1
00:00:06,293 --> 00:00:09,001
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:15,043 --> 00:00:18,668
Ήξερες ότι ο Οκτώβριος ήταν
ο μήνας αφύπνισης για τον υπέρηχο;
3
00:00:18,751 --> 00:00:20,043
Φοβερό!
4
00:00:20,126 --> 00:00:21,501
Χρειάζεται να κάνεις;
5
00:00:21,584 --> 00:00:25,834
Όχι. Έχουμε πια τέτοια σχέση
που δεν πρέπει να κάνουμε σεξ συνεχώς.
6
00:00:25,918 --> 00:00:29,584
Μπορούμε απλώς να ξαπλώνουμε
λέγοντας βαρετά πράγματα.
7
00:00:30,168 --> 00:00:32,876
Είναι φοβερό.
Μου 'ρχεται να κάνουμε σεξ τώρα.
8
00:00:32,959 --> 00:00:34,168
Θεέ μου, ναι.
9
00:00:34,251 --> 00:00:35,334
Καλησπέρα.
10
00:00:35,834 --> 00:00:39,209
Στάντλερ, οι Ιλουμινάτι
χρειάζονται τις υπηρεσίες σου.
11
00:00:39,834 --> 00:00:41,501
Γιατί είσαι χωρίς πουκάμισο;
12
00:00:42,043 --> 00:00:44,293
Θυσίαζα μια παρθένα, κύριε.
13
00:00:44,376 --> 00:00:46,334
Θυσίαζες τον εαυτό σου, εννοείς;
14
00:00:48,376 --> 00:00:49,501
Κόλλα το.
15
00:00:50,293 --> 00:00:54,793
Τουρίστες εντόπισαν την Νταϊάνα
να παίζει σπάικμπολ στο ιδιωτικό νησί της.
16
00:00:54,876 --> 00:00:57,334
Θέλουμε να σβήσεις αυτές τις μνήμες.
17
00:00:57,418 --> 00:01:00,626
Η Μπιγιόνσε
δεν λέει γεια, παρεμπιπτόντως. Γεια!
18
00:01:01,918 --> 00:01:04,376
Μισώ να δουλεύω για τους Ιλουμινάτι.
19
00:01:04,459 --> 00:01:07,959
Το σβήσιμο της μνήμης, τα ψέματα,
οι κόπανοι συνάδελφοι.
20
00:01:08,043 --> 00:01:10,043
Πρέπει να βρω κανονική δουλειά.
21
00:01:10,126 --> 00:01:11,126
Και να κάνεις τι;
22
00:01:11,209 --> 00:01:13,418
Δεν ξέρω. Να επισκευάζω παλιόβαρκες;
23
00:01:13,501 --> 00:01:16,626
Να φτιάξω μια σκούνα
και να φύγουμε για Καραϊβική.
24
00:01:16,709 --> 00:01:18,209
Βάρκα δεν είναι η σκούνα;
25
00:01:18,293 --> 00:01:21,001
Οι σκιώδεις μας δουλειές
είναι που μας ένωσαν.
26
00:01:21,084 --> 00:01:22,876
Τι θα λέμε αν παραιτηθείς;
27
00:01:22,959 --> 00:01:25,626
Ρέιγκαν, έχουμε τόσα πράγματα να λέμε.
28
00:01:27,501 --> 00:01:29,126
Να δουλέψεις στην Κογκνίτο!
29
00:01:29,209 --> 00:01:31,876
Τι; Το αντίπαλο δέος των Ιλουμινάτι;
30
00:01:31,959 --> 00:01:34,043
Ναι, δουλεύουμε τέλεια μαζί.
31
00:01:34,126 --> 00:01:36,751
Δεν θα χρειαστεί
να διαγράψεις ξανά μνήμες.
32
00:01:36,834 --> 00:01:39,543
Η ομάδα μου είναι η καλύτερη.
Θα ενταχτείς μια χαρά.
33
00:01:39,626 --> 00:01:43,418
Έλα τώρα. Ξέρεις ότι αποπνέω
λίγο κατεστραμμένο Τζον Κιούζακ.
34
00:01:43,501 --> 00:01:47,709
Δεν κάνω την καλύτερη πρώτη εντύπωση.
Με την τέταρτη θα σε κερδίσω.
35
00:01:47,793 --> 00:01:50,001
Αν σε συστήσω πρώτα στον Μπρετ;
36
00:01:50,084 --> 00:01:53,001
Θα σε πείσει για την Κογκνίτο. Το 'χει.
37
00:01:53,084 --> 00:01:55,543
Κάποτε έπεισε όλο το γραφείο
να πουλάει Herbalife,
38
00:01:55,626 --> 00:01:58,793
παρόλο που την επινοήσαμε
για χρηματοδότηση της CIA.
39
00:01:58,876 --> 00:02:00,501
Εντάξει, θα προσπαθήσω.
40
00:02:00,584 --> 00:02:03,876
Μπρετ, η Ρέιγκαν είμαι.
Τι λες να γνωρίσεις τον φίλο μου;
41
00:02:03,959 --> 00:02:06,043
Με βάζεις στην προσωπική σου ζωή;
42
00:02:08,334 --> 00:02:09,376
Είπε ναι.
43
00:02:32,168 --> 00:02:33,334
ΚΑΛΕΣΜΕΝΟΣ ΡΕΪΓΚΑΝ
44
00:02:33,418 --> 00:02:37,334
Πίσω απ' τις γραμμές του εχθρού.
Είναι σαν εμπορικό των Ιλουμινάτι.
45
00:02:37,418 --> 00:02:38,876
Πρέτσελ Wetsel's;
46
00:02:38,959 --> 00:02:41,709
Έχουμε τις μυστικές γεύσεις
που δεν σου λένε.
47
00:02:41,793 --> 00:02:46,918
Τέλεια. Φθινοπωρινό Φθόριο.
Σοκολάτα Θεραπεία για Καρκίνο;
48
00:02:47,001 --> 00:02:50,626
Υπάρχει ακόμα το Four Loko;
Και το Five Loko;
49
00:02:50,709 --> 00:02:52,543
Το πέμπτο είναι φοβερό.
50
00:02:53,418 --> 00:02:55,668
Ρέιγκς! Και άντρα της Ρέιγκς!
51
00:02:55,751 --> 00:02:58,834
Χαίρομαι που γνωρίζω το αγόρι
της κολλητής ΦΓΠ. Ρ-Σ-Τ-Υ-Φ.
52
00:02:58,918 --> 00:03:02,793
Όταν ενθουσιάζομαι
αρχίζω και λέω γράμματα. Ψι!
53
00:03:02,876 --> 00:03:06,334
Μπρετ, ο Ρον Στάντλερ.
Στάντλερ, ο Μπρετ Χαντ.
54
00:03:06,418 --> 00:03:07,668
Χαίρω πολύ, φίλε.
55
00:03:08,834 --> 00:03:10,376
-Εντάξει.
-Συγγνώμη.
56
00:03:11,293 --> 00:03:12,293
Όλα καλά.
57
00:03:13,834 --> 00:03:15,334
Το ποτό θα βοηθήσει.
58
00:03:16,334 --> 00:03:19,668
Το γνωστό για εκείνη,
εσένα σε κόβω τύπο της βότκας.
59
00:03:19,751 --> 00:03:20,918
Ουίσκι σκέτο.
60
00:03:21,001 --> 00:03:23,459
Κι εγώ θα πάρω μια ελαφριά Natty.
