1
00:00:06,043 --> 00:00:08,793
SERIAL NETFLIX
2
00:00:15,043 --> 00:00:18,626
Tahukah kau Oktober adalah
Bulan Kesadaran Ultrasonik Medis?
3
00:00:18,709 --> 00:00:21,501
- Ini keren.
- Kenapa? Kau butuh?
4
00:00:21,584 --> 00:00:25,834
Tidak, kita sudah mencapai titik
di mana kita tak harus selalu bercinta.
5
00:00:25,918 --> 00:00:29,584
Kita bisa berbaring di ranjang,
berbagi fakta yang membosankan.
6
00:00:30,168 --> 00:00:32,876
Ini memang keren.
Aku ingin bercinta sekarang.
7
00:00:32,959 --> 00:00:34,168
Astaga, ya.
8
00:00:34,251 --> 00:00:35,334
Selamat siang.
9
00:00:35,834 --> 00:00:39,209
Staedtler, Illuminati membutuhkan jasamu.
10
00:00:39,834 --> 00:00:41,334
Kenapa bertelanjang dada?
11
00:00:42,043 --> 00:00:44,293
Aku sedang mengorbankan perawan, Pak.
12
00:00:44,376 --> 00:00:46,334
Maksudmu mengorbankan dirimu?
13
00:00:48,376 --> 00:00:49,501
Tos.
14
00:00:50,376 --> 00:00:54,876
Omong-omong, turis melihat Putri Diana
bermain roundnet di pulau pribadinya.
15
00:00:54,959 --> 00:00:57,376
Kau harus menghapus ingatan itu. Cepat.
16
00:00:57,459 --> 00:01:00,626
Omong-omong, Beyoncé tak titip salam. Dah.
17
00:01:02,001 --> 00:01:04,376
Aku benci bekerja untuk Illuminati.
18
00:01:04,459 --> 00:01:08,168
Penghapusan ingatan, kebohongan,
rekan kerja yang berengsek.
19
00:01:08,251 --> 00:01:11,126
- Aku harus cari pekerjaan biasa.
- Seperti apa?
20
00:01:11,209 --> 00:01:13,418
Entahlah, memperbaiki kapal tua?
21
00:01:13,501 --> 00:01:16,584
Aku bisa memperbaiki sekunar
dan berlayar ke Karibia.
22
00:01:16,668 --> 00:01:18,209
Sekunar itu kapal, bukan?
23
00:01:18,293 --> 00:01:21,001
Mengeluh soal pekerjaan
yang menyatukan kita.
24
00:01:21,084 --> 00:01:25,751
- Mau membahas apa jika kau berhenti?
- Ada banyak hal yang bisa kita bicarakan.
25
00:01:27,543 --> 00:01:29,126
Hei, kerjalah di Cognito!
26
00:01:29,209 --> 00:01:34,126
- Apa? Saingan Illuminati?
- Ya! Kerja sama kita baik.
27
00:01:34,209 --> 00:01:36,751
Kau tak perlu menghapus ingatan lagi,
28
00:01:36,834 --> 00:01:39,543
dan timku yang terbaik. Kau pasti cocok.
29
00:01:39,626 --> 00:01:43,501
Yang benar saja. Kau tahu aura
John Cusack-ku yang hancur
30
00:01:43,584 --> 00:01:47,709
bukan kesan pertama yang baik.
Aku terkesan baik setelah lama bersama.
31
00:01:47,793 --> 00:01:50,001
Kalau kuperkenalkan pada Brett dulu?
32
00:01:50,084 --> 00:01:53,001
Dia akan memujimu di Cognito.
Dia pandai memikat.
33
00:01:53,084 --> 00:01:55,584
Kantor diyakinkan untuk menjual Herbalife,
34
00:01:55,668 --> 00:01:58,793
walau kami tahu skema piramida itu
untuk mendanai CIA.
35
00:01:58,876 --> 00:02:00,501
Baiklah, akan kucoba.
36
00:02:00,584 --> 00:02:03,501
Brett, ini Reagan. Mau bertemu pacarku?
37
00:02:04,043 --> 00:02:06,376
Reagan mengungkap kehidupan pribadinya?
38
00:02:08,334 --> 00:02:09,376
Dia setuju.
39
00:02:32,709 --> 00:02:34,834
Wow. Di area yang dikuasai musuh.
40
00:02:34,918 --> 00:02:38,876
Tempat ini seperti Illuminati
dijadikan mal. Itu Wetzel's Pretzels?
41
00:02:38,959 --> 00:02:41,709
Ada rasa rahasia yang tidak mereka ungkap.
42
00:02:41,793 --> 00:02:46,918
Keren. Fluorida Panen Musim Gugur.
Butir Cokelat Obat untuk Kanker?
43
00:02:47,001 --> 00:02:50,626
Astaga, mereka masih punya Four Loko?
Dan Five Loko?
44
00:02:50,709 --> 00:02:52,543
Loko kelima itu adalah waktu.
45
00:02:53,418 --> 00:02:55,668
Reags! Dan prianya Reags!
46
00:02:55,751 --> 00:02:58,834
Aku senang bertemu
pacar L-M-N-O-P sahabat sejatiku.
47
00:02:58,918 --> 00:03:02,834
Maaf. Saat bersemangat,
aku mulai menyebutkan abjad. W!
48
00:03:02,918 --> 00:03:06,334
Brett, ini Ron Staedtler.
Staedtler, ini Brett Hand.
