1 00:00:06,293 --> 00:00:09,001 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:15,043 --> 00:00:18,668 Ήξερες ότι ο Οκτώβριος ήταν ο μήνας αφύπνισης για τον υπέρηχο; 3 00:00:18,751 --> 00:00:20,043 Φοβερό! 4 00:00:20,126 --> 00:00:21,501 Χρειάζεται να κάνεις; 5 00:00:21,584 --> 00:00:25,834 Όχι. Έχουμε πια τέτοια σχέση που δεν πρέπει να κάνουμε σεξ συνεχώς. 6 00:00:25,918 --> 00:00:29,584 Μπορούμε απλώς να ξαπλώνουμε λέγοντας βαρετά πράγματα. 7 00:00:30,168 --> 00:00:32,876 Είναι φοβερό. Μου 'ρχεται να κάνουμε σεξ τώρα. 8 00:00:32,959 --> 00:00:34,168 Θεέ μου, ναι. 9 00:00:34,251 --> 00:00:35,334 Καλησπέρα. 10 00:00:35,834 --> 00:00:39,209 Στάντλερ, οι Ιλουμινάτι χρειάζονται τις υπηρεσίες σου. 11 00:00:39,834 --> 00:00:41,501 Γιατί είσαι χωρίς πουκάμισο; 12 00:00:42,043 --> 00:00:44,293 Θυσίαζα μια παρθένα, κύριε. 13 00:00:44,376 --> 00:00:46,334 Θυσίαζες τον εαυτό σου, εννοείς; 14 00:00:48,376 --> 00:00:49,501 Κόλλα το. 15 00:00:50,293 --> 00:00:54,793 Τουρίστες εντόπισαν την Νταϊάνα να παίζει σπάικμπολ στο ιδιωτικό νησί της. 16 00:00:54,876 --> 00:00:57,334 Θέλουμε να σβήσεις αυτές τις μνήμες. 17 00:00:57,418 --> 00:01:00,626 Η Μπιγιόνσε δεν λέει γεια, παρεμπιπτόντως. Γεια! 18 00:01:01,918 --> 00:01:04,376 Μισώ να δουλεύω για τους Ιλουμινάτι. 19 00:01:04,459 --> 00:01:07,959 Το σβήσιμο της μνήμης, τα ψέματα, οι κόπανοι συνάδελφοι. 20 00:01:08,043 --> 00:01:10,043 Πρέπει να βρω κανονική δουλειά. 21 00:01:10,126 --> 00:01:11,126 Και να κάνεις τι; 22 00:01:11,209 --> 00:01:13,418 Δεν ξέρω. Να επισκευάζω παλιόβαρκες; 23 00:01:13,501 --> 00:01:16,626 Να φτιάξω μια σκούνα και να φύγουμε για Καραϊβική. 24 00:01:16,709 --> 00:01:18,209 Βάρκα δεν είναι η σκούνα; 25 00:01:18,293 --> 00:01:21,001 Οι σκιώδεις μας δουλειές είναι που μας ένωσαν. 26 00:01:21,084 --> 00:01:22,876 Τι θα λέμε αν παραιτηθείς; 27 00:01:22,959 --> 00:01:25,626 Ρέιγκαν, έχουμε τόσα πράγματα να λέμε. 28 00:01:27,501 --> 00:01:29,126 Να δουλέψεις στην Κογκνίτο! 29 00:01:29,209 --> 00:01:31,876 Τι; Το αντίπαλο δέος των Ιλουμινάτι; 30 00:01:31,959 --> 00:01:34,043 Ναι, δουλεύουμε τέλεια μαζί. 31 00:01:34,126 --> 00:01:36,751 Δεν θα χρειαστεί να διαγράψεις ξανά μνήμες. 32 00:01:36,834 --> 00:01:39,543 Η ομάδα μου είναι η καλύτερη. Θα ενταχτείς μια χαρά. 33 00:01:39,626 --> 00:01:43,418 Έλα τώρα. Ξέρεις ότι αποπνέω λίγο κατεστραμμένο Τζον Κιούζακ. 34 00:01:43,501 --> 00:01:47,709 Δεν κάνω την καλύτερη πρώτη εντύπωση. Με την τέταρτη θα σε κερδίσω. 35 00:01:47,793 --> 00:01:50,001 Αν σε συστήσω πρώτα στον Μπρετ; 36 00:01:50,084 --> 00:01:53,001 Θα σε πείσει για την Κογκνίτο. Το 'χει. 37 00:01:53,084 --> 00:01:55,543 Κάποτε έπεισε όλο το γραφείο να πουλάει Herbalife, 38 00:01:55,626 --> 00:01:58,793 παρόλο που την επινοήσαμε για χρηματοδότηση της CIA. 39 00:01:58,876 --> 00:02:00,501 Εντάξει, θα προσπαθήσω. 40 00:02:00,584 --> 00:02:03,876 Μπρετ, η Ρέιγκαν είμαι. Τι λες να γνωρίσεις τον φίλο μου; 41 00:02:03,959 --> 00:02:06,043 Με βάζεις στην προσωπική σου ζωή; 42 00:02:08,334 --> 00:02:09,376 Είπε ναι. 43 00:02:32,168 --> 00:02:33,334 ΚΑΛΕΣΜΕΝΟΣ ΡΕΪΓΚΑΝ 44 00:02:33,418 --> 00:02:37,334 Πίσω απ' τις γραμμές του εχθρού. Είναι σαν εμπορικό των Ιλουμινάτι. 45 00:02:37,418 --> 00:02:38,876 Πρέτσελ Wetsel's; 46 00:02:38,959 --> 00:02:41,709 Έχουμε τις μυστικές γεύσεις που δεν σου λένε. 47 00:02:41,793 --> 00:02:46,918 Τέλεια. Φθινοπωρινό Φθόριο. Σοκολάτα Θεραπεία για Καρκίνο; 48 00:02:47,001 --> 00:02:50,626 Υπάρχει ακόμα το Four Loko; Και το Five Loko; 49 00:02:50,709 --> 00:02:52,543 Το πέμπτο είναι φοβερό. 50 00:02:53,418 --> 00:02:55,668 Ρέιγκς! Και άντρα της Ρέιγκς! 51 00:02:55,751 --> 00:02:58,834 Χαίρομαι που γνωρίζω το αγόρι της κολλητής ΦΓΠ. Ρ-Σ-Τ-Υ-Φ. 52 00:02:58,918 --> 00:03:02,793 Όταν ενθουσιάζομαι αρχίζω και λέω γράμματα. Ψι! 53 00:03:02,876 --> 00:03:06,334 Μπρετ, ο Ρον Στάντλερ. Στάντλερ, ο Μπρετ Χαντ. 54 00:03:06,418 --> 00:03:07,668 Χαίρω πολύ, φίλε. 55 00:03:08,834 --> 00:03:10,376 -Εντάξει. -Συγγνώμη. 56 00:03:11,293 --> 00:03:12,293 Όλα καλά. 57 00:03:13,834 --> 00:03:15,334 Το ποτό θα βοηθήσει. 58 00:03:16,334 --> 00:03:19,668 Το γνωστό για εκείνη, εσένα σε κόβω τύπο της βότκας. 59 00:03:19,751 --> 00:03:20,918 Ουίσκι σκέτο. 60 00:03:21,001 --> 00:03:23,459 Κι εγώ θα πάρω μια ελαφριά Natty. 