61
00:03:24,334 --> 00:03:26,793
Καλό. Τελείωσε το Jägermeister;
62
00:03:26,876 --> 00:03:29,876
Θέλεις να πιούμε σφηνάκια; Είμαι μέσα!
63
00:03:31,626 --> 00:03:35,959
Λατρεύω το χαζό χιούμορ.
Έχω ακούσει όλα τα άλμπουμ του Ντέιν Κουκ.
64
00:03:36,043 --> 00:03:37,876
-Σοβαρά;
-Παραδόξως.
65
00:03:40,626 --> 00:03:44,126
Μπρετ, πες του γιατί η Κογκνίτο
είναι ωραίο μέρος να δουλεύεις.
66
00:03:44,834 --> 00:03:48,959
Ναι, θα σου πω γιατί είναι τόσο φοβερή.
67
00:03:49,043 --> 00:03:51,543
Μπρετ, θέλω να ζητήσω συγγνώμη.
68
00:03:51,626 --> 00:03:53,876
Δεν κάναμε την καλύτερη αρχή.
69
00:03:53,959 --> 00:03:55,751
Να το ξαναπάμε πάλι;
70
00:03:56,751 --> 00:04:01,376
Ναι, ξαναγυρίζουμε ευγενικά στην αρχή.
71
00:04:01,459 --> 00:04:03,126
Φοβερή ιδέα.
72
00:04:03,209 --> 00:04:07,501
Τέλεια. Να βάλουμε και άλλη μουσική.
Ποιος διάλεξε αυτήν τη βλακεία;
73
00:04:07,584 --> 00:04:11,793
Σαν κάποιος να έβαλε εικοσάρικο
σε τζουκ μποξ μόνο για Counting Crows.
74
00:04:13,001 --> 00:04:18,334
Ακούω το "Accidentaly in Love"
από το Shrek 2" κάθε μέρα.
75
00:04:19,793 --> 00:04:21,376
Χάρηκα για τη γνωριμία.
76
00:04:21,459 --> 00:04:23,959
-Όλα καλά. Αστειευόμαστε.
-Όλα καλά.
77
00:04:24,043 --> 00:04:25,418
Ναι, πλάκα έχει.
78
00:04:29,376 --> 00:04:31,501
-Καλά πήγε.
-Καταστροφή ήταν.
79
00:04:31,584 --> 00:04:36,168
Αν είναι τόσο άβολη μια ώρα μαζί του,
αποκλείεται να ενταχτώ στην Κογκνίτο.
80
00:04:36,251 --> 00:04:39,293
Τι; Όχι!
81
00:04:39,376 --> 00:04:41,876
Θα αγαπήσετε ο ένας τον άλλον.
82
00:04:42,501 --> 00:04:46,793
Μην προτρέχεις.
Ποτέ δεν κάνω καλή πρώτη εντύπωση.
83
00:04:46,876 --> 00:04:48,793
Θα τον γνωρίσεις καλύτερα.
84
00:04:48,876 --> 00:04:52,459
Θα περάσετε πολύ καλύτερα…
85
00:04:53,793 --> 00:04:56,043
στο ετήσιο πάρτι Χαλοουίν.
86
00:04:56,126 --> 00:04:59,168
Η Κογκνίτο φημίζεται
για τα τέλεια πάρτι Χαλοουίν
87
00:04:59,251 --> 00:05:02,251
που διοργανώνει κάθε χρόνο. Είναι θρυλικά.
88
00:05:02,334 --> 00:05:03,334
Πλάκα θα 'χει.
89
00:05:04,084 --> 00:05:07,793
Θα διοργανώσουμε το πρώτο πάρτι Χαλοουίν.
Η συμμετοχή είναι υποχρεωτική.
90
00:05:07,876 --> 00:05:11,084
Μα βλέπω τρομακτικές ταινίες
με τα παιδιά μου.
91
00:05:11,168 --> 00:05:14,918
Όλο τον κατάλογο του Μάικλ Μουρ.
92
00:05:15,834 --> 00:05:17,251
Εγώ θα έρθω.
93
00:05:17,334 --> 00:05:20,293
Τα πάρτι είναι πρωτόγονα
τελετουργικά ζευγαρώματος.
94
00:05:20,376 --> 00:05:23,251
Σιγά μη θέλω να περάσω απόγευμα
γλείφοντας τα στόματά σας
95
00:05:23,334 --> 00:05:25,334
για να βρω συμβατό ανοσοποιητικό.
96
00:05:25,418 --> 00:05:26,418
Καταστροφικό.
97
00:05:26,501 --> 00:05:30,543
Όταν έκανες κουμάντο,
ποιος ήταν ο προϋπολογισμός μας για πάρτι;
98
00:05:30,626 --> 00:05:33,793
Τα αληθινά ή αυτά που καλούσαμε εσάς;
99
00:05:33,876 --> 00:05:36,084
Λέω 100.000 για αρχή.
100
00:05:36,168 --> 00:05:37,709
-Καλό!
-Βρέξε χρήμα!
101
00:05:37,793 --> 00:05:39,043
-Θα έρθω.
-Μπαμπά;
102
00:05:39,126 --> 00:05:42,793
Κατέστρεψες την παιδική μου ηλικία.
Θα επανορθώσεις κάνοντας το πάρτι;
103
00:05:42,876 --> 00:05:45,334
Όπως κι όταν ήσουν μικρή, θα λείπω.
104
00:05:45,418 --> 00:05:49,209
Έχω ραντεβού με τη μαμά σου.
Θα την αποπλανήσω ξανά
105
00:05:49,293 --> 00:05:52,376
και θα γεμίσω το κενό μέσα μου
γεμίζοντας το κενό μέσα της…
106
00:05:52,459 --> 00:05:56,334
Κάνω το πάρτι για να πείσω
τον Στάντλερ για την Κογκνίτο.
107
00:05:56,418 --> 00:06:00,084
Θέλω να εντυπωσιαστεί
και να δουλέψει για εμάς.
108
00:06:00,168 --> 00:06:01,834
Θα έρθει κι ο Στάντλερ.
109
00:06:01,918 --> 00:06:03,793
Τον λατρεύω αυτόν τον τύπο.
110
00:06:03,876 --> 00:06:07,543
Φοβάμαι πως αν φύγει
απ' τον σκιώδη κόσμο, πάει η σχέση μας.
111
00:06:07,626 --> 00:06:10,251
Θέλω να διασκεδάσει στο πάρτι
112
00:06:10,334 --> 00:06:12,168
και είσαι ο βασιλιάς του γέλιου.
113
00:06:12,751 --> 00:06:15,168
-Στη διάθεσή σου.
-Είσαι ο καλύτερος!
114
00:06:15,251 --> 00:06:18,043
Θα τον πετύχουμε στο μεγάλο κέφι
115
00:06:18,126 --> 00:06:21,251
και θα του κάνω μια προσφορά
να την υπογράψει με αυτό.
116
00:06:21,334 --> 00:06:23,376
Δώρο καλωσορίσματος στην Κογκνίτο.
117
00:06:23,459 --> 00:06:25,251
Είναι και βέλος νάρκωσης.
118
00:06:26,668 --> 00:06:28,501
Τι γλυκό δώρο, Ρέιγκαν.
119
00:06:28,584 --> 00:06:30,626
Με βρήκαν, SeaWorld.
120
00:06:33,043 --> 00:06:34,543
Άκουσέ με, λύκε του θάρρους.