49
00:03:06,418 --> 00:03:07,668
Senang bertemu, Bung.
50
00:03:08,834 --> 00:03:10,376
- Oke. Maaf.
- Aduh.
51
00:03:11,418 --> 00:03:12,293
Jangan cemas.
52
00:03:13,834 --> 00:03:15,334
Minum akan membantu.
53
00:03:16,334 --> 00:03:19,668
Dia pesan minuman biasanya
dan kurasa kau suka vodka.
54
00:03:19,751 --> 00:03:20,918
Wiski untukku.
55
00:03:21,001 --> 00:03:23,459
Benar, dan aku pesan Natural Light.
56
00:03:24,501 --> 00:03:26,793
Bagus. Mereka kehabisan Jägermeister?
57
00:03:26,876 --> 00:03:29,876
Mau membuat Jägerbombs?
Aku siap bersenang-senang.
58
00:03:31,626 --> 00:03:36,084
Aku juga suka humor.
Aku mendengarkan setiap album Dane Cook.
59
00:03:36,168 --> 00:03:37,793
- Dengan tulus.
- Ironisnya.
60
00:03:40,626 --> 00:03:44,126
Brett, jelaskan kenapa
Cognito itu tempat kerja yang bagus.
61
00:03:44,876 --> 00:03:49,043
Ya, akan kuberi tahu
kenapa tempat ini sangat bagus.
62
00:03:49,126 --> 00:03:51,793
Tunggu, Brett, aku ingin minta maaf.
63
00:03:51,876 --> 00:03:55,751
Perkenalan awal kita buruk.
Aku ingin kita mulai dari awal.
64
00:03:56,751 --> 00:04:01,376
Bagus. Ya. Bersikap baik
lalu mulai dari awal.
65
00:04:01,459 --> 00:04:03,168
Itu ide yang bagus.
66
00:04:03,251 --> 00:04:07,501
Bagus. Ayo putar lagu baru.
Siapa yang memilih lagu '90-an jelek ini?
67
00:04:07,584 --> 00:04:11,543
Ada yang memasukkan 20 sen
dan memutar Counting Crows berulang kali.
68
00:04:13,001 --> 00:04:18,334
Aku mendengarkan "Accidentally In Love"
dari lagu tema Shrek 2 setiap hari.
69
00:04:19,793 --> 00:04:21,459
Senang bertemu denganmu.
70
00:04:21,543 --> 00:04:23,959
- Tak apa. Kita bercanda.
- Semuanya baik.
71
00:04:24,043 --> 00:04:25,418
Ya. Ini menyenangkan.
72
00:04:29,543 --> 00:04:31,709
- Itu berjalan lancar.
- Itu bencana.
73
00:04:31,793 --> 00:04:36,251
Jika sejam bersama Brett secanggung itu,
aku tak mungkin cocok di Cognito.
74
00:04:36,334 --> 00:04:39,293
Apa? Tidak!
75
00:04:39,376 --> 00:04:41,876
Kau dan Brett akan saling menyukai.
76
00:04:42,501 --> 00:04:44,751
Jangan berandai-andai.
77
00:04:44,834 --> 00:04:48,793
- Kesan pertamaku selalu buruk.
- Kau hanya perlu lebih mengenalnya.
78
00:04:48,876 --> 00:04:52,459
Kalian berdua akan lebih bersenang-senang
79
00:04:53,793 --> 00:04:56,043
di pesta Halloween tahunan kami.
80
00:04:56,126 --> 00:04:59,168
Ya, Cognito dikenal
dengan pesta Halloween keren
81
00:04:59,251 --> 00:05:02,251
yang kami adakan setiap tahun.
Ini legendaris.
82
00:05:02,334 --> 00:05:03,334
Pasti seru.
83
00:05:04,084 --> 00:05:07,834
Kita adakan pesta Halloween pertama
Cognito. Semua wajib hadir.
84
00:05:07,918 --> 00:05:11,084
Tiap Halloween aku dan anak-anak
menonton film seram.
85
00:05:11,168 --> 00:05:14,918
Seluruh film Michael Moore.
86
00:05:15,834 --> 00:05:19,959
Aku tak akan hadir. Pesta itu
hanya ritual perkawinan manusia primitif.
87
00:05:20,501 --> 00:05:25,334
Aku tak mau menjilati mulut kalian
untuk mencari sistem kekebalan yang cocok.
88
00:05:25,418 --> 00:05:26,418
Memilukan.
89
00:05:26,501 --> 00:05:30,543
J.R., saat kau memimpin,
berapa anggaran normal untuk pesta kantor?
90
00:05:30,626 --> 00:05:33,793
Maksudmu pesta asli
atau pesta yang kalian hadiri?
91
00:05:33,876 --> 00:05:36,084
Kurasa 100.000 dolar cukup.
92
00:05:36,168 --> 00:05:38,543
- Kedengarannya bagus!
- Aku akan hadir.
93
00:05:38,626 --> 00:05:42,793
Ayah merusak masa kecilku.
Mau menebusnya dengan mendanai pesta?
94
00:05:42,876 --> 00:05:45,334
Tentu. Seperti masa kecilmu, Ayah absen.
95
00:05:45,418 --> 00:05:48,126
Ayah ada kencan dengan ibumu
berkat UU baru.
96
00:05:48,209 --> 00:05:52,376
Ayah akan menggodanya dan mengisi
kehampaan di dalam diri Ayah dengan…
97
00:05:52,459 --> 00:05:56,418
Aku mengadakan pesta ini
untuk meyakinkan Staedtler soal Cognito.