61 00:03:24,334 --> 00:03:26,793 Καλό. Τελείωσε το Jägermeister; 62 00:03:26,876 --> 00:03:29,876 Θέλεις να πιούμε σφηνάκια; Είμαι μέσα! 63 00:03:31,626 --> 00:03:35,959 Λατρεύω το χαζό χιούμορ. Έχω ακούσει όλα τα άλμπουμ του Ντέιν Κουκ. 64 00:03:36,043 --> 00:03:37,876 -Σοβαρά; -Παραδόξως. 65 00:03:40,626 --> 00:03:44,126 Μπρετ, πες του γιατί η Κογκνίτο είναι ωραίο μέρος να δουλεύεις. 66 00:03:44,834 --> 00:03:48,959 Ναι, θα σου πω γιατί είναι τόσο φοβερή. 67 00:03:49,043 --> 00:03:51,543 Μπρετ, θέλω να ζητήσω συγγνώμη. 68 00:03:51,626 --> 00:03:53,876 Δεν κάναμε την καλύτερη αρχή. 69 00:03:53,959 --> 00:03:55,751 Να το ξαναπάμε πάλι; 70 00:03:56,751 --> 00:04:01,376 Ναι, ξαναγυρίζουμε ευγενικά στην αρχή. 71 00:04:01,459 --> 00:04:03,126 Φοβερή ιδέα. 72 00:04:03,209 --> 00:04:07,501 Τέλεια. Να βάλουμε και άλλη μουσική. Ποιος διάλεξε αυτήν τη βλακεία; 73 00:04:07,584 --> 00:04:11,793 Σαν κάποιος να έβαλε εικοσάρικο σε τζουκ μποξ μόνο για Counting Crows. 74 00:04:13,001 --> 00:04:18,334 Ακούω το "Accidentaly in Love" από το Shrek 2" κάθε μέρα. 75 00:04:19,793 --> 00:04:21,376 Χάρηκα για τη γνωριμία. 76 00:04:21,459 --> 00:04:23,959 -Όλα καλά. Αστειευόμαστε. -Όλα καλά. 77 00:04:24,043 --> 00:04:25,418 Ναι, πλάκα έχει. 78 00:04:29,376 --> 00:04:31,501 -Καλά πήγε. -Καταστροφή ήταν. 79 00:04:31,584 --> 00:04:36,168 Αν είναι τόσο άβολη μια ώρα μαζί του, αποκλείεται να ενταχτώ στην Κογκνίτο. 80 00:04:36,251 --> 00:04:39,293 Τι; Όχι! 81 00:04:39,376 --> 00:04:41,876 Θα αγαπήσετε ο ένας τον άλλον. 82 00:04:42,501 --> 00:04:46,793 Μην προτρέχεις. Ποτέ δεν κάνω καλή πρώτη εντύπωση. 83 00:04:46,876 --> 00:04:48,793 Θα τον γνωρίσεις καλύτερα. 84 00:04:48,876 --> 00:04:52,459 Θα περάσετε πολύ καλύτερα… 85 00:04:53,793 --> 00:04:56,043 στο ετήσιο πάρτι Χαλοουίν. 86 00:04:56,126 --> 00:04:59,168 Η Κογκνίτο φημίζεται για τα τέλεια πάρτι Χαλοουίν 87 00:04:59,251 --> 00:05:02,251 που διοργανώνει κάθε χρόνο. Είναι θρυλικά. 88 00:05:02,334 --> 00:05:03,334 Πλάκα θα 'χει. 89 00:05:04,084 --> 00:05:07,793 Θα διοργανώσουμε το πρώτο πάρτι Χαλοουίν. Η συμμετοχή είναι υποχρεωτική. 90 00:05:07,876 --> 00:05:11,084 Μα βλέπω τρομακτικές ταινίες με τα παιδιά μου. 91 00:05:11,168 --> 00:05:14,918 Όλο τον κατάλογο του Μάικλ Μουρ. 92 00:05:15,834 --> 00:05:17,251 Εγώ θα έρθω. 93 00:05:17,334 --> 00:05:20,293 Τα πάρτι είναι πρωτόγονα τελετουργικά ζευγαρώματος. 94 00:05:20,376 --> 00:05:23,251 Σιγά μη θέλω να περάσω απόγευμα γλείφοντας τα στόματά σας 95 00:05:23,334 --> 00:05:25,334 για να βρω συμβατό ανοσοποιητικό. 96 00:05:25,418 --> 00:05:26,418 Καταστροφικό. 97 00:05:26,501 --> 00:05:30,543 Όταν έκανες κουμάντο, ποιος ήταν ο προϋπολογισμός μας για πάρτι; 98 00:05:30,626 --> 00:05:33,793 Τα αληθινά ή αυτά που καλούσαμε εσάς; 99 00:05:33,876 --> 00:05:36,084 Λέω 100.000 για αρχή. 100 00:05:36,168 --> 00:05:37,709 -Καλό! -Βρέξε χρήμα! 101 00:05:37,793 --> 00:05:39,043 -Θα έρθω. -Μπαμπά; 102 00:05:39,126 --> 00:05:42,793 Κατέστρεψες την παιδική μου ηλικία. Θα επανορθώσεις κάνοντας το πάρτι; 103 00:05:42,876 --> 00:05:45,334 Όπως κι όταν ήσουν μικρή, θα λείπω. 104 00:05:45,418 --> 00:05:49,209 Έχω ραντεβού με τη μαμά σου. Θα την αποπλανήσω ξανά 105 00:05:49,293 --> 00:05:52,376 και θα γεμίσω το κενό μέσα μου γεμίζοντας το κενό μέσα της… 106 00:05:52,459 --> 00:05:56,334 Κάνω το πάρτι για να πείσω τον Στάντλερ για την Κογκνίτο. 107 00:05:56,418 --> 00:06:00,084 Θέλω να εντυπωσιαστεί και να δουλέψει για εμάς. 108 00:06:00,168 --> 00:06:01,834 Θα έρθει κι ο Στάντλερ. 109 00:06:01,918 --> 00:06:03,793 Τον λατρεύω αυτόν τον τύπο. 110 00:06:03,876 --> 00:06:07,543 Φοβάμαι πως αν φύγει απ' τον σκιώδη κόσμο, πάει η σχέση μας. 111 00:06:07,626 --> 00:06:10,251 Θέλω να διασκεδάσει στο πάρτι 112 00:06:10,334 --> 00:06:12,168 και είσαι ο βασιλιάς του γέλιου. 113 00:06:12,751 --> 00:06:15,168 -Στη διάθεσή σου. -Είσαι ο καλύτερος! 114 00:06:15,251 --> 00:06:18,043 Θα τον πετύχουμε στο μεγάλο κέφι 115 00:06:18,126 --> 00:06:21,251 και θα του κάνω μια προσφορά να την υπογράψει με αυτό. 116 00:06:21,334 --> 00:06:23,376 Δώρο καλωσορίσματος στην Κογκνίτο. 117 00:06:23,459 --> 00:06:25,251 Είναι και βέλος νάρκωσης. 118 00:06:26,668 --> 00:06:28,501 Τι γλυκό δώρο, Ρέιγκαν. 119 00:06:28,584 --> 00:06:30,626 Με βρήκαν, SeaWorld. 120 00:06:33,043 --> 00:06:34,543 Άκουσέ με, λύκε του θάρρους. 