121
00:06:34,626 --> 00:06:37,793
Ο λύκος της φιλίας αγνοείται
και πρέπει να τον βρεις.
122
00:06:37,876 --> 00:06:39,584
Πήγαινε να τον βρεις!
123
00:06:40,751 --> 00:06:42,459
Πού είσαι, λύκε της φιλίας;
124
00:06:46,334 --> 00:06:48,584
Φίλε, φαίνεσαι τρελαμένος.
125
00:06:48,668 --> 00:06:51,834
Άντρε, πρώτη φορά γνώρισα
άτομο που δεν συμπαθώ.
126
00:06:51,918 --> 00:06:55,459
Για κάποιον λόγο δεν ταιριάζουν
οι αύρες μας με του Στάντλερ.
127
00:06:55,543 --> 00:06:57,376
Θα τινάξω τα μυαλά μου!
128
00:06:57,459 --> 00:06:59,334
Μπρετ, άκου να δεις.
129
00:07:00,668 --> 00:07:02,751
Δεν άκουσα λέξη μετά το Άντρε.
130
00:07:02,834 --> 00:07:04,793
Δεν θέλω να απογοητεύσω τη Ρέιγκαν,
131
00:07:04,876 --> 00:07:08,459
μα δεν μπορώ να φέρω ενέργεια πάρτι
όταν δεν υπάρχει χημεία.
132
00:07:08,543 --> 00:07:09,834
Σε νιώθω.
133
00:07:09,918 --> 00:07:14,084
Αν γνωρίζω όμως δυο πράγματα,
είναι η χημεία και η χημεία.
134
00:07:14,168 --> 00:07:15,584
Και η χημεία.
135
00:07:17,168 --> 00:07:18,543
Καλά είσαι;
136
00:07:18,626 --> 00:07:20,084
Δώσε μου ένα λεπτό.
137
00:07:20,168 --> 00:07:23,959
Δούλευα πάνω σε έναν ιό φιλίας
για παγκόσμια ειρήνη.
138
00:07:24,043 --> 00:07:26,168
Η Raytheon με πλήρωσε να μην τον δοκιμάσω.
139
00:07:26,251 --> 00:07:28,334
Έχω ακόμα εδώ τα δείγματα.
140
00:07:28,418 --> 00:07:29,918
Σ' αγαπώ, αδερφέ, κόλλα το.
141
00:07:30,001 --> 00:07:32,376
Φίλτρο αγάπης για φιλία;
142
00:07:32,459 --> 00:07:34,918
Μπορώ να το προσαρμόσω
για να συμπαθήσεις τον Στάντλερ.
143
00:07:35,001 --> 00:07:36,334
Κάν' το!
144
00:07:36,418 --> 00:07:37,959
Αν είχαμε το DNA του.
145
00:07:38,043 --> 00:07:39,376
Πώς όμως θα το…
146
00:07:41,251 --> 00:07:42,251
Τρίχα του Ρον.
147
00:07:42,334 --> 00:07:45,376
Φαίνεται ότι δεν χρησιμοποιεί
κανένα προϊόν.
148
00:07:45,459 --> 00:07:47,084
Τον νοιάζει η εμφάνισή του;
149
00:07:50,043 --> 00:07:51,543
Κοντεύεις για την κορυφή.
150
00:07:51,626 --> 00:07:54,876
Έχεις τη δουλειά, την εταιρεία σου.
Χρειάζεσαι μόνο…
151
00:07:54,959 --> 00:07:58,626
Καλώς την. Έτοιμη να γίνει το ραντεβού
κρατική εντολή;
152
00:07:58,709 --> 00:08:02,334
Άσ' το, Ραντ. Το μπότοξ το κρύβει,
αλλά σε κοιτάζω με άχτι.
153
00:08:02,418 --> 00:08:04,001
Είμαι άλλος άντρας, Τάμικο.
154
00:08:04,084 --> 00:08:07,709
Θα πιούμε και θα φάμε
παιχνιδιάρικα και ρομαντικά απόψε.
155
00:08:07,793 --> 00:08:09,043
Αν βάλεις αυτό.
156
00:08:10,459 --> 00:08:12,168
Καλά. Ας τελειώνουμε.
157
00:08:14,168 --> 00:08:16,001
ΠΑΡΤΙ ΧΑΛΟΟΥΙΝ ΤΗΣ ΚΟΓΚΝΙΤΟ
158
00:08:16,084 --> 00:08:18,418
ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΝΕΥΜΑΤΩΝ
159
00:08:18,501 --> 00:08:20,626
Καλό Χαλοουίν, Κογκνίτο!
160
00:08:20,709 --> 00:08:25,584
Ώρα να γίνουν ένα
τα γεννητικά σας όργανα, τέρατα!
161
00:08:25,668 --> 00:08:28,876
Απόψε το Ανθρώπινο Δυναμικό
είναι Πυροβολικό!
162
00:08:28,959 --> 00:08:30,501
Ναι!
163
00:08:30,584 --> 00:08:33,501
Ωραίο να παριστάνω πάλι τον πλούσιο.
164
00:08:33,584 --> 00:08:37,168
Θα μοσχοπουλήσω σε κανέναν τη μεζονέτα
στην Μπάλτικ Άβενιου;
165
00:08:37,834 --> 00:08:40,876
-Να μαντέψω. Σερ-νόμπιλ.
-Ε, ναι.
166
00:08:40,959 --> 00:08:42,376
Αχόι.
167
00:08:42,459 --> 00:08:45,459
Ποιος είναι έτοιμος
να μου ταρακουνήσει το πλοίο;
168
00:08:45,543 --> 00:08:48,043
Ο Τζακ Σπάροου; Μου κάνεις πλάκα.
169
00:08:48,126 --> 00:08:49,376
Αγάντα, φίλοι!
170
00:08:49,459 --> 00:08:53,334
Να σε πάρει, Τζέρι Μπρακχάιμερ.
Βγάλε τη στολή τώρα.
171
00:08:53,418 --> 00:08:57,751
Αποκλείεται. Ξόδεψα 5,99
για να αποσταλούν αυθημερόν οι χάντρες.
172
00:08:57,834 --> 00:08:58,959
Είμαι μούρλια.
173
00:08:59,043 --> 00:09:01,293
Είσαι σαν λευκός στο Burning Man.
174
00:09:01,376 --> 00:09:02,584
ΗΡΘΑ ΓΙΑ ΤΑ ΜΠΟΥ
175
00:09:02,668 --> 00:09:05,584
Όλοι έριξαν δουλειά στις στολές τους.
176
00:09:05,668 --> 00:09:08,251
Εγώ είπα να έχω λίγη ειρωνεία.
177
00:09:08,334 --> 00:09:09,334
Μήπως να αλλάξω.
178
00:09:09,418 --> 00:09:11,876
Όχι, θα σε λατρέψουν όλοι.
179
00:09:12,459 --> 00:09:14,584
Τι υπέροχοι στολισμοί.
180
00:09:14,668 --> 00:09:18,793
Αυτή η τεράστια αφίσα του Ραντ αλά Στάλιν
είναι πολύ τρομακτική.
181
00:09:19,376 --> 00:09:22,334
Ναι, είναι σίγουρα στολισμός Χαλοουίν.
182
00:09:22,418 --> 00:09:23,501
Πάμε στο μπαρ.
183
00:09:26,709 --> 00:09:28,626
Πώς πάει; Ωραία η στολή Minion.