98
00:05:56,501 --> 00:06:00,084
Aku ingin dia tertarik
untuk bekerja di sini bersama kita.
99
00:06:00,168 --> 00:06:01,918
Staedtler akan datang.
100
00:06:02,001 --> 00:06:03,793
Aku suka pria itu.
101
00:06:03,876 --> 00:06:07,543
Aku cemas hubungan kami kandas
jika dia melepas dunia bayangan.
102
00:06:07,626 --> 00:06:10,334
Aku ingin dia bersenang-senang
di pesta ini
103
00:06:10,418 --> 00:06:12,168
dan kau raja kegembiraan.
104
00:06:12,751 --> 00:06:14,001
Apa pun untukmu.
105
00:06:14,084 --> 00:06:15,168
Kau yang terbaik.
106
00:06:15,251 --> 00:06:18,043
Saat Staedtler bersenang-senang
di pesta,
107
00:06:18,126 --> 00:06:21,251
aku akan membuatnya meneken
tawaran kerja dengan ini.
108
00:06:21,334 --> 00:06:23,376
Hadiah selamat datang di Cognito.
109
00:06:23,459 --> 00:06:25,251
Bisa mengeluarkan panah bius.
110
00:06:26,751 --> 00:06:28,543
Hadiah yang manis, Reags.
111
00:06:28,626 --> 00:06:30,709
SeaWorld, mereka menemukanku.
112
00:06:33,043 --> 00:06:37,793
Serigala Keberanian. Serigala Persahabatan
telah hilang dan harus kau temukan.
113
00:06:37,876 --> 00:06:39,584
Sekarang temukan dia!
114
00:06:40,751 --> 00:06:43,043
Di mana kau, Serigala Persahabatan?
115
00:06:46,334 --> 00:06:48,584
Kau tampak gila sekarang.
116
00:06:48,668 --> 00:06:52,584
Andre, tak pernah ada
orang yang tak kusukai sebelum Staedtler,
117
00:06:52,668 --> 00:06:55,501
tapi entah kenapa,
aku tak cocok dengannya.
118
00:06:55,584 --> 00:06:57,376
Aku hampir meledakkan otakku!
119
00:06:57,959 --> 00:06:59,334
Brett, ini masalahnya.
120
00:07:00,751 --> 00:07:02,751
Aku tak dengar setelah Andre.
121
00:07:02,834 --> 00:07:04,543
Aku tak mau Reagan kecewa,
122
00:07:04,626 --> 00:07:08,459
tapi aku tak bisa berpesta
dengan pria yang tak cocok denganku.
123
00:07:08,543 --> 00:07:09,834
Hei, aku paham.
124
00:07:09,918 --> 00:07:14,084
Tapi jika ada dua hal yang kuketahui,
itu adalah kimia dan kimia.
125
00:07:14,168 --> 00:07:15,584
Dan kimia.
126
00:07:17,251 --> 00:07:18,626
Kau baik-baik saja?
127
00:07:18,709 --> 00:07:20,084
Tunggu sebentar.
128
00:07:20,168 --> 00:07:23,959
Aku membuat virus persahabatan
untuk mewujudkan perdamaian dunia,
129
00:07:24,043 --> 00:07:26,168
tapi Raytheon melarangku mengujinya.
130
00:07:26,251 --> 00:07:28,334
Aku masih punya sampelnya di sini.
131
00:07:28,418 --> 00:07:29,918
Aku menyayangimu. Tos.
132
00:07:30,001 --> 00:07:32,459
Ramuan cinta untuk persahabatan?
133
00:07:32,543 --> 00:07:34,959
Bisa kusesuaikan agar kau suka Staedtler.
134
00:07:35,043 --> 00:07:36,334
Lakukanlah!
135
00:07:36,418 --> 00:07:39,293
- Jika ada DNA-nya.
- Bagaimana kita bisa…
136
00:07:41,251 --> 00:07:42,251
Rambut Ron.
137
00:07:42,334 --> 00:07:47,084
Terlihat dia tak memakai produk apa pun.
Apa dia memedulikan penampilannya?
138
00:07:50,043 --> 00:07:53,334
Aku hampir kembali ke puncak.
Ada pekerjaan, perusahaan.
139
00:07:53,418 --> 00:07:54,918
Sekarang yang kubutuhkan…
140
00:07:55,001 --> 00:07:58,709
Itu dia. Siap berkencan
sesuai mandat pemerintah?
141
00:07:58,793 --> 00:08:02,334
Diamlah. Botox menyembunyikannya,
tapi aku membelalak padamu.
142
00:08:02,418 --> 00:08:04,001
Aku sudah berubah, Tamiko.
143
00:08:04,084 --> 00:08:07,834
Aku akan menghiburmu
dengan malam yang unik dan romantis.
144
00:08:07,918 --> 00:08:09,043
Pakailah ini.
145
00:08:10,584 --> 00:08:12,293
Baik, cepat selesaikan ini.
146
00:08:14,168 --> 00:08:16,001
PESTA HALLOWEEN PERTAMA COGNITO
147
00:08:18,501 --> 00:08:20,626
Selamat Halloween, Cognito!
148
00:08:20,709 --> 00:08:25,584
Saatnya bagi para monster
untuk menyatukan kelamin kalian!
149
00:08:25,668 --> 00:08:28,876
Malam ini kita akan
merayakan Pesta Bergairah!
150
00:08:28,959 --> 00:08:30,501
Ya!