121 00:06:34,626 --> 00:06:37,793 Ο λύκος της φιλίας αγνοείται και πρέπει να τον βρεις. 122 00:06:37,876 --> 00:06:39,584 Πήγαινε να τον βρεις! 123 00:06:40,751 --> 00:06:42,459 Πού είσαι, λύκε της φιλίας; 124 00:06:46,334 --> 00:06:48,584 Φίλε, φαίνεσαι τρελαμένος. 125 00:06:48,668 --> 00:06:51,834 Άντρε, πρώτη φορά γνώρισα άτομο που δεν συμπαθώ. 126 00:06:51,918 --> 00:06:55,459 Για κάποιον λόγο δεν ταιριάζουν οι αύρες μας με του Στάντλερ. 127 00:06:55,543 --> 00:06:57,376 Θα τινάξω τα μυαλά μου! 128 00:06:57,459 --> 00:06:59,334 Μπρετ, άκου να δεις. 129 00:07:00,668 --> 00:07:02,751 Δεν άκουσα λέξη μετά το Άντρε. 130 00:07:02,834 --> 00:07:04,793 Δεν θέλω να απογοητεύσω τη Ρέιγκαν, 131 00:07:04,876 --> 00:07:08,459 μα δεν μπορώ να φέρω ενέργεια πάρτι όταν δεν υπάρχει χημεία. 132 00:07:08,543 --> 00:07:09,834 Σε νιώθω. 133 00:07:09,918 --> 00:07:14,084 Αν γνωρίζω όμως δυο πράγματα, είναι η χημεία και η χημεία. 134 00:07:14,168 --> 00:07:15,584 Και η χημεία. 135 00:07:17,168 --> 00:07:18,543 Καλά είσαι; 136 00:07:18,626 --> 00:07:20,084 Δώσε μου ένα λεπτό. 137 00:07:20,168 --> 00:07:23,959 Δούλευα πάνω σε έναν ιό φιλίας για παγκόσμια ειρήνη. 138 00:07:24,043 --> 00:07:26,168 Η Raytheon με πλήρωσε να μην τον δοκιμάσω. 139 00:07:26,251 --> 00:07:28,334 Έχω ακόμα εδώ τα δείγματα. 140 00:07:28,418 --> 00:07:29,918 Σ' αγαπώ, αδερφέ, κόλλα το. 141 00:07:30,001 --> 00:07:32,376 Φίλτρο αγάπης για φιλία; 142 00:07:32,459 --> 00:07:34,918 Μπορώ να το προσαρμόσω για να συμπαθήσεις τον Στάντλερ. 143 00:07:35,001 --> 00:07:36,334 Κάν' το! 144 00:07:36,418 --> 00:07:37,959 Αν είχαμε το DNA του. 145 00:07:38,043 --> 00:07:39,376 Πώς όμως θα το… 146 00:07:41,251 --> 00:07:42,251 Τρίχα του Ρον. 147 00:07:42,334 --> 00:07:45,376 Φαίνεται ότι δεν χρησιμοποιεί κανένα προϊόν. 148 00:07:45,459 --> 00:07:47,084 Τον νοιάζει η εμφάνισή του; 149 00:07:50,043 --> 00:07:51,543 Κοντεύεις για την κορυφή. 150 00:07:51,626 --> 00:07:54,876 Έχεις τη δουλειά, την εταιρεία σου. Χρειάζεσαι μόνο… 151 00:07:54,959 --> 00:07:58,626 Καλώς την. Έτοιμη να γίνει το ραντεβού κρατική εντολή; 152 00:07:58,709 --> 00:08:02,334 Άσ' το, Ραντ. Το μπότοξ το κρύβει, αλλά σε κοιτάζω με άχτι. 153 00:08:02,418 --> 00:08:04,001 Είμαι άλλος άντρας, Τάμικο. 154 00:08:04,084 --> 00:08:07,709 Θα πιούμε και θα φάμε παιχνιδιάρικα και ρομαντικά απόψε. 155 00:08:07,793 --> 00:08:09,043 Αν βάλεις αυτό. 156 00:08:10,459 --> 00:08:12,168 Καλά. Ας τελειώνουμε. 157 00:08:14,168 --> 00:08:16,001 ΠΑΡΤΙ ΧΑΛΟΟΥΙΝ ΤΗΣ ΚΟΓΚΝΙΤΟ 158 00:08:16,084 --> 00:08:18,418 ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΝΕΥΜΑΤΩΝ 159 00:08:18,501 --> 00:08:20,626 Καλό Χαλοουίν, Κογκνίτο! 160 00:08:20,709 --> 00:08:25,584 Ώρα να γίνουν ένα τα γεννητικά σας όργανα, τέρατα! 161 00:08:25,668 --> 00:08:28,876 Απόψε το Ανθρώπινο Δυναμικό είναι Πυροβολικό! 162 00:08:28,959 --> 00:08:30,501 Ναι! 163 00:08:30,584 --> 00:08:33,501 Ωραίο να παριστάνω πάλι τον πλούσιο. 164 00:08:33,584 --> 00:08:37,168 Θα μοσχοπουλήσω σε κανέναν τη μεζονέτα στην Μπάλτικ Άβενιου; 165 00:08:37,834 --> 00:08:40,876 -Να μαντέψω. Σερ-νόμπιλ. -Ε, ναι. 166 00:08:40,959 --> 00:08:42,376 Αχόι. 167 00:08:42,459 --> 00:08:45,459 Ποιος είναι έτοιμος να μου ταρακουνήσει το πλοίο; 168 00:08:45,543 --> 00:08:48,043 Ο Τζακ Σπάροου; Μου κάνεις πλάκα. 169 00:08:48,126 --> 00:08:49,376 Αγάντα, φίλοι! 170 00:08:49,459 --> 00:08:53,334 Να σε πάρει, Τζέρι Μπρακχάιμερ. Βγάλε τη στολή τώρα. 171 00:08:53,418 --> 00:08:57,751 Αποκλείεται. Ξόδεψα 5,99 για να αποσταλούν αυθημερόν οι χάντρες. 172 00:08:57,834 --> 00:08:58,959 Είμαι μούρλια. 173 00:08:59,043 --> 00:09:01,293 Είσαι σαν λευκός στο Burning Man. 174 00:09:01,376 --> 00:09:02,584 ΗΡΘΑ ΓΙΑ ΤΑ ΜΠΟΥ 175 00:09:02,668 --> 00:09:05,584 Όλοι έριξαν δουλειά στις στολές τους. 176 00:09:05,668 --> 00:09:08,251 Εγώ είπα να έχω λίγη ειρωνεία. 177 00:09:08,334 --> 00:09:09,334 Μήπως να αλλάξω. 178 00:09:09,418 --> 00:09:11,876 Όχι, θα σε λατρέψουν όλοι. 179 00:09:12,459 --> 00:09:14,584 Τι υπέροχοι στολισμοί. 180 00:09:14,668 --> 00:09:18,793 Αυτή η τεράστια αφίσα του Ραντ αλά Στάλιν είναι πολύ τρομακτική. 181 00:09:19,376 --> 00:09:22,334 Ναι, είναι σίγουρα στολισμός Χαλοουίν. 182 00:09:22,418 --> 00:09:23,501 Πάμε στο μπαρ. 183 00:09:26,709 --> 00:09:28,626 Πώς πάει; Ωραία η στολή Minion. 