184
00:09:28,709 --> 00:09:32,084
Είναι στολή για επικίνδυνα υλικά.
Από κάτω φοράω στολή Minion.
185
00:09:32,168 --> 00:09:35,626
Αυτό θα σε κάνει
να αγαπήσεις τον Στάντλερ σαν αδερφό.
186
00:09:35,709 --> 00:09:36,793
Πάμε!
187
00:09:39,043 --> 00:09:40,293
Κάνει και το χέρι.
188
00:09:44,251 --> 00:09:46,251
Σ' αγαπώ, αδερφέ!
189
00:09:46,918 --> 00:09:48,709
Τζίτζι, θυμάσαι τον Στάντλερ.
190
00:09:48,793 --> 00:09:50,459
Πώς μπορώ να τον ξεχάσω;
191
00:09:50,543 --> 00:09:54,876
Η Ρέιγκαν δεν έχει πολλές φίλες
και μου τα λέει όλα.
192
00:09:54,959 --> 00:09:56,584
Και για μέγεθος πέους.
193
00:09:58,501 --> 00:10:02,834
Γεια! Να και ο Ρον! Που αρχίζει από ρω.
194
00:10:02,918 --> 00:10:05,501
Όπως λέμε Ρ. Κέλι. Ξέχνα το.
195
00:10:05,584 --> 00:10:06,751
Τις προάλλες…
196
00:10:06,834 --> 00:10:08,834
Μην πεις άλλα. Που ήταν άβολα;
197
00:10:08,918 --> 00:10:11,043
Ευτυχώς απόψε
είμαι ο Κρις Έιντζελ Μάιντφρικ.
198
00:10:11,126 --> 00:10:13,209
Γιατί εξαφανίστηκαν όλα!
199
00:10:15,084 --> 00:10:18,584
Τέλεια. Φοβερή η στολή από Final Fantasy.
200
00:10:20,543 --> 00:10:22,459
Πρέπει να δούλεψε ο ιός.
201
00:10:22,543 --> 00:10:24,418
Όχι. Υποκρινόμουν.
202
00:10:24,501 --> 00:10:27,626
Μόνο αντιπάθεια ένιωθα. Τι συμβαίνει;
203
00:10:27,709 --> 00:10:29,043
Μπρετ, πού πήγες;
204
00:10:29,126 --> 00:10:31,626
Πάνω που δενόσουν με τον Στάντλερ.
205
00:10:32,543 --> 00:10:36,584
Συγγνώμη, Ρέιγκαν.
Ακόμα δεν μου βγαίνει μαζί του.
206
00:10:36,668 --> 00:10:40,043
-Ναι. Δεν περνάς στον έλεγχο.
-Να πηγαίνω.
207
00:10:40,126 --> 00:10:43,251
Όχι! Πάει το πάρτι χωρίς εσένα.
208
00:10:43,334 --> 00:10:44,418
Τι κάνεις;
209
00:10:44,501 --> 00:10:45,834
Κοινωνικό λιπαντικό.
210
00:10:46,668 --> 00:10:50,959
Θα πιεις όσο χρειάζεται
για να σώσεις τη σχέση μου!
211
00:10:52,709 --> 00:10:56,168
Σ' αγαπώ, αδερφέ. Τι λέει, αδέρφια;
212
00:10:56,751 --> 00:11:00,626
Ετοιμάσου να χάσεις το μυαλό σου
στην Πόλη του Φωτός.
213
00:11:00,709 --> 00:11:02,001
Με έφερες στο Παρίσι;
214
00:11:02,084 --> 00:11:07,334
Ως διευθύνων σύμβουλος, έχω πρόσβαση
στο σκιώδες εργαστήριο της Κογκνίτο.
215
00:11:07,418 --> 00:11:10,084
Μου έχεις κεντρίσει το ενδιαφέρον.
216
00:11:10,168 --> 00:11:12,001
Σ' αρέσουν τα λούσα,
217
00:11:12,084 --> 00:11:15,626
οπότε έκλεισα σουίτα στο Four Seasons
και φαγητό στο Le Cinq.
218
00:11:15,709 --> 00:11:17,043
Η νύχτα είναι δική μας.
219
00:11:17,126 --> 00:11:22,168
Ο νέος σου ρομαντικός εαυτός θα έκανε
δηλαδή βόλτα στα Ηλύσια Πεδία;
220
00:11:22,251 --> 00:11:23,793
Θα το έβρισκα μαγικό.
221
00:11:23,876 --> 00:11:25,626
Απαγγέλλοντας ποίηση.
222
00:11:26,334 --> 00:11:29,668
Ποίηση; Να πάρει!
Το μοναδικό που δεν έφερα μαζί μου!
223
00:11:30,376 --> 00:11:32,084
Θες να πετάμε κρουασάν σε χήνες;
224
00:11:32,168 --> 00:11:35,501
Αρχίζω να πιστεύω
ότι δεν έχεις αλλάξει καθόλου.
225
00:11:35,584 --> 00:11:36,751
Όχι, έχω.
226
00:11:36,834 --> 00:11:39,626
Δώσε μου πέντε λεπτά.
Πρέπει να πάω για χέσιμο.
227
00:11:42,709 --> 00:11:46,251
Το αστέρι πρέπει να λαμπυρίζει κι άλλο.
Τι σου είπα;
228
00:11:46,334 --> 00:11:48,751
Είπες να κάνω
την τέλεια ρομαντική προσομοίωση.
229
00:11:48,834 --> 00:11:51,209
Θα έκανες το παν, εκτός από προσπάθεια.
230
00:11:51,293 --> 00:11:53,668
Η προσπάθεια είναι
για όσους δεν έχουν ρομπότ.
231
00:11:53,751 --> 00:11:56,126
Μπορείς να με αντικαταστήσεις λίγο;
232
00:11:56,209 --> 00:11:58,751
-Δηλαδή;
-Να πας ως ολόγραμμά μου στο ραντεβού.
233
00:11:58,834 --> 00:12:01,168
Απάγγειλε λίγη ποίηση. Δεν θα καταλάβει.
234
00:12:01,251 --> 00:12:03,126
Δεν έχω ξαναβγεί ραντεβού.
235
00:12:03,209 --> 00:12:05,918
Θα είσαι στο σώμα μου
και είμαι ακαταμάχητος.
236
00:12:06,001 --> 00:12:07,876
Πάω για χοτ ντογκ στο μπάνιο.
237
00:12:07,959 --> 00:12:10,293
Πες μου όταν είναι έτοιμη για σεξ.
238
00:12:12,459 --> 00:12:14,043
ΠΑΡΤΙ ΧΑΛΟΟΥΙΝ ΤΗΣ ΚΟΓΚΝΙΤΟ
239
00:12:14,126 --> 00:12:18,126
Εντάξει. Είσαι αρκετά μεθυσμένος
για να διασκεδάσεις τον φίλο μου;
240
00:12:18,209 --> 00:12:19,168
Σχεδόν.
241
00:12:19,918 --> 00:12:21,543
Πάμε να τρελαθούμε!
242
00:12:21,626 --> 00:12:25,459
Έλα, παλικάρι. Σνιφάρουμε Lipitor
από το πρόγραμμα της τηλεόρασης.
243
00:12:27,793 --> 00:12:29,668
Σ' αγαπώ, αδερφέ! Ναι!
244
00:12:30,251 --> 00:12:31,751
ΠΙΑΣΤΕ ΜΗΛΑ
245
00:12:33,168 --> 00:12:34,668
Σ' αγαπώ, αδερφέ!