151
00:08:30,584 --> 00:08:33,501
Senang rasanya pura-pura kaya lagi.
152
00:08:33,584 --> 00:08:37,001
Bisakah aku menjual dupleks manis
di Baltic Avenue?
153
00:08:37,918 --> 00:08:40,876
- Biar kutebak. Cher-nobyl.
- Astaga.
154
00:08:40,959 --> 00:08:42,376
Halo, Jalang.
155
00:08:42,459 --> 00:08:45,459
Siapa yang siap memuaskanku
sampai selesai?
156
00:08:45,543 --> 00:08:48,043
Jack Sparrow? Kau pasti bercanda.
157
00:08:48,126 --> 00:08:49,376
Berhenti, Kawan!
158
00:08:49,459 --> 00:08:53,334
Apa-apaan ini, Jerry Fuck-heimer?
Lepas kostum itu sekarang.
159
00:08:53,418 --> 00:08:57,751
Tidak! Aku membayar 5,99 untuk pengiriman
manik-manik rambut ini.
160
00:08:57,834 --> 00:09:01,293
- Tampak jahat.
- Mirip gadis kulit putih di Burning Man!
161
00:09:01,876 --> 00:09:05,584
Astaga. Semua orang menyiapkan
kostum mereka dengan serius.
162
00:09:05,668 --> 00:09:09,376
Aku ingin aura ironi yang berbeda.
Mungkin aku harus ganti baju.
163
00:09:09,459 --> 00:09:11,876
Tidak. Semua orang akan menyukaimu.
164
00:09:12,459 --> 00:09:14,584
Wow, dekorasi ini luar biasa.
165
00:09:14,668 --> 00:09:18,793
Spanduk besar Rand berpakaian
seperti Stalin sangat menyeramkan.
166
00:09:19,459 --> 00:09:22,418
Ya. Itu jelas hiasan Halloween.
167
00:09:22,501 --> 00:09:23,501
Ayo ke bar.
168
00:09:26,709 --> 00:09:28,709
Bagaimana? Kostum Minion-mu bagus.
169
00:09:28,793 --> 00:09:32,209
Ini pakaian hazmat,
di dalamnya aku memakai kostum Minion.
170
00:09:32,293 --> 00:09:35,668
Ini akan membuatmu menyukai Staedtler
seperti saudaramu.
171
00:09:35,751 --> 00:09:37,126
Ayo lakukan ini.
172
00:09:39,209 --> 00:09:40,293
Di lengan saja.
173
00:09:44,251 --> 00:09:46,251
Aku menyayangimu, Bung!
174
00:09:46,918 --> 00:09:48,709
Gigi, kau ingat Staedtler.
175
00:09:48,793 --> 00:09:50,459
Bagaimana aku bisa lupa?
176
00:09:50,543 --> 00:09:54,876
Reagan tak punya banyak teman wanita,
jadi dia memberitahuku semuanya.
177
00:09:54,959 --> 00:09:56,376
Ukuran penis.
178
00:09:58,501 --> 00:10:02,834
Hei! Itu Ron, si R-man. Si pria dewasa.
179
00:10:02,918 --> 00:10:05,501
R. Kelly. Lupakan yang terakhir.
180
00:10:05,584 --> 00:10:06,751
Tentang malam itu…
181
00:10:06,834 --> 00:10:08,834
Lupakan. Semua kecanggungan itu?
182
00:10:08,918 --> 00:10:13,209
Untungnya aku Criss Angel Mindfreak
malam ini, jadi semuanya hilang.
183
00:10:15,168 --> 00:10:18,584
Baiklah. Dan kostum Final Fantasy
yang bagus.
184
00:10:20,543 --> 00:10:22,459
Hei, tampaknya virusnya bekerja!
185
00:10:22,543 --> 00:10:24,418
Tidak. Aku berpura-pura.
186
00:10:24,501 --> 00:10:27,626
Aku merasakan ketidaksukaan!
Apa yang terjadi?
187
00:10:27,709 --> 00:10:29,043
Brett, kau ke mana?
188
00:10:29,126 --> 00:10:31,626
Kau sangat akrab dengan Staedtler tadi.
189
00:10:32,543 --> 00:10:36,584
Maaf, Reagan, aku tak bisa.
Aku tetap tak cocok dengannya.
190
00:10:36,668 --> 00:10:40,043
- Kau gagal dalam pemeriksaan kecocokan.
- Aku akan pergi.
191
00:10:40,126 --> 00:10:44,418
- Tidak. Pesta ini akan hancur tanpamu!
- Apa yang kau lakukan?
192
00:10:44,501 --> 00:10:45,834
Pelumas sosial.
193
00:10:46,668 --> 00:10:50,959
Kau akan minum sebanyak yang kau butuhkan
untuk menyelamatkan hubunganku!
194
00:10:52,709 --> 00:10:56,168
Aku menyayangimu.
Apa yang terjadi, Bung? Apa kabar?
195
00:10:56,751 --> 00:11:00,626
Bersiaplah untuk tergila-gila
dengan Kota Cahaya.
196
00:11:00,709 --> 00:11:02,084
Kau membawaku ke Paris?
197
00:11:02,168 --> 00:11:07,334
Sebagai dirut, aksesku tak terbatas
ke lab bayangan Cognito. Dirut.
198
00:11:07,418 --> 00:11:10,084
Harus kuakui, aku agak tertarik.