184 00:09:28,709 --> 00:09:32,084 Είναι στολή για επικίνδυνα υλικά. Από κάτω φοράω στολή Minion. 185 00:09:32,168 --> 00:09:35,626 Αυτό θα σε κάνει να αγαπήσεις τον Στάντλερ σαν αδερφό. 186 00:09:35,709 --> 00:09:36,793 Πάμε! 187 00:09:39,043 --> 00:09:40,293 Κάνει και το χέρι. 188 00:09:44,251 --> 00:09:46,251 Σ' αγαπώ, αδερφέ! 189 00:09:46,918 --> 00:09:48,709 Τζίτζι, θυμάσαι τον Στάντλερ. 190 00:09:48,793 --> 00:09:50,459 Πώς μπορώ να τον ξεχάσω; 191 00:09:50,543 --> 00:09:54,876 Η Ρέιγκαν δεν έχει πολλές φίλες και μου τα λέει όλα. 192 00:09:54,959 --> 00:09:56,584 Και για μέγεθος πέους. 193 00:09:58,501 --> 00:10:02,834 Γεια! Να και ο Ρον! Που αρχίζει από ρω. 194 00:10:02,918 --> 00:10:05,501 Όπως λέμε Ρ. Κέλι. Ξέχνα το. 195 00:10:05,584 --> 00:10:06,751 Τις προάλλες… 196 00:10:06,834 --> 00:10:08,834 Μην πεις άλλα. Που ήταν άβολα; 197 00:10:08,918 --> 00:10:11,043 Ευτυχώς απόψε είμαι ο Κρις Έιντζελ Μάιντφρικ. 198 00:10:11,126 --> 00:10:13,209 Γιατί εξαφανίστηκαν όλα! 199 00:10:15,084 --> 00:10:18,584 Τέλεια. Φοβερή η στολή από Final Fantasy. 200 00:10:20,543 --> 00:10:22,459 Πρέπει να δούλεψε ο ιός. 201 00:10:22,543 --> 00:10:24,418 Όχι. Υποκρινόμουν. 202 00:10:24,501 --> 00:10:27,626 Μόνο αντιπάθεια ένιωθα. Τι συμβαίνει; 203 00:10:27,709 --> 00:10:29,043 Μπρετ, πού πήγες; 204 00:10:29,126 --> 00:10:31,626 Πάνω που δενόσουν με τον Στάντλερ. 205 00:10:32,543 --> 00:10:36,584 Συγγνώμη, Ρέιγκαν. Ακόμα δεν μου βγαίνει μαζί του. 206 00:10:36,668 --> 00:10:40,043 -Ναι. Δεν περνάς στον έλεγχο. -Να πηγαίνω. 207 00:10:40,126 --> 00:10:43,251 Όχι! Πάει το πάρτι χωρίς εσένα. 208 00:10:43,334 --> 00:10:44,418 Τι κάνεις; 209 00:10:44,501 --> 00:10:45,834 Κοινωνικό λιπαντικό. 210 00:10:46,668 --> 00:10:50,959 Θα πιεις όσο χρειάζεται για να σώσεις τη σχέση μου! 211 00:10:52,709 --> 00:10:56,168 Σ' αγαπώ, αδερφέ. Τι λέει, αδέρφια; 212 00:10:56,751 --> 00:11:00,626 Ετοιμάσου να χάσεις το μυαλό σου στην Πόλη του Φωτός. 213 00:11:00,709 --> 00:11:02,001 Με έφερες στο Παρίσι; 214 00:11:02,084 --> 00:11:07,334 Ως διευθύνων σύμβουλος, έχω πρόσβαση στο σκιώδες εργαστήριο της Κογκνίτο. 215 00:11:07,418 --> 00:11:10,084 Μου έχεις κεντρίσει το ενδιαφέρον. 216 00:11:10,168 --> 00:11:12,001 Σ' αρέσουν τα λούσα, 217 00:11:12,084 --> 00:11:15,626 οπότε έκλεισα σουίτα στο Four Seasons και φαγητό στο Le Cinq. 218 00:11:15,709 --> 00:11:17,043 Η νύχτα είναι δική μας. 219 00:11:17,126 --> 00:11:22,168 Ο νέος σου ρομαντικός εαυτός θα έκανε δηλαδή βόλτα στα Ηλύσια Πεδία; 220 00:11:22,251 --> 00:11:23,793 Θα το έβρισκα μαγικό. 221 00:11:23,876 --> 00:11:25,626 Απαγγέλλοντας ποίηση. 222 00:11:26,334 --> 00:11:29,668 Ποίηση; Να πάρει! Το μοναδικό που δεν έφερα μαζί μου! 223 00:11:30,376 --> 00:11:32,084 Θες να πετάμε κρουασάν σε χήνες; 224 00:11:32,168 --> 00:11:35,501 Αρχίζω να πιστεύω ότι δεν έχεις αλλάξει καθόλου. 225 00:11:35,584 --> 00:11:36,751 Όχι, έχω. 226 00:11:36,834 --> 00:11:39,626 Δώσε μου πέντε λεπτά. Πρέπει να πάω για χέσιμο. 227 00:11:42,709 --> 00:11:46,251 Το αστέρι πρέπει να λαμπυρίζει κι άλλο. Τι σου είπα; 228 00:11:46,334 --> 00:11:48,751 Είπες να κάνω την τέλεια ρομαντική προσομοίωση. 229 00:11:48,834 --> 00:11:51,209 Θα έκανες το παν, εκτός από προσπάθεια. 230 00:11:51,293 --> 00:11:53,668 Η προσπάθεια είναι για όσους δεν έχουν ρομπότ. 231 00:11:53,751 --> 00:11:56,126 Μπορείς να με αντικαταστήσεις λίγο; 232 00:11:56,209 --> 00:11:58,751 -Δηλαδή; -Να πας ως ολόγραμμά μου στο ραντεβού. 233 00:11:58,834 --> 00:12:01,168 Απάγγειλε λίγη ποίηση. Δεν θα καταλάβει. 234 00:12:01,251 --> 00:12:03,126 Δεν έχω ξαναβγεί ραντεβού. 235 00:12:03,209 --> 00:12:05,918 Θα είσαι στο σώμα μου και είμαι ακαταμάχητος. 236 00:12:06,001 --> 00:12:07,876 Πάω για χοτ ντογκ στο μπάνιο. 237 00:12:07,959 --> 00:12:10,293 Πες μου όταν είναι έτοιμη για σεξ. 238 00:12:12,459 --> 00:12:14,043 ΠΑΡΤΙ ΧΑΛΟΟΥΙΝ ΤΗΣ ΚΟΓΚΝΙΤΟ 239 00:12:14,126 --> 00:12:18,126 Εντάξει. Είσαι αρκετά μεθυσμένος για να διασκεδάσεις τον φίλο μου; 240 00:12:18,209 --> 00:12:19,168 Σχεδόν. 241 00:12:19,918 --> 00:12:21,543 Πάμε να τρελαθούμε! 242 00:12:21,626 --> 00:12:25,459 Έλα, παλικάρι. Σνιφάρουμε Lipitor από το πρόγραμμα της τηλεόρασης. 243 00:12:27,793 --> 00:12:29,668 Σ' αγαπώ, αδερφέ! Ναι! 244 00:12:30,251 --> 00:12:31,751 ΠΙΑΣΤΕ ΜΗΛΑ 245 00:12:33,168 --> 00:12:34,668 Σ' αγαπώ, αδερφέ! 