246
00:12:37,793 --> 00:12:39,168
Σ' αγαπώ, αδερφέ!
247
00:12:40,793 --> 00:12:43,793
ΘΑΛΑΜΟΣ ΒΗΧΑ ΚΑΙ ΑΓΓΙΓΜΑΤΟΣ ΠΡΟΣΩΠΟΥ
248
00:12:44,376 --> 00:12:45,668
Θάρρος ή αλήθεια;
249
00:12:45,751 --> 00:12:47,793
Αλήθεια. Κοιμάμαι σε βαρέλι!
250
00:12:47,876 --> 00:12:51,876
Θάρρος. Πείτε έναν λόγο για τον οποίο
ο Στάντλερ θα λάτρευε να δουλέψει εδώ.
251
00:12:53,084 --> 00:12:56,668
Γεια! Δεν νοείται πάρτι χωρίς Τρώες, έτσι;
252
00:12:56,751 --> 00:13:00,418
Εγώ μπορώ να πω 300 λόγους.
253
00:13:00,501 --> 00:13:02,834
Τι έχει το σβήσιμο μνήμης
για τους Ιλουμινάτι;
254
00:13:02,918 --> 00:13:06,043
Όπα! Φιλαράκι, θα μου πάρεις τη δουλειά;
255
00:13:06,126 --> 00:13:08,209
Μπα. Τέλος το σβήσιμο μνήμης.
256
00:13:08,293 --> 00:13:10,709
Είναι ανήθικη και ανούσια δουλειά.
257
00:13:13,001 --> 00:13:14,168
Άποψή μου.
258
00:13:14,834 --> 00:13:16,959
Για σένα είναι μια χαρά.
259
00:13:17,043 --> 00:13:21,251
Ωραία. Γιατί υπάρχει χώρος μόνο
για έναν Μάικ στην ομάδα. Και… Διάολε!
260
00:13:21,334 --> 00:13:22,626
Ελευθερία!
261
00:13:22,709 --> 00:13:28,084
Από το Braveheart είναι αυτό. Η μόνη σου
σχέση με το νούμερο 300 είναι τα κιλά σου.
262
00:13:28,168 --> 00:13:29,543
Με αποκαλείς χοντρό;
263
00:13:29,626 --> 00:13:30,626
Απερίφραστα.
264
00:13:30,709 --> 00:13:33,418
Αρχίζω να πιστεύω ότι με προσβάλλεις.
265
00:13:35,418 --> 00:13:37,168
Σ' αγαπώ, αδερφέ! Ναι!
266
00:13:38,959 --> 00:13:41,709
-Πώς νιώθεις τώρα;
-Φιλικά.
267
00:13:41,793 --> 00:13:47,584
Γιατί τσακωνόμαστε για την καλύτερη στολή,
όταν την έχει αυτός εδώ ο πύραυλος;
268
00:13:47,668 --> 00:13:49,751
Κλέψε μου ελεύθερα τη δουλειά.
269
00:13:49,834 --> 00:13:53,418
Θα είναι το μυστικό μας.
Να βγάλουμε παρατσούκλια;
270
00:13:53,501 --> 00:13:56,918
Έχω μια παράξενη παρόρμηση
να μη σε δολοφονήσω.
271
00:13:57,001 --> 00:14:00,459
Έχεις δοκιμάσει ποτέ τρίο παρά κάτι;
272
00:14:00,543 --> 00:14:01,876
Πάμε να του μιλήσουμε;
273
00:14:01,959 --> 00:14:05,168
Είχες δίκιο. Είναι πολύ φιλικοί εδώ.
274
00:14:05,251 --> 00:14:06,959
Ναι, φιλικοί.
275
00:14:07,459 --> 00:14:08,584
Σ' αγαπώ, αδερφέ.
276
00:14:08,668 --> 00:14:09,918
Κάντε λίγο χώρο!
277
00:14:10,001 --> 00:14:12,834
Μην τον ζαλίζετε
επειδή έχει φανταστικό πέος.
278
00:14:13,709 --> 00:14:15,293
Όχι. Τι συμβαίνει;
279
00:14:15,376 --> 00:14:17,918
Νομίζω ότι η αρρώστια εξαπλώνεται.
280
00:14:18,001 --> 00:14:19,668
Τι συνέβη, παιδιά;
281
00:14:19,751 --> 00:14:21,959
Δούλευα στο εργαστήριο ένα βράδυ…
282
00:14:22,043 --> 00:14:25,043
Φτιάξαμε έναν ιό για να συμπαθήσω
τον φίλο σου και εξαπλώνεται.
283
00:14:25,126 --> 00:14:26,126
Τι κάνατε;
284
00:14:26,209 --> 00:14:30,168
Ο Μπρετ πρέπει να είναι ασυμπτωματικός
γιατί είναι πάντα φιλικός.
285
00:14:30,251 --> 00:14:32,709
Στους άλλους έπιασε όμως.
286
00:14:36,168 --> 00:14:37,876
ΟΝΕΙΡΙΚΟ ΡΑΝΤΕΒΟΥ ΣΤΟ ΠΑΡΙΣΙ
287
00:14:40,001 --> 00:14:42,043
Ωραίο που έχω πάλι πόδια!
288
00:14:43,209 --> 00:14:46,959
Αν και βλέπω τον κόσμο
με άσους και μηδενικά,
289
00:14:48,001 --> 00:14:52,584
ο στόχος μου έχει κλειδώσει
στα λαμπερά σου μαλλιά.
290
00:14:53,084 --> 00:14:54,001
Τέλειο.
291
00:14:54,084 --> 00:14:57,084
Έχω συνηθίσει στο ανθρώπινο άγγιγμα.
292
00:14:58,043 --> 00:15:01,876
Ραντ, πάρε μια χαρτοπετσέτα
πριν σε χαστουκίσω ξανά.
293
00:15:02,543 --> 00:15:05,126
Ό,τι θέλει η… αγάπη μου.
294
00:15:05,709 --> 00:15:07,793
Ανατίναξε τον Πύργο του Άιφελ.
295
00:15:07,876 --> 00:15:10,418
-Τι;
-Δεν μ' αγαπάς;
296
00:15:10,501 --> 00:15:13,543
-Ναι, αλλά…
-Και ελέγχεις τον κόσμο, σωστά;
297
00:15:13,626 --> 00:15:14,459
Ναι.
298
00:15:15,376 --> 00:15:19,126
Θέλω να πω…
Θα ανατινάξω τον Πύργο του Άιφελ.
299
00:15:21,209 --> 00:15:24,626
Θεέ μου! Ήθελα να δω πώς θα αντιδράσεις.
300
00:15:24,709 --> 00:15:27,126
Θα το έκανες όντως, έτσι;
301
00:15:29,251 --> 00:15:31,209
Δεν έχω γνωρίσει άλλη σαν εσένα.
302
00:15:31,293 --> 00:15:33,834
Είσαι κοινωνιοπαθής
και μαμά που κάνει γιόγκα μαζί.
303
00:15:33,918 --> 00:15:36,959
Δεν έχω ιδέα τι θα πεις στη συνέχεια.
304
00:15:37,459 --> 00:15:38,626
Ωάριο.
305
00:15:38,709 --> 00:15:40,251
Βλέπεις. Να το πάλι.
306
00:15:40,334 --> 00:15:42,959
Είσαι ο μόνος απρόβλεπτος άνθρωπος.
