 515 00:26:13,876 --> 00:26:15,584 -Peki. -Geri dur At Kuyruğu. 516 00:26:15,668 --> 00:26:17,876 Seni bileklerinden pirana gibi yerim. 517 00:26:17,959 --> 00:26:18,834 -Hayır! -Yeter. 518 00:26:18,918 --> 00:26:19,751 Tanrım! 519 00:26:20,251 --> 00:26:22,793 Minik Brett'in zamanı. Boyun eğin kaltaklar. 520 00:26:23,293 --> 00:26:25,334 -Sakin ol ufaklık! -İmdat! 521 00:26:25,418 --> 00:26:26,709 Geber lan… 522 00:26:27,584 --> 00:26:28,459 Siktir! 523 00:26:40,668 --> 00:26:43,084 Alt yazı çevirmeni: Oskay Demir