246 00:12:37,793 --> 00:12:39,168 Σ' αγαπώ, αδερφέ! 247 00:12:40,793 --> 00:12:43,793 ΘΑΛΑΜΟΣ ΒΗΧΑ ΚΑΙ ΑΓΓΙΓΜΑΤΟΣ ΠΡΟΣΩΠΟΥ 248 00:12:44,376 --> 00:12:45,668 Θάρρος ή αλήθεια; 249 00:12:45,751 --> 00:12:47,793 Αλήθεια. Κοιμάμαι σε βαρέλι! 250 00:12:47,876 --> 00:12:51,876 Θάρρος. Πείτε έναν λόγο για τον οποίο ο Στάντλερ θα λάτρευε να δουλέψει εδώ. 251 00:12:53,084 --> 00:12:56,668 Γεια! Δεν νοείται πάρτι χωρίς Τρώες, έτσι; 252 00:12:56,751 --> 00:13:00,418 Εγώ μπορώ να πω 300 λόγους. 253 00:13:00,501 --> 00:13:02,834 Τι έχει το σβήσιμο μνήμης για τους Ιλουμινάτι; 254 00:13:02,918 --> 00:13:06,043 Όπα! Φιλαράκι, θα μου πάρεις τη δουλειά; 255 00:13:06,126 --> 00:13:08,209 Μπα. Τέλος το σβήσιμο μνήμης. 256 00:13:08,293 --> 00:13:10,709 Είναι ανήθικη και ανούσια δουλειά. 257 00:13:13,001 --> 00:13:14,168 Άποψή μου. 258 00:13:14,834 --> 00:13:16,959 Για σένα είναι μια χαρά. 259 00:13:17,043 --> 00:13:21,251 Ωραία. Γιατί υπάρχει χώρος μόνο για έναν Μάικ στην ομάδα. Και… Διάολε! 260 00:13:21,334 --> 00:13:22,626 Ελευθερία! 261 00:13:22,709 --> 00:13:28,084 Από το Braveheart είναι αυτό. Η μόνη σου σχέση με το νούμερο 300 είναι τα κιλά σου. 262 00:13:28,168 --> 00:13:29,543 Με αποκαλείς χοντρό; 263 00:13:29,626 --> 00:13:30,626 Απερίφραστα. 264 00:13:30,709 --> 00:13:33,418 Αρχίζω να πιστεύω ότι με προσβάλλεις. 265 00:13:35,418 --> 00:13:37,168 Σ' αγαπώ, αδερφέ! Ναι! 266 00:13:38,959 --> 00:13:41,709 -Πώς νιώθεις τώρα; -Φιλικά. 267 00:13:41,793 --> 00:13:47,584 Γιατί τσακωνόμαστε για την καλύτερη στολή, όταν την έχει αυτός εδώ ο πύραυλος; 268 00:13:47,668 --> 00:13:49,751 Κλέψε μου ελεύθερα τη δουλειά. 269 00:13:49,834 --> 00:13:53,418 Θα είναι το μυστικό μας. Να βγάλουμε παρατσούκλια; 270 00:13:53,501 --> 00:13:56,918 Έχω μια παράξενη παρόρμηση να μη σε δολοφονήσω. 271 00:13:57,001 --> 00:14:00,459 Έχεις δοκιμάσει ποτέ τρίο παρά κάτι; 272 00:14:00,543 --> 00:14:01,876 Πάμε να του μιλήσουμε; 273 00:14:01,959 --> 00:14:05,168 Είχες δίκιο. Είναι πολύ φιλικοί εδώ. 274 00:14:05,251 --> 00:14:06,959 Ναι, φιλικοί. 275 00:14:07,459 --> 00:14:08,584 Σ' αγαπώ, αδερφέ. 276 00:14:08,668 --> 00:14:09,918 Κάντε λίγο χώρο! 277 00:14:10,001 --> 00:14:12,834 Μην τον ζαλίζετε επειδή έχει φανταστικό πέος. 278 00:14:13,709 --> 00:14:15,293 Όχι. Τι συμβαίνει; 279 00:14:15,376 --> 00:14:17,918 Νομίζω ότι η αρρώστια εξαπλώνεται. 280 00:14:18,001 --> 00:14:19,668 Τι συνέβη, παιδιά; 281 00:14:19,751 --> 00:14:21,959 Δούλευα στο εργαστήριο ένα βράδυ… 282 00:14:22,043 --> 00:14:25,043 Φτιάξαμε έναν ιό για να συμπαθήσω τον φίλο σου και εξαπλώνεται. 283 00:14:25,126 --> 00:14:26,126 Τι κάνατε; 284 00:14:26,209 --> 00:14:30,168 Ο Μπρετ πρέπει να είναι ασυμπτωματικός γιατί είναι πάντα φιλικός. 285 00:14:30,251 --> 00:14:32,709 Στους άλλους έπιασε όμως. 286 00:14:36,168 --> 00:14:37,876 ΟΝΕΙΡΙΚΟ ΡΑΝΤΕΒΟΥ ΣΤΟ ΠΑΡΙΣΙ 287 00:14:40,001 --> 00:14:42,043 Ωραίο που έχω πάλι πόδια! 288 00:14:43,209 --> 00:14:46,959 Αν και βλέπω τον κόσμο με άσους και μηδενικά, 289 00:14:48,001 --> 00:14:52,584 ο στόχος μου έχει κλειδώσει στα λαμπερά σου μαλλιά. 290 00:14:53,084 --> 00:14:54,001 Τέλειο. 291 00:14:54,084 --> 00:14:57,084 Έχω συνηθίσει στο ανθρώπινο άγγιγμα. 292 00:14:58,043 --> 00:15:01,876 Ραντ, πάρε μια χαρτοπετσέτα πριν σε χαστουκίσω ξανά. 293 00:15:02,543 --> 00:15:05,126 Ό,τι θέλει η… αγάπη μου. 294 00:15:05,709 --> 00:15:07,793 Ανατίναξε τον Πύργο του Άιφελ. 295 00:15:07,876 --> 00:15:10,418 -Τι; -Δεν μ' αγαπάς; 296 00:15:10,501 --> 00:15:13,543 -Ναι, αλλά… -Και ελέγχεις τον κόσμο, σωστά; 297 00:15:13,626 --> 00:15:14,459 Ναι. 298 00:15:15,376 --> 00:15:19,126 Θέλω να πω… Θα ανατινάξω τον Πύργο του Άιφελ. 299 00:15:21,209 --> 00:15:24,626 Θεέ μου! Ήθελα να δω πώς θα αντιδράσεις. 300 00:15:24,709 --> 00:15:27,126 Θα το έκανες όντως, έτσι; 301 00:15:29,251 --> 00:15:31,209 Δεν έχω γνωρίσει άλλη σαν εσένα. 302 00:15:31,293 --> 00:15:33,834 Είσαι κοινωνιοπαθής και μαμά που κάνει γιόγκα μαζί. 303 00:15:33,918 --> 00:15:36,959 Δεν έχω ιδέα τι θα πεις στη συνέχεια. 304 00:15:37,459 --> 00:15:38,626 Ωάριο. 305 00:15:38,709 --> 00:15:40,251 Βλέπεις. Να το πάλι. 306 00:15:40,334 --> 00:15:42,959 Είσαι ο μόνος απρόβλεπτος άνθρωπος. 307 00:15:43,043 --> 00:15:45,668 Κι εσύ είσαι αχαρακτήριστα ευάλωτος. 