307
00:15:43,043 --> 00:15:45,668
Κι εσύ είσαι αχαρακτήριστα ευάλωτος.
308
00:15:45,751 --> 00:15:48,876
Το βρίσκω και αδύναμο και σέξι.
309
00:15:48,959 --> 00:15:51,626
Ανήθικη πρόταση. Να φέρω τον Ραντ.
310
00:15:52,126 --> 00:15:54,001
Να ετοιμαστώ, εννοώ.
311
00:15:54,084 --> 00:15:56,043
Στάντλερ!
312
00:15:56,126 --> 00:15:58,334
Εντάξει. Δώσ' το, Mόθμαν.
313
00:15:58,834 --> 00:16:01,584
Στάντλερ!
314
00:16:01,668 --> 00:16:03,626
Στάντλερ! Ναι!
315
00:16:03,709 --> 00:16:05,043
Τι κάνουμε;
316
00:16:05,126 --> 00:16:06,584
Σειρά του λεφτά θείου.
317
00:16:06,668 --> 00:16:08,459
Δολάρια! Ναι!
318
00:16:10,668 --> 00:16:11,959
Πίσω, είναι δικός μου.
319
00:16:12,043 --> 00:16:13,709
Να το μαζέψουμε τώρα.
320
00:16:13,793 --> 00:16:16,959
Άντρε, βρες αντίδοτο.
Μπρετ, έχε τον νου σου.
321
00:16:19,376 --> 00:16:20,209
Εντάξει.
322
00:16:21,626 --> 00:16:22,709
Πού πάμε;
323
00:16:22,793 --> 00:16:24,418
Να σου δείξω το εργαστήριο.
324
00:16:24,501 --> 00:16:26,126
Μα τώρα άναψε το πάρτι.
325
00:16:26,209 --> 00:16:28,293
Ξέρεις τι άλλο βρίσκουν όλοι
διασκεδαστικό;
326
00:16:28,376 --> 00:16:30,251
Να βλέπουν κώδικα υπολογιστών.
327
00:16:31,126 --> 00:16:32,459
ΠΝΙΞΕ ΤΟ ΣΤΟ ΚΡΑΣΙ
328
00:16:32,543 --> 00:16:35,209
Πώς να τα πηγαίνει ο τενεκές
στο ραντεβού μου;
329
00:16:35,876 --> 00:16:37,584
Θα τον τρώει ζωντανό.
330
00:16:39,126 --> 00:16:40,168
#ΝΕΕΣΑΡΧΕΣ
331
00:16:41,418 --> 00:16:43,251
Μπάσταρδο ρομπότ!
332
00:16:43,334 --> 00:16:45,626
Σκατά! Γαμώτο!
333
00:16:45,709 --> 00:16:47,543
-Πού είναι ο Στάντλερ;
-Στάντλερ!
334
00:16:47,626 --> 00:16:51,209
Θα μπορούσα να σας πάρω
ένα γρήγορο δείγμα αίματος;
335
00:16:52,001 --> 00:16:53,459
Μιλούσες με τον Στάντλερ.
336
00:16:53,543 --> 00:16:56,334
Ξαναδώσε μας φιλία,
αλλιώς θα φέρουμε το τέλος.
337
00:16:56,418 --> 00:16:58,959
Να τον βρούμε. Γιατί είναι κλειστά;
338
00:17:00,751 --> 00:17:04,043
Θεέ μου. Είναι σαν τους ράπτορες
στο Jurassic Park.
339
00:17:04,126 --> 00:17:06,209
Βρήκαν πώς να ανοίξουν την πόρτα.
340
00:17:06,293 --> 00:17:09,209
Σκατά! Δεν λάβαμε υπόψη
τους αντιτακτούς αντίχειρες.
341
00:17:09,293 --> 00:17:11,084
Στάντλερ!
342
00:17:11,168 --> 00:17:14,834
Το εργαστήριό μου.
Εδώ συμβαίνουν όλα αυτά τα ρομποτικά.
343
00:17:14,918 --> 00:17:17,834
-Ίσως μπορώ να σου βρω θέση.
-Γεια σου, Ρέιγκαν.
344
00:17:17,918 --> 00:17:22,209
Ο τεχνητής νοημοσύνης βοηθός μου.
Ρεϊγκόν, ο φίλος μου ο Ρον Στάντλερ.
345
00:17:22,876 --> 00:17:24,459
Ρομαντικό ενδιαφέρον.
346
00:17:24,543 --> 00:17:27,959
Θέλετε να φτιάξουμε ρομπότ Στάντλερ
για εξάσκηση;
347
00:17:28,043 --> 00:17:29,293
Τι;
348
00:17:29,793 --> 00:17:31,251
Όχι. Για ποιον λόγο;
349
00:17:31,334 --> 00:17:35,001
Είναι το σύνηθές σας πρωτόκολλο.
Δεν θυμάστε το ρομπότ Ράιαν;
350
00:17:36,334 --> 00:17:38,043
Έναρξη κατασκευής.
351
00:17:39,084 --> 00:17:41,293
Ρέιγκαν, είμαι ζωντανός;
352
00:17:41,376 --> 00:17:42,501
Σταμάτα το ρομπότ!
353
00:17:42,584 --> 00:17:44,293
Διακοπή κατασκευής.
354
00:17:44,376 --> 00:17:49,251
Δεν ξέρω αν είναι για μένα η ρομποτική,
αλλά είμαι ανοιχτός να δουλέψω.
355
00:17:49,334 --> 00:17:51,501
Θέλεις να υπογράψεις συμβόλαιο;
356
00:17:52,084 --> 00:17:54,209
Αργότερα. Ας γυρίσουμε στο πάρτι.
357
00:17:54,293 --> 00:17:56,918
Ο Γκλεν είπε ότι θα μου μάθει
να οδηγώ άρμα.
358
00:17:57,001 --> 00:17:58,751
Να το κάνουμε στο γραφείο μου;
359
00:17:58,834 --> 00:18:02,626
Μπορούμε να το κάνουμε συνεχώς.
Δεν υπάρχει καλύτερο από σεξ και δουλειά.
360
00:18:02,709 --> 00:18:04,543
Τερματισμός Ρομπότ Στάντλερ.
361
00:18:06,751 --> 00:18:08,459
Πονάει!
362
00:18:09,459 --> 00:18:10,626
Αργότερα ίσως.
363
00:18:10,709 --> 00:18:12,459
Δεν μπορούμε να γυρίσουμε.
364
00:18:12,543 --> 00:18:14,168
Γιατί φέρεσαι περίεργα;
365
00:18:14,876 --> 00:18:16,209
Άντρε;
366
00:18:16,293 --> 00:18:19,168
Στάντλερ! Ας κάνουμε μια μπάντα!
367
00:18:19,251 --> 00:18:20,626
Έλα!
368
00:18:20,709 --> 00:18:23,709
Τίποτα δεν είναι εντάξει. Τρέξτε!
369
00:18:24,626 --> 00:18:27,626
Βάλατε σε όλους ιό για να με συμπαθήσουν;
370
00:18:27,709 --> 00:18:29,334
Τόσο αντιπαθής είμαι;
371
00:18:29,418 --> 00:18:30,543
Στάντλερ.
372
00:18:30,626 --> 00:18:33,251
Εστίασε στα θετικά. Πήγε απίστευτα καλά.
373
00:18:34,084 --> 00:18:36,418
Ας φασωθούμε! Όχι περίεργα.