199
00:11:10,168 --> 00:11:12,001
Aku tahu kau suka kemewahan,
200
00:11:12,084 --> 00:11:15,626
jadi kamar kita di Four Seasons
dan makan malam di Le Cinq.
201
00:11:15,709 --> 00:11:17,043
Malam ini milik kita.
202
00:11:17,126 --> 00:11:22,168
Jadi, sosokmu yang kini romantis
mau berjalan-jalan di Champs-Élysées?
203
00:11:22,251 --> 00:11:23,793
Menurutku itu ajaib.
204
00:11:23,876 --> 00:11:25,626
Sambil membacakan puisi.
205
00:11:26,334 --> 00:11:29,668
Puisi? Sial! Satu-satunya yang tak kubawa.
206
00:11:30,584 --> 00:11:35,501
- Mau melempar kroisan ke angsa?
- Aku mulai berpikir kau belum berubah.
207
00:11:35,584 --> 00:11:36,751
Aku sudah berubah.
208
00:11:36,834 --> 00:11:39,626
Beri aku lima menit.
Aku harus buang air besar.
209
00:11:42,709 --> 00:11:46,251
Bintangnya harus lebih bersinar.
Lebih bersinar! Apa kataku?
210
00:11:46,334 --> 00:11:48,751
Kau menyuruhku membuat simulasi romantis.
211
00:11:48,834 --> 00:11:51,209
Kau ingin memikatnya, tanpa berusaha.
212
00:11:51,293 --> 00:11:53,668
Usaha untuk orang yang tak punya robot.
213
00:11:53,751 --> 00:11:56,126
Hei, bisa gantikan aku sebentar?
214
00:11:56,209 --> 00:11:58,834
- Gantikan?
- Kirim hologram untuk berkencan.
215
00:11:58,918 --> 00:12:01,168
Bacakan puisi. Tamiko tak akan tahu.
216
00:12:01,251 --> 00:12:03,126
Tapi aku tak pernah berkencan.
217
00:12:03,209 --> 00:12:06,251
Kau akan memakai tubuhku
dan wanita menyukaiku.
218
00:12:06,334 --> 00:12:10,293
Aku akan makan hot dog di toilet.
Beri tahu jika dia siap bercinta.
219
00:12:12,459 --> 00:12:14,043
PESTA HALLOWEEN COGNITO
220
00:12:14,126 --> 00:12:18,209
Oke, sudah cukup mabuk
untuk bersenang-senang dengan pacarku?
221
00:12:18,293 --> 00:12:19,168
Hampir.
222
00:12:19,918 --> 00:12:21,543
Ayo bersenang-senang.
223
00:12:21,626 --> 00:12:25,334
Ayo. Kami akan mengonsumsi Lipitor
dari TV Guide.
224
00:12:27,793 --> 00:12:29,668
Aku menyayangimu! Ya, Bung!
225
00:12:33,043 --> 00:12:34,668
Aku menyayangimu! Ya, Bung!
226
00:12:37,793 --> 00:12:39,168
Aku menyayangimu, Bung!
227
00:12:40,793 --> 00:12:43,793
STAN BATUK DAN MENYENTUH WAJAH
228
00:12:44,376 --> 00:12:45,668
Jujur atau Tantangan?
229
00:12:45,751 --> 00:12:47,793
Jujur. Saat ini aku tidur di tong.
230
00:12:47,876 --> 00:12:51,876
Tantangan. Sebut satu alasan
Staedtler akan senang bekerja di sini.
231
00:12:53,084 --> 00:12:56,668
Hei, Kawan-kawan.
Bukan pesta tanpa Troya, bukan?
232
00:12:56,751 --> 00:13:00,418
Myc mungkin bisa memberimu 300 alasan.
233
00:13:00,501 --> 00:13:02,584
Apa salahnya menghapus ingatan?
234
00:13:02,668 --> 00:13:06,043
Wah! Kawan, kau mengincar pekerjaanku?
235
00:13:06,126 --> 00:13:10,709
Tidak, aku bosan menghapus ingatan.
Itu pekerjaan sia-sia yang tak bermoral.
236
00:13:13,043 --> 00:13:14,209
Itu cuma opiniku.
237
00:13:14,834 --> 00:13:16,959
Bagi kalian, itu keren.
238
00:13:17,043 --> 00:13:21,251
Bagus, karena hanya ada satu tempat
untuk satu Myc di tim ini… Sialan!
239
00:13:21,334 --> 00:13:22,626
Kebebasan!
240
00:13:22,709 --> 00:13:24,251
Itu Braveheart, Bodoh!
241
00:13:24,334 --> 00:13:28,084
Cara mengaitkanmu dengan angka 300
hanyalah dengan pon.
242
00:13:28,168 --> 00:13:29,543
Kau menyebutku gemuk?
243
00:13:29,626 --> 00:13:30,626
Secara eksplisit.
244
00:13:30,709 --> 00:13:33,418
Aku mulai berpikir kau menghinaku.
245
00:13:35,418 --> 00:13:37,168
Aku menyayangimu! Ya, Bung!
246
00:13:38,959 --> 00:13:41,751
- Hei, bagaimana perasaanmu sekarang?
- Ramah.
247
00:13:41,834 --> 00:13:44,668
Kenapa berkelahi
soal kostum siapa yang terbaik,
248
00:13:44,751 --> 00:13:47,584
padahal sudah jelas
pria seksi ini yang terbaik?
249
00:13:47,668 --> 00:13:50,959
Hei, rebutlah pekerjaanku.