308 00:15:45,751 --> 00:15:48,876 Το βρίσκω και αδύναμο και σέξι. 309 00:15:48,959 --> 00:15:51,626 Ανήθικη πρόταση. Να φέρω τον Ραντ. 310 00:15:52,126 --> 00:15:54,001 Να ετοιμαστώ, εννοώ. 311 00:15:54,084 --> 00:15:56,043 Στάντλερ! 312 00:15:56,126 --> 00:15:58,334 Εντάξει. Δώσ' το, Mόθμαν. 313 00:15:58,834 --> 00:16:01,584 Στάντλερ! 314 00:16:01,668 --> 00:16:03,626 Στάντλερ! Ναι! 315 00:16:03,709 --> 00:16:05,043 Τι κάνουμε; 316 00:16:05,126 --> 00:16:06,584 Σειρά του λεφτά θείου. 317 00:16:06,668 --> 00:16:08,459 Δολάρια! Ναι! 318 00:16:10,668 --> 00:16:11,959 Πίσω, είναι δικός μου. 319 00:16:12,043 --> 00:16:13,709 Να το μαζέψουμε τώρα. 320 00:16:13,793 --> 00:16:16,959 Άντρε, βρες αντίδοτο. Μπρετ, έχε τον νου σου. 321 00:16:19,376 --> 00:16:20,209 Εντάξει. 322 00:16:21,626 --> 00:16:22,709 Πού πάμε; 323 00:16:22,793 --> 00:16:24,418 Να σου δείξω το εργαστήριο. 324 00:16:24,501 --> 00:16:26,126 Μα τώρα άναψε το πάρτι. 325 00:16:26,209 --> 00:16:28,293 Ξέρεις τι άλλο βρίσκουν όλοι διασκεδαστικό; 326 00:16:28,376 --> 00:16:30,251 Να βλέπουν κώδικα υπολογιστών. 327 00:16:31,126 --> 00:16:32,459 ΠΝΙΞΕ ΤΟ ΣΤΟ ΚΡΑΣΙ 328 00:16:32,543 --> 00:16:35,209 Πώς να τα πηγαίνει ο τενεκές στο ραντεβού μου; 329 00:16:35,876 --> 00:16:37,584 Θα τον τρώει ζωντανό. 330 00:16:39,126 --> 00:16:40,168 #ΝΕΕΣΑΡΧΕΣ 331 00:16:41,418 --> 00:16:43,251 Μπάσταρδο ρομπότ! 332 00:16:43,334 --> 00:16:45,626 Σκατά! Γαμώτο! 333 00:16:45,709 --> 00:16:47,543 -Πού είναι ο Στάντλερ; -Στάντλερ! 334 00:16:47,626 --> 00:16:51,209 Θα μπορούσα να σας πάρω ένα γρήγορο δείγμα αίματος; 335 00:16:52,001 --> 00:16:53,459 Μιλούσες με τον Στάντλερ. 336 00:16:53,543 --> 00:16:56,334 Ξαναδώσε μας φιλία, αλλιώς θα φέρουμε το τέλος. 337 00:16:56,418 --> 00:16:58,959 Να τον βρούμε. Γιατί είναι κλειστά; 338 00:17:00,751 --> 00:17:04,043 Θεέ μου. Είναι σαν τους ράπτορες στο Jurassic Park. 339 00:17:04,126 --> 00:17:06,209 Βρήκαν πώς να ανοίξουν την πόρτα. 340 00:17:06,293 --> 00:17:09,209 Σκατά! Δεν λάβαμε υπόψη τους αντιτακτούς αντίχειρες. 341 00:17:09,293 --> 00:17:11,084 Στάντλερ! 342 00:17:11,168 --> 00:17:14,834 Το εργαστήριό μου. Εδώ συμβαίνουν όλα αυτά τα ρομποτικά. 343 00:17:14,918 --> 00:17:17,834 -Ίσως μπορώ να σου βρω θέση. -Γεια σου, Ρέιγκαν. 344 00:17:17,918 --> 00:17:22,209 Ο τεχνητής νοημοσύνης βοηθός μου. Ρεϊγκόν, ο φίλος μου ο Ρον Στάντλερ. 345 00:17:22,876 --> 00:17:24,459 Ρομαντικό ενδιαφέρον. 346 00:17:24,543 --> 00:17:27,959 Θέλετε να φτιάξουμε ρομπότ Στάντλερ για εξάσκηση; 347 00:17:28,043 --> 00:17:29,293 Τι; 348 00:17:29,793 --> 00:17:31,251 Όχι. Για ποιον λόγο; 349 00:17:31,334 --> 00:17:35,001 Είναι το σύνηθές σας πρωτόκολλο. Δεν θυμάστε το ρομπότ Ράιαν; 350 00:17:36,334 --> 00:17:38,043 Έναρξη κατασκευής. 351 00:17:39,084 --> 00:17:41,293 Ρέιγκαν, είμαι ζωντανός; 352 00:17:41,376 --> 00:17:42,501 Σταμάτα το ρομπότ! 353 00:17:42,584 --> 00:17:44,293 Διακοπή κατασκευής. 354 00:17:44,376 --> 00:17:49,251 Δεν ξέρω αν είναι για μένα η ρομποτική, αλλά είμαι ανοιχτός να δουλέψω. 355 00:17:49,334 --> 00:17:51,501 Θέλεις να υπογράψεις συμβόλαιο; 356 00:17:52,084 --> 00:17:54,209 Αργότερα. Ας γυρίσουμε στο πάρτι. 357 00:17:54,293 --> 00:17:56,918 Ο Γκλεν είπε ότι θα μου μάθει να οδηγώ άρμα. 358 00:17:57,001 --> 00:17:58,751 Να το κάνουμε στο γραφείο μου; 359 00:17:58,834 --> 00:18:02,626 Μπορούμε να το κάνουμε συνεχώς. Δεν υπάρχει καλύτερο από σεξ και δουλειά. 360 00:18:02,709 --> 00:18:04,543 Τερματισμός Ρομπότ Στάντλερ. 361 00:18:06,751 --> 00:18:08,459 Πονάει! 362 00:18:09,459 --> 00:18:10,626 Αργότερα ίσως. 363 00:18:10,709 --> 00:18:12,459 Δεν μπορούμε να γυρίσουμε. 364 00:18:12,543 --> 00:18:14,168 Γιατί φέρεσαι περίεργα; 365 00:18:14,876 --> 00:18:16,209 Άντρε; 366 00:18:16,293 --> 00:18:19,168 Στάντλερ! Ας κάνουμε μια μπάντα! 367 00:18:19,251 --> 00:18:20,626 Έλα! 368 00:18:20,709 --> 00:18:23,709 Τίποτα δεν είναι εντάξει. Τρέξτε! 369 00:18:24,626 --> 00:18:27,626 Βάλατε σε όλους ιό για να με συμπαθήσουν; 370 00:18:27,709 --> 00:18:29,334 Τόσο αντιπαθής είμαι; 371 00:18:29,418 --> 00:18:30,543 Στάντλερ. 372 00:18:30,626 --> 00:18:33,251 Εστίασε στα θετικά. Πήγε απίστευτα καλά. 373 00:18:34,084 --> 00:18:36,418 Ας φασωθούμε! Όχι περίεργα. 374 00:18:36,501 --> 00:18:38,376 Να έρθουμε κοντά. 