374
00:18:36,501 --> 00:18:38,376
Να έρθουμε κοντά.
375
00:18:38,459 --> 00:18:42,376
Ξέρω, δεν φαίνεται, μα η Κογκνίτο
είναι τέλειο μέρος να δουλεύεις.
376
00:18:42,459 --> 00:18:44,668
Αν ελευθερώσουμε τους κλώνους του Χίτλερ;
377
00:18:44,751 --> 00:18:46,376
Είναι όντως Χίτλερ;
378
00:18:46,459 --> 00:18:48,709
Όλοι επιστήμονες είμαστε εδώ.
379
00:18:48,793 --> 00:18:50,959
Όλοι έχουν κλωνοποιήσει Χίτλερ.
380
00:18:51,043 --> 00:18:52,043
Χάιλ!
381
00:18:52,126 --> 00:18:54,668
Πόσους Χίτλερ χρειάζεται ένα γραφείο;
382
00:18:54,751 --> 00:18:56,543
Ή να αναπτύξουμε θεραπεία γονιδίων…
383
00:18:56,626 --> 00:18:59,376
Με βλαστοκύταρρα από το εργαστήριο
βρεφικών οργάνων.
384
00:18:59,459 --> 00:19:01,459
Βρεφικά όργανα;
385
00:19:01,543 --> 00:19:02,626
Μη βοηθάς άλλο!
386
00:19:02,709 --> 00:19:04,584
Στάντλερ!
387
00:19:04,668 --> 00:19:06,959
Τι μέρος είναι αυτό;
388
00:19:07,043 --> 00:19:08,251
Στάντλερ!
389
00:19:10,251 --> 00:19:11,918
Παίξε μαζί μου, Στάντλερ.
390
00:19:12,001 --> 00:19:13,334
Εννιά γύρους μόνο.
391
00:19:13,418 --> 00:19:17,543
Νιώθω ότι έχουμε τα ίδια ενδιαφέροντα.
Θες να ξεκινήσουμε ένα πόντκαστ;
392
00:19:17,626 --> 00:19:18,876
Ίσως.
393
00:19:18,959 --> 00:19:23,001
Όχι! Είναι σαν τραγούδι Σειρήνων
για στρέιτ λευκούς.
394
00:19:26,751 --> 00:19:28,584
Στάντλερ, έλα!
395
00:19:28,668 --> 00:19:30,293
Θέλω να σε βοηθήσω.
396
00:19:30,376 --> 00:19:33,376
Στάντλερ, γιατί έχεις ιδιωτικό λογαριασμό
στο Instagram;
397
00:19:33,459 --> 00:19:35,709
Στάντλερ!
398
00:19:36,293 --> 00:19:38,584
Ο Άντρε έφτιαξε τον ιό με το DNA σου.
399
00:19:38,668 --> 00:19:41,876
Ίσως με το DNA κάποιου
που δεν σε συμπαθεί,
400
00:19:41,959 --> 00:19:43,834
μπορούμε να φτιάξουμε αντίδοτο.
401
00:19:43,918 --> 00:19:46,209
Μπρετ! Δεν συμπαθείς τον Στάντλερ.
Δώσε το χέρι.
402
00:19:46,293 --> 00:19:50,584
Τι; Όχι, σε κατασυμπαθώ, Στάντλερ.
403
00:19:50,668 --> 00:19:52,709
Δεν χρειάζεται να με συμπαθείς.
404
00:19:52,793 --> 00:19:55,376
Νοιαζόμαστε και οι δύο
για τη Ρέιγκαν. Αρκεί.
405
00:19:55,459 --> 00:19:59,126
Λες ότι δεν πειράζει να μη σε συμπαθώ;
406
00:19:59,209 --> 00:20:01,376
-Δεν μου το έχουν ξαναπεί.
-Μπρετ;
407
00:20:01,459 --> 00:20:03,168
Τι ριζοσπαστική ενσυναίσθηση!
408
00:20:03,251 --> 00:20:04,876
-Όχι.
-Εγώ…
409
00:20:04,959 --> 00:20:06,001
Πνίξε το, Μπρετ.
410
00:20:06,084 --> 00:20:08,626
Επιτέλους σε συμπαθώ. Έλα!
411
00:20:08,709 --> 00:20:13,459
Πολύ γλυκό, διάολε,
αλλά το DNA σου είναι άχρηστο τώρα!
412
00:20:13,543 --> 00:20:16,376
-Στάντλερ!
-Στάντλερ, βγάλε τα ρούχα.
413
00:20:16,459 --> 00:20:19,584
Σε πόσους ανθρώπους είπες για το… Ξέρεις.
414
00:20:19,668 --> 00:20:21,376
Έχω σχέδιο, κάν' το!
415
00:20:21,459 --> 00:20:24,501
Θα παραστήσω εσένα
και θα τους καθυστερήσω για να το σκάσεις.
416
00:20:24,584 --> 00:20:25,834
Αυτό είναι τρελό.
417
00:20:25,918 --> 00:20:28,084
Ποιος θα ήταν τόσο αυτοκτονικά φιλικός;
418
00:20:28,168 --> 00:20:29,209
Ο Μπρετ.
419
00:20:29,876 --> 00:20:32,251
Κι εγώ σε συμπαθώ, Μπρετ.
420
00:20:32,334 --> 00:20:33,793
-Ειλικρινά.
-Ειλικρινά.
421
00:20:34,459 --> 00:20:36,126
-Στάντλερ!
-Έφυγες!
422
00:20:37,334 --> 00:20:39,376
Εγώ είμαι, ο Στάντλερ!
423
00:20:41,668 --> 00:20:43,876
Κάνε μου επίθεση με την αγάπη σου.
424
00:20:49,084 --> 00:20:52,376
Ξέρεις, Τάμικο,
ήμουν χρόνια σε ένα κλουβί.
425
00:20:53,501 --> 00:20:54,543
Συναισθηματικά.
426
00:20:54,626 --> 00:20:57,793
Απόψε, όμως, νιώθω πρώτη φορά ελεύθερος.
427
00:20:57,876 --> 00:21:00,543
Δεν θυμίζεις καν τον άντρα που χώρισα.
428
00:21:00,626 --> 00:21:03,876
Πρώτον, δεν κρατάς μέσα
τον καπνό της πίπας.
429
00:21:03,959 --> 00:21:05,584
Πρέπει να σου πω κάτι.
430
00:21:06,168 --> 00:21:08,043
Θα πηδήξεις ένα μηχάνημα!
431
00:21:08,126 --> 00:21:09,334
Το ελπίζω.
432
00:21:12,834 --> 00:21:16,293
Ζήτησα από το διπρόσωπο σακί με βίδες
να σε ξελογιάσει
433
00:21:16,376 --> 00:21:17,418
και με πρόδωσε!
434
00:21:17,501 --> 00:21:21,501
Δεν ήταν αλήθεια όλο αυτό;
Το Παρίσι, η ποίησή σου;
435
00:21:21,584 --> 00:21:23,501
Ήταν αλήθεια, Τάμικο.
436
00:21:23,584 --> 00:21:24,668
Σε ερωτεύτηκα
437
00:21:24,751 --> 00:21:28,459
και το λογισμικό αναγνώρισης προσώπου
λέει το ίδιο και για σένα.
438
00:21:29,668 --> 00:21:31,584
Ώρα να εξέλθεις, κόπανε.
439
00:21:31,668 --> 00:21:33,001
Για να σε δω!