Itu bisa jadi kesamaan kita.
250
00:13:51,043 --> 00:13:52,918
Mau saling memberi julukan?
251
00:13:53,501 --> 00:13:56,918
Aku punya dorongan aneh
untuk tak membunuhmu.
252
00:13:57,001 --> 00:14:00,459
Pernah mencoba hubungan
dua setengah orang?
253
00:14:00,543 --> 00:14:01,876
Ayo bicara dengannya!
254
00:14:01,959 --> 00:14:05,168
Kau benar.
Orang-orang di sini sangat ramah.
255
00:14:05,251 --> 00:14:06,959
Ya, ramah.
256
00:14:07,459 --> 00:14:08,584
Aku menyayangimu!
257
00:14:08,668 --> 00:14:12,876
Beri dia ruang! Jangan mengerumuninya
hanya karena penisnya luar biasa.
258
00:14:13,709 --> 00:14:15,293
Astaga. Apa yang terjadi?
259
00:14:15,376 --> 00:14:17,918
Kurasa penyakitnya menyebar.
260
00:14:18,001 --> 00:14:19,668
Kalian berdua, ada apa ini?
261
00:14:19,751 --> 00:14:21,876
Aku bekerja di lab larut malam…
262
00:14:21,959 --> 00:14:25,084
Kami membuat virus agar aku suka pacarmu
dan menyebar!
263
00:14:25,168 --> 00:14:26,126
Apa katamu?
264
00:14:26,209 --> 00:14:30,168
Sial! Brett tak menunjukkan gejala
karena selalu bersahabat,
265
00:14:30,251 --> 00:14:32,709
tapi itu bekerja pada semua orang!
266
00:14:36,293 --> 00:14:37,876
KENCAN IMPIAN PARIS
267
00:14:40,001 --> 00:14:42,043
Wow. Senang bisa punya kaki lagi.
268
00:14:43,209 --> 00:14:46,959
Meski aku melihat dunia
dalam nol dan satu,
269
00:14:48,001 --> 00:14:52,084
targetku terkunci
pada bokongmu yang indah.
270
00:14:53,084 --> 00:14:54,001
Aku suka itu.
271
00:14:54,084 --> 00:14:57,084
Sentuhan manusia! Aku terbiasa dengannya.
272
00:14:58,043 --> 00:15:01,876
Rand. Ambil serbet
sebelum aku menamparmu lagi.
273
00:15:02,626 --> 00:15:05,126
Apa pun untukmu, Sayang.
274
00:15:05,834 --> 00:15:07,793
Ledakkan Menara Eiffel.
275
00:15:07,876 --> 00:15:10,459
- Apa?
- Kau mencintaiku, bukan?
276
00:15:10,543 --> 00:15:13,626
- Ya, tapi…
- Kau mengendalikan dunia sekarang, 'kan?
277
00:15:13,709 --> 00:15:14,543
Ya.
278
00:15:15,418 --> 00:15:19,126
Aku akan meledakkan Menara Eiffel.
279
00:15:21,209 --> 00:15:24,668
Astaga. Aku hanya ingin melihat reaksimu.
280
00:15:24,751 --> 00:15:27,126
Kau sungguh akan melakukannya, ya?
281
00:15:29,334 --> 00:15:33,876
Kau lain dari semua yang pernah kutemui.
Kau bak sosiopat dan penggemar yoga.
282
00:15:33,959 --> 00:15:36,959
Aku tak tahu apa
yang akan kau katakan selanjutnya.
283
00:15:37,459 --> 00:15:38,626
Telur vagina.
284
00:15:38,709 --> 00:15:43,043
Lihat? Kau melakukannya lagi.
Cuma kau manusia yang tak bisa kuprediksi.
285
00:15:43,126 --> 00:15:45,668
Dan kau sangat rentan.
286
00:15:45,751 --> 00:15:48,876
Menurutku itu lemah dan seksi.
287
00:15:48,959 --> 00:15:51,626
Rayuan seksual. Aku harus memanggil Rand.
288
00:15:52,126 --> 00:15:54,001
Maksudku bergairah.
289
00:15:54,084 --> 00:15:56,043
Staedtler!
290
00:15:56,126 --> 00:15:58,334
Baiklah. Mainkan, Mothman.
291
00:15:58,834 --> 00:16:01,584
Staedtler!
292
00:16:01,668 --> 00:16:03,626
Staedtler! Ya!
293
00:16:03,709 --> 00:16:05,043
Kita harus bagaimana?
294
00:16:05,126 --> 00:16:06,584
Giliran Paman Moneybags!
295
00:16:06,668 --> 00:16:08,459
Uang dollar!
296
00:16:10,751 --> 00:16:11,959
Mundur, dia milikku!
297
00:16:12,043 --> 00:16:13,709
Harus kita kendalikan.
298
00:16:13,793 --> 00:16:16,959
Andre, cari penawarnya.
Brett, tutupi semuanya.
299
00:16:18,418 --> 00:16:20,209
Hei. Oke.
300
00:16:21,626 --> 00:16:22,709
Kita mau ke mana?
301
00:16:22,793 --> 00:16:24,418
Aku mau menunjukkan labku.
302
00:16:24,501 --> 00:16:26,126
Pestanya baru mulai seru.
303
00:16:26,209 --> 00:16:28,293
Tahu apa lagi yang seru?
304
00:16:28,376 --> 00:16:30,084
Melihat kode komputer!