375 00:18:38,459 --> 00:18:42,376 Ξέρω, δεν φαίνεται, μα η Κογκνίτο είναι τέλειο μέρος να δουλεύεις. 376 00:18:42,459 --> 00:18:44,668 Αν ελευθερώσουμε τους κλώνους του Χίτλερ; 377 00:18:44,751 --> 00:18:46,376 Είναι όντως Χίτλερ; 378 00:18:46,459 --> 00:18:48,709 Όλοι επιστήμονες είμαστε εδώ. 379 00:18:48,793 --> 00:18:50,959 Όλοι έχουν κλωνοποιήσει Χίτλερ. 380 00:18:51,043 --> 00:18:52,043 Χάιλ! 381 00:18:52,126 --> 00:18:54,668 Πόσους Χίτλερ χρειάζεται ένα γραφείο; 382 00:18:54,751 --> 00:18:56,543 Ή να αναπτύξουμε θεραπεία γονιδίων… 383 00:18:56,626 --> 00:18:59,376 Με βλαστοκύταρρα από το εργαστήριο βρεφικών οργάνων. 384 00:18:59,459 --> 00:19:01,459 Βρεφικά όργανα; 385 00:19:01,543 --> 00:19:02,626 Μη βοηθάς άλλο! 386 00:19:02,709 --> 00:19:04,584 Στάντλερ! 387 00:19:04,668 --> 00:19:06,959 Τι μέρος είναι αυτό; 388 00:19:07,043 --> 00:19:08,251 Στάντλερ! 389 00:19:10,251 --> 00:19:11,918 Παίξε μαζί μου, Στάντλερ. 390 00:19:12,001 --> 00:19:13,334 Εννιά γύρους μόνο. 391 00:19:13,418 --> 00:19:17,543 Νιώθω ότι έχουμε τα ίδια ενδιαφέροντα. Θες να ξεκινήσουμε ένα πόντκαστ; 392 00:19:17,626 --> 00:19:18,876 Ίσως. 393 00:19:18,959 --> 00:19:23,001 Όχι! Είναι σαν τραγούδι Σειρήνων για στρέιτ λευκούς. 394 00:19:26,751 --> 00:19:28,584 Στάντλερ, έλα! 395 00:19:28,668 --> 00:19:30,293 Θέλω να σε βοηθήσω. 396 00:19:30,376 --> 00:19:33,376 Στάντλερ, γιατί έχεις ιδιωτικό λογαριασμό στο Instagram; 397 00:19:33,459 --> 00:19:35,709 Στάντλερ! 398 00:19:36,293 --> 00:19:38,584 Ο Άντρε έφτιαξε τον ιό με το DNA σου. 399 00:19:38,668 --> 00:19:41,876 Ίσως με το DNA κάποιου που δεν σε συμπαθεί, 400 00:19:41,959 --> 00:19:43,834 μπορούμε να φτιάξουμε αντίδοτο. 401 00:19:43,918 --> 00:19:46,209 Μπρετ! Δεν συμπαθείς τον Στάντλερ. Δώσε το χέρι. 402 00:19:46,293 --> 00:19:50,584 Τι; Όχι, σε κατασυμπαθώ, Στάντλερ. 403 00:19:50,668 --> 00:19:52,709 Δεν χρειάζεται να με συμπαθείς. 404 00:19:52,793 --> 00:19:55,376 Νοιαζόμαστε και οι δύο για τη Ρέιγκαν. Αρκεί. 405 00:19:55,459 --> 00:19:59,126 Λες ότι δεν πειράζει να μη σε συμπαθώ; 406 00:19:59,209 --> 00:20:01,376 -Δεν μου το έχουν ξαναπεί. -Μπρετ; 407 00:20:01,459 --> 00:20:03,168 Τι ριζοσπαστική ενσυναίσθηση! 408 00:20:03,251 --> 00:20:04,876 -Όχι. -Εγώ… 409 00:20:04,959 --> 00:20:06,001 Πνίξε το, Μπρετ. 410 00:20:06,084 --> 00:20:08,626 Επιτέλους σε συμπαθώ. Έλα! 411 00:20:08,709 --> 00:20:13,459 Πολύ γλυκό, διάολε, αλλά το DNA σου είναι άχρηστο τώρα! 412 00:20:13,543 --> 00:20:16,376 -Στάντλερ! -Στάντλερ, βγάλε τα ρούχα. 413 00:20:16,459 --> 00:20:19,584 Σε πόσους ανθρώπους είπες για το… Ξέρεις. 414 00:20:19,668 --> 00:20:21,376 Έχω σχέδιο, κάν' το! 415 00:20:21,459 --> 00:20:24,501 Θα παραστήσω εσένα και θα τους καθυστερήσω για να το σκάσεις. 416 00:20:24,584 --> 00:20:25,834 Αυτό είναι τρελό. 417 00:20:25,918 --> 00:20:28,084 Ποιος θα ήταν τόσο αυτοκτονικά φιλικός; 418 00:20:28,168 --> 00:20:29,209 Ο Μπρετ. 419 00:20:29,876 --> 00:20:32,251 Κι εγώ σε συμπαθώ, Μπρετ. 420 00:20:32,334 --> 00:20:33,793 -Ειλικρινά. -Ειλικρινά. 421 00:20:34,459 --> 00:20:36,126 -Στάντλερ! -Έφυγες! 422 00:20:37,334 --> 00:20:39,376 Εγώ είμαι, ο Στάντλερ! 423 00:20:41,668 --> 00:20:43,876 Κάνε μου επίθεση με την αγάπη σου. 424 00:20:49,084 --> 00:20:52,376 Ξέρεις, Τάμικο, ήμουν χρόνια σε ένα κλουβί. 425 00:20:53,501 --> 00:20:54,543 Συναισθηματικά. 426 00:20:54,626 --> 00:20:57,793 Απόψε, όμως, νιώθω πρώτη φορά ελεύθερος. 427 00:20:57,876 --> 00:21:00,543 Δεν θυμίζεις καν τον άντρα που χώρισα. 428 00:21:00,626 --> 00:21:03,876 Πρώτον, δεν κρατάς μέσα τον καπνό της πίπας. 429 00:21:03,959 --> 00:21:05,584 Πρέπει να σου πω κάτι. 430 00:21:06,168 --> 00:21:08,043 Θα πηδήξεις ένα μηχάνημα! 431 00:21:08,126 --> 00:21:09,334 Το ελπίζω. 432 00:21:12,834 --> 00:21:16,293 Ζήτησα από το διπρόσωπο σακί με βίδες να σε ξελογιάσει 433 00:21:16,376 --> 00:21:17,418 και με πρόδωσε! 434 00:21:17,501 --> 00:21:21,501 Δεν ήταν αλήθεια όλο αυτό; Το Παρίσι, η ποίησή σου; 435 00:21:21,584 --> 00:21:23,501 Ήταν αλήθεια, Τάμικο. 436 00:21:23,584 --> 00:21:24,668 Σε ερωτεύτηκα 437 00:21:24,751 --> 00:21:28,459 και το λογισμικό αναγνώρισης προσώπου λέει το ίδιο και για σένα. 438 00:21:29,668 --> 00:21:31,584 Ώρα να εξέλθεις, κόπανε. 439 00:21:31,668 --> 00:21:33,001 Για να σε δω! 440 00:21:33,084 --> 00:21:35,626 Της αξίζει κάτι καλύτερο από εσένα. 