440
00:21:33,084 --> 00:21:35,626
Της αξίζει κάτι καλύτερο από εσένα.
441
00:21:45,001 --> 00:21:47,209
Δεν το 'χω καθόλου αυτό.
442
00:21:49,709 --> 00:21:51,418
Στάντλερ!
443
00:21:51,501 --> 00:21:53,293
Σκέψου, Ρέιγκαν, σκέψου!
444
00:21:53,376 --> 00:21:55,168
-Τι;
-Τίποτα.
445
00:21:55,251 --> 00:21:56,751
Ξέρω αυτό το ύφος.
446
00:21:56,834 --> 00:21:59,584
Σημαίνει "Έχω μια ιδέα,
μα δεν θέλω να την πω".
447
00:21:59,668 --> 00:22:02,209
Όπως τότε που ήθελες να βάλεις Cheetos
για κρουτόν.
448
00:22:02,293 --> 00:22:03,418
Να πάρει.
449
00:22:04,043 --> 00:22:07,001
Το θέμα είναι
ότι δεν μπορείς να τους γοητεύσεις
450
00:22:07,084 --> 00:22:08,668
αν δεν σε θυμούνται.
451
00:22:08,751 --> 00:22:12,668
Ασφαλώς. Θα τους σβήσω τη μνήμη.
Σ' αυτό είμαι καλός.
452
00:22:12,751 --> 00:22:14,459
Το θέμα ήταν να έρθεις εδώ
453
00:22:14,543 --> 00:22:17,501
για να μην πρέπει να σβήνεις πια
μνήμες ανθρώπων.
454
00:22:17,584 --> 00:22:19,168
Τι άλλη επιλογή έχουμε;
455
00:22:19,251 --> 00:22:21,626
Κάπως πρέπει να ενισχύσουμε
το σήμα του όπλου.
456
00:22:21,709 --> 00:22:24,793
Μπορούμε να το συνδέσουμε
στο κύκλωμα του κτιρίου;
457
00:22:24,876 --> 00:22:26,376
Ναι. Με αυτό.
458
00:22:26,459 --> 00:22:29,626
Ήταν δώρο για σένα,
να γιορτάσουμε την υπογραφή.
459
00:22:32,418 --> 00:22:35,084
Στάντλερ!
460
00:22:35,168 --> 00:22:36,001
ΕΠΑΝΑΔΡΟΜΟΛΟΓΗΣΗ
461
00:22:39,376 --> 00:22:41,793
-Στάντλερ!
-Τράβα τη σκανδάλη μόλις πω.
462
00:22:41,876 --> 00:22:43,251
Στάντλερ!
463
00:22:43,334 --> 00:22:45,918
Τρία, δύο…
464
00:22:46,001 --> 00:22:47,418
Στάντλερ!
465
00:22:47,501 --> 00:22:48,376
...ένα!
466
00:22:49,293 --> 00:22:50,626
Στάντλερ!
467
00:22:50,709 --> 00:22:51,668
Τώρα!
468
00:22:57,376 --> 00:22:58,959
ΣΚΑΛΙΣΜΑ ΚΟΛΟΚΥΘΑΣ
469
00:23:07,084 --> 00:23:08,126
Ποιος είσαι;
470
00:23:08,209 --> 00:23:10,959
Και τι θέλει το πλοκάμι μου
στον πισινό σου;
471
00:23:11,043 --> 00:23:13,043
Από δω ο φίλος μου ο Στάντλερ.
472
00:23:13,126 --> 00:23:14,501
Χάρηκα.
473
00:23:14,584 --> 00:23:16,293
-Γεια σου.
-Γεια.
474
00:23:16,376 --> 00:23:19,251
-Θα θέλετε να γυρίσετε στο πάρτι.
-Στο πάρτι;
475
00:23:19,334 --> 00:23:22,626
-Το πάρτι Χαλοουίν στην αυλή.
-Εντάξει.
476
00:23:22,709 --> 00:23:23,668
Σταθείτε.
477
00:23:24,293 --> 00:23:26,668
Θυμάστε που κάνατε ομαδική στολή;
478
00:23:26,751 --> 00:23:28,126
-Βεβαίως.
-Εντάξει.
479
00:23:29,709 --> 00:23:31,584
Βλέπεις; Δουλεύουμε ωραία μαζί.
480
00:23:32,334 --> 00:23:35,709
Σκεφτόμουν ότι η δουλειά μας
είναι το πρόβλημα.
481
00:23:35,793 --> 00:23:38,668
Ιλουμινάτι, Κογκνίτο, ό,τι και να κάνουμε,
482
00:23:38,751 --> 00:23:42,626
η σκιώδης κυβέρνηση
θα δυσκολεύει τη σχέση μας.
483
00:23:42,709 --> 00:23:46,418
Θα βρούμε τρόπο να ισορροπήσουμε
τις ζωές και τις δουλειές μας.
484
00:23:47,209 --> 00:23:50,376
-Γαμημένο σετ της Erector.
-Ποτέ δεν την εκτίμησες.
485
00:23:50,459 --> 00:23:52,876
Είμαι καλύτερος Ραντ
από ό,τι θα γίνεις ποτέ.
486
00:23:52,959 --> 00:23:57,626
Σταματήστε. Γιατί πίστεψα
μετά από 35 χρόνια γάμου ότι άλλαξες;
487
00:23:57,709 --> 00:24:01,959
Με τίποτα δεν ξανασμίγω μαζί σου.
488
00:24:02,043 --> 00:24:03,043
Δωρεάν συμβουλή.
489
00:24:03,126 --> 00:24:06,626
Όποιος δουλεύει εδώ
ή ξεκινά τρελός ή τρελαίνεται.
490
00:24:06,709 --> 00:24:08,543
Φύγε τώρα που μπορείς.
491
00:24:09,709 --> 00:24:12,751
Το άκουσες; Τα κατάφεραν 35 χρόνια.
492
00:24:12,834 --> 00:24:16,418
Να πηγαίνω.
Πρέπει να αδειάσω το μυαλό και να σκεφτώ.
493
00:24:16,501 --> 00:24:18,543
Για τη δουλειά; Ή για εμάς;
494
00:24:19,668 --> 00:24:22,543
Απλώς… να σκεφτώ.
495
00:24:26,459 --> 00:24:30,334
Πότε ξεκινάει ο Στάντλερ;
Τον συμπαθώ πολύ. Είπε κάτι για εμένα;
496
00:24:32,334 --> 00:24:33,959
Πάντα θα έχουμε το Παρίσι.
497
00:24:34,043 --> 00:24:37,168
Ό,τι πεις, τενεκέ.
Είναι μια προσωρινή αναποδιά απλώς.
498
00:24:37,251 --> 00:24:39,376
Όσο είμαι επικεφαλής της Κογκνίτο,
499
00:24:39,459 --> 00:24:42,793
πάντα θα υπάρχει κι άλλος τρόπος
να την ξανακερδίσω.
500
00:24:43,501 --> 00:24:47,751
Ραντ Ρίντλεϊ, αναφέρσου
στο ολο-συνέδριο αμέσως.
501
00:24:47,834 --> 00:24:53,418
Οι Τήβεννοι θέλουν να μιλήσετε για την
επίδοσή σου ως επικεφαλής της Κογκνίτο.
502
00:24:56,751 --> 00:24:58,918
Να σε συνδέσω στο Monster.com;
503
00:25:27,251 --> 00:25:30,918
Υποτιτλισμός: Μαριάννα Αγάλου