305
00:16:31,126 --> 00:16:32,459
ADA ANGGUR, TIADA KELUHAN
306
00:16:32,543 --> 00:16:35,459
Aku ingin tahu kondisi kaleng cat itu
di kencanku.
307
00:16:35,959 --> 00:16:37,584
Aku yakin dia dihabisi.
308
00:16:39,126 --> 00:16:40,168
TMKO #AWAL BARU
309
00:16:41,418 --> 00:16:43,251
Dasar robot bajingan.
310
00:16:43,334 --> 00:16:45,209
Sialan! Keparat!
311
00:16:45,709 --> 00:16:47,543
- Staedtler mana?
- Staedtler.
312
00:16:47,626 --> 00:16:51,209
Permisi. Aku hanya ingin
mengambil sampel darah.
313
00:16:52,001 --> 00:16:53,459
Kau bicara dengan Staedtler.
314
00:16:53,543 --> 00:16:56,334
Beri kami teman
atau kami akan menghabisimu!
315
00:16:56,418 --> 00:16:58,959
Ayo cari dia. Kenapa pintunya ditutup?
316
00:17:00,751 --> 00:17:04,043
Astaga. Mereka seperti Raptor
di Jurassic Park.
317
00:17:04,126 --> 00:17:06,209
Mereka tahu cara membuka pintu!
318
00:17:06,293 --> 00:17:09,209
Sial! Jempol lentur mereka
tak kita perhitungkan.
319
00:17:09,293 --> 00:17:11,084
Staedtler!
320
00:17:11,168 --> 00:17:14,834
Ini labku tempat kegiatan
terkait robot terwujud.
321
00:17:14,918 --> 00:17:17,834
- Mungkin bisa kucarikan lowongan.
- Halo, Reagan.
322
00:17:17,918 --> 00:17:19,709
Itu asisten AI-ku, Reag0n.
323
00:17:19,793 --> 00:17:22,209
Reag0n, kenalkan pacarku, Ron Staedtler.
324
00:17:22,876 --> 00:17:24,459
Pasangan romantis.
325
00:17:24,543 --> 00:17:27,959
Kau mau membuat robot Staedtler
untuk berlatih bercumbu?
326
00:17:28,043 --> 00:17:29,293
Apa?
327
00:17:29,834 --> 00:17:31,334
Tidak. Untuk apa?
328
00:17:31,418 --> 00:17:33,251
Itu protokol standarmu.
329
00:17:33,334 --> 00:17:34,876
Ingat RyanBot?
330
00:17:36,334 --> 00:17:38,043
Memulai konstruksi.
331
00:17:39,084 --> 00:17:41,293
Reagan, apa aku hidup?
332
00:17:41,376 --> 00:17:44,293
- Berhenti membuat robot!
- Konstruksi dihentikan.
333
00:17:44,376 --> 00:17:49,251
Aku tak yakin robotik cocok untukku,
tapi aku bersedia bekerja di sini.
334
00:17:49,334 --> 00:17:51,501
Kau mau menandatangani kontrakmu?
335
00:17:52,084 --> 00:17:54,209
Nanti. Ayo kembali ke pesta.
336
00:17:54,293 --> 00:17:57,001
Glenn mau mengajariku
cara mengemudikan tank.
337
00:17:57,084 --> 00:18:00,501
Mau bercinta di mejaku?
Bisa kita lakukan jika kau di sini.
338
00:18:00,584 --> 00:18:02,626
Akan seru bekerja sambil bercinta.
339
00:18:02,709 --> 00:18:04,543
Mematikan StaedtlerBot.
340
00:18:06,751 --> 00:18:08,459
Sakit!
341
00:18:09,459 --> 00:18:10,626
Mungkin nanti.
342
00:18:10,709 --> 00:18:14,001
- Tunggu. Kita tak bisa kembali.
- Kenapa sikapmu aneh?
343
00:18:14,876 --> 00:18:16,209
Andre?
344
00:18:16,293 --> 00:18:19,168
Staedtler! Ayo membentuk band!
345
00:18:19,251 --> 00:18:20,626
Bergabunglah.
346
00:18:20,709 --> 00:18:23,709
Semuanya tak baik-baik saja. Lari!
347
00:18:24,584 --> 00:18:27,626
Kalian memberi semua orang virus
agar menyukaiku?
348
00:18:27,709 --> 00:18:29,334
Apa aku seburuk itu?
349
00:18:29,418 --> 00:18:30,543
Staedtler.
350
00:18:30,626 --> 00:18:33,293
Fokus pada hal positif.
Hasilnya sangat bagus.
351
00:18:34,084 --> 00:18:35,293
Mari bercumbu!
352
00:18:35,376 --> 00:18:38,376
Bukan dengan cara aneh.
Cuma dua pria bergembira.
353
00:18:38,459 --> 00:18:42,376
Aku tahu ini tampak buruk,
tapi Cognito tempat kerja yang bagus.
354
00:18:42,459 --> 00:18:44,668
Kalau kita melepas klona Hitler ini?
355
00:18:44,751 --> 00:18:46,376
Maksudmu Hitler itu?
356
00:18:46,459 --> 00:18:51,001
Dengar, kita semua ilmuwan.
Semua pernah membuat klona Hitler.
357
00:18:51,084 --> 00:18:52,084
Seig Heil!
358
00:18:52,168 --> 00:18:56,543
- Berapa Hitler yang dibutuhkan kantor?
- Atau kita kembangkan terapi gen…
359
00:18:56,626 --> 00:18:59,376
Memakai sel induk dari lab organ bayi!