441 00:21:45,001 --> 00:21:47,209 Δεν το 'χω καθόλου αυτό. 442 00:21:49,709 --> 00:21:51,418 Στάντλερ! 443 00:21:51,501 --> 00:21:53,293 Σκέψου, Ρέιγκαν, σκέψου! 444 00:21:53,376 --> 00:21:55,168 -Τι; -Τίποτα. 445 00:21:55,251 --> 00:21:56,751 Ξέρω αυτό το ύφος. 446 00:21:56,834 --> 00:21:59,584 Σημαίνει "Έχω μια ιδέα, μα δεν θέλω να την πω". 447 00:21:59,668 --> 00:22:02,209 Όπως τότε που ήθελες να βάλεις Cheetos για κρουτόν. 448 00:22:02,293 --> 00:22:03,418 Να πάρει. 449 00:22:04,043 --> 00:22:07,001 Το θέμα είναι ότι δεν μπορείς να τους γοητεύσεις 450 00:22:07,084 --> 00:22:08,668 αν δεν σε θυμούνται. 451 00:22:08,751 --> 00:22:12,668 Ασφαλώς. Θα τους σβήσω τη μνήμη. Σ' αυτό είμαι καλός. 452 00:22:12,751 --> 00:22:14,459 Το θέμα ήταν να έρθεις εδώ 453 00:22:14,543 --> 00:22:17,501 για να μην πρέπει να σβήνεις πια μνήμες ανθρώπων. 454 00:22:17,584 --> 00:22:19,168 Τι άλλη επιλογή έχουμε; 455 00:22:19,251 --> 00:22:21,626 Κάπως πρέπει να ενισχύσουμε το σήμα του όπλου. 456 00:22:21,709 --> 00:22:24,793 Μπορούμε να το συνδέσουμε στο κύκλωμα του κτιρίου; 457 00:22:24,876 --> 00:22:26,376 Ναι. Με αυτό. 458 00:22:26,459 --> 00:22:29,626 Ήταν δώρο για σένα, να γιορτάσουμε την υπογραφή. 459 00:22:32,418 --> 00:22:35,084 Στάντλερ! 460 00:22:35,168 --> 00:22:36,001 ΕΠΑΝΑΔΡΟΜΟΛΟΓΗΣΗ 461 00:22:39,376 --> 00:22:41,793 -Στάντλερ! -Τράβα τη σκανδάλη μόλις πω. 462 00:22:41,876 --> 00:22:43,251 Στάντλερ! 463 00:22:43,334 --> 00:22:45,918 Τρία, δύο… 464 00:22:46,001 --> 00:22:47,418 Στάντλερ! 465 00:22:47,501 --> 00:22:48,376 ...ένα! 466 00:22:49,293 --> 00:22:50,626 Στάντλερ! 467 00:22:50,709 --> 00:22:51,668 Τώρα! 468 00:22:57,376 --> 00:22:58,959 ΣΚΑΛΙΣΜΑ ΚΟΛΟΚΥΘΑΣ 469 00:23:07,084 --> 00:23:08,126 Ποιος είσαι; 470 00:23:08,209 --> 00:23:10,959 Και τι θέλει το πλοκάμι μου στον πισινό σου; 471 00:23:11,043 --> 00:23:13,043 Από δω ο φίλος μου ο Στάντλερ. 472 00:23:13,126 --> 00:23:14,501 Χάρηκα. 473 00:23:14,584 --> 00:23:16,293 -Γεια σου. -Γεια. 474 00:23:16,376 --> 00:23:19,251 -Θα θέλετε να γυρίσετε στο πάρτι. -Στο πάρτι; 475 00:23:19,334 --> 00:23:22,626 -Το πάρτι Χαλοουίν στην αυλή. -Εντάξει. 476 00:23:22,709 --> 00:23:23,668 Σταθείτε. 477 00:23:24,293 --> 00:23:26,668 Θυμάστε που κάνατε ομαδική στολή; 478 00:23:26,751 --> 00:23:28,126 -Βεβαίως. -Εντάξει. 479 00:23:29,709 --> 00:23:31,584 Βλέπεις; Δουλεύουμε ωραία μαζί. 480 00:23:32,334 --> 00:23:35,709 Σκεφτόμουν ότι η δουλειά μας είναι το πρόβλημα. 481 00:23:35,793 --> 00:23:38,668 Ιλουμινάτι, Κογκνίτο, ό,τι και να κάνουμε, 482 00:23:38,751 --> 00:23:42,626 η σκιώδης κυβέρνηση θα δυσκολεύει τη σχέση μας. 483 00:23:42,709 --> 00:23:46,418 Θα βρούμε τρόπο να ισορροπήσουμε τις ζωές και τις δουλειές μας. 484 00:23:47,209 --> 00:23:50,376 -Γαμημένο σετ της Erector. -Ποτέ δεν την εκτίμησες. 485 00:23:50,459 --> 00:23:52,876 Είμαι καλύτερος Ραντ από ό,τι θα γίνεις ποτέ. 486 00:23:52,959 --> 00:23:57,626 Σταματήστε. Γιατί πίστεψα μετά από 35 χρόνια γάμου ότι άλλαξες; 487 00:23:57,709 --> 00:24:01,959 Με τίποτα δεν ξανασμίγω μαζί σου. 488 00:24:02,043 --> 00:24:03,043 Δωρεάν συμβουλή. 489 00:24:03,126 --> 00:24:06,626 Όποιος δουλεύει εδώ ή ξεκινά τρελός ή τρελαίνεται. 490 00:24:06,709 --> 00:24:08,543 Φύγε τώρα που μπορείς. 491 00:24:09,709 --> 00:24:12,751 Το άκουσες; Τα κατάφεραν 35 χρόνια. 492 00:24:12,834 --> 00:24:16,418 Να πηγαίνω. Πρέπει να αδειάσω το μυαλό και να σκεφτώ. 493 00:24:16,501 --> 00:24:18,543 Για τη δουλειά; Ή για εμάς; 494 00:24:19,668 --> 00:24:22,543 Απλώς… να σκεφτώ. 495 00:24:26,459 --> 00:24:30,334 Πότε ξεκινάει ο Στάντλερ; Τον συμπαθώ πολύ. Είπε κάτι για εμένα; 496 00:24:32,334 --> 00:24:33,959 Πάντα θα έχουμε το Παρίσι. 497 00:24:34,043 --> 00:24:37,168 Ό,τι πεις, τενεκέ. Είναι μια προσωρινή αναποδιά απλώς. 498 00:24:37,251 --> 00:24:39,376 Όσο είμαι επικεφαλής της Κογκνίτο, 499 00:24:39,459 --> 00:24:42,793 πάντα θα υπάρχει κι άλλος τρόπος να την ξανακερδίσω. 500 00:24:43,501 --> 00:24:47,751 Ραντ Ρίντλεϊ, αναφέρσου στο ολο-συνέδριο αμέσως. 501 00:24:47,834 --> 00:24:53,418 Οι Τήβεννοι θέλουν να μιλήσετε για την επίδοσή σου ως επικεφαλής της Κογκνίτο. 502 00:24:56,751 --> 00:24:58,918 Να σε συνδέσω στο Monster.com; 503 00:25:27,251 --> 00:25:30,918 Υποτιτλισμός: Μαριάννα Αγάλου