360
00:18:59,459 --> 00:19:02,709
- Kau menyebut organ bayi?
- Brett, berhenti membantu!
361
00:19:02,793 --> 00:19:04,584
Staedtler!
362
00:19:04,668 --> 00:19:06,959
Tempat macam apa ini?
363
00:19:07,043 --> 00:19:08,251
Staedtler!
364
00:19:08,334 --> 00:19:09,626
Staedtler!
365
00:19:10,251 --> 00:19:13,334
Ayo main denganku, Staedtler.
Sembilan ronde saja.
366
00:19:13,418 --> 00:19:17,543
Aku merasa minat kita sama.
Mau membuat siniar?
367
00:19:17,626 --> 00:19:18,876
Mungkin.
368
00:19:18,959 --> 00:19:23,001
Tidak! Ini bak lagu berbahaya
bagi pria kulit putih heteroseksual.
369
00:19:26,751 --> 00:19:28,584
Staedtler, bergabunglah.
370
00:19:28,668 --> 00:19:30,334
Aku mau membantumu bergerak!
371
00:19:30,418 --> 00:19:33,376
Staedtler, kenapa Instagram-mu terkunci?
372
00:19:33,459 --> 00:19:35,709
Staedtler!
373
00:19:36,293 --> 00:19:38,668
Andre memakai DNA-mu
untuk membuat virus,
374
00:19:38,751 --> 00:19:41,876
jadi jika kita memakai DNA orang
yang membencimu,
375
00:19:41,959 --> 00:19:43,834
kita bisa membuat penawarnya.
376
00:19:43,918 --> 00:19:46,334
Kau tak suka Staedtler. Ulurkan lenganmu.
377
00:19:46,418 --> 00:19:50,584
Apa? Tidak. Aku menyukaimu, Staedtler.
378
00:19:50,668 --> 00:19:52,709
Tak apa. Kau tak perlu menyukaiku.
379
00:19:52,793 --> 00:19:55,376
Kita memedulikan Reagan dan itu cukup.
380
00:19:55,459 --> 00:19:59,084
Tunggu. Jadi, maksudmu tak masalah
aku tidak menyukaimu?
381
00:19:59,168 --> 00:20:01,376
- Tak ada yang bilang begitu.
- Brett?
382
00:20:01,459 --> 00:20:03,168
Empati yang radikal!
383
00:20:03,251 --> 00:20:04,876
- Tidak.
- Aku…
384
00:20:04,959 --> 00:20:06,001
Lawanlah, Brett.
385
00:20:06,084 --> 00:20:08,626
Akhirnya aku menyukaimu! Peluk aku.
386
00:20:08,709 --> 00:20:13,001
Itu sangat manis,
tapi sekarang DNA-mu tidak berguna!
387
00:20:13,543 --> 00:20:16,376
- Staedtler!
- Staedtler, buka bajumu!
388
00:20:16,459 --> 00:20:19,584
Oke. Kau menceritakan
soal itu ke berapa orang?
389
00:20:19,668 --> 00:20:21,376
Aku punya rencana. Lakukan!
390
00:20:21,459 --> 00:20:24,501
Aku akan menyamar jadi kau
agar kau bisa kabur.
391
00:20:24,584 --> 00:20:28,084
Itu gila. Siapa yang seramah itu
sampai rela berkorban?
392
00:20:28,168 --> 00:20:29,209
Brett.
393
00:20:29,876 --> 00:20:32,251
Aku juga menyukaimu, Brett.
394
00:20:32,334 --> 00:20:33,793
- Dengan tulus.
- Tulus.
395
00:20:34,459 --> 00:20:36,126
- Staedtler!
- Pergi!
396
00:20:37,334 --> 00:20:39,376
Hei, ini aku, Staedtler!
397
00:20:41,626 --> 00:20:44,001
Serang aku dengan cinta yang menyimpang.
398
00:20:49,084 --> 00:20:52,376
Kau tahu, Tamiko?
Aku sudah begitu lama terkurung.
399
00:20:53,584 --> 00:20:54,626
Secara emosional.
400
00:20:54,709 --> 00:20:57,876
Tapi malam ini
pertama kalinya aku merasa bebas.
401
00:20:57,959 --> 00:21:00,668
Kau tak terdengar
seperti pria yang kuceraikan.
402
00:21:00,751 --> 00:21:05,584
- Yang jelas kau tak memegang bong.
- Ada yang harus kuutarakan.
403
00:21:06,168 --> 00:21:08,043
Kau akan bercinta dengan mesin!
404
00:21:08,126 --> 00:21:09,334
Kuharap begitu.
405
00:21:12,834 --> 00:21:17,418
Si baut bermuka dua ini kusuruh menipumu
agar meniduriku dan dia berkhianat.
406
00:21:17,501 --> 00:21:21,501
Semua ini tidak nyata? Paris? Puisimu?
407
00:21:21,584 --> 00:21:23,501
Tapi itu nyata, Tamiko.
408
00:21:23,584 --> 00:21:28,459
Aku menyukaimu, dan perangkat lunak
pengenalan wajahku bilang kau merasa sama!
409
00:21:29,668 --> 00:21:31,584
Saatnya berhenti, Berengsek.
410
00:21:31,668 --> 00:21:35,043
Majulah! Dia pantas mendapatkan
yang lebih baik darimu!
411
00:21:45,001 --> 00:21:47,209
Ternyata aku tak membenci ini.
412
00:21:49,709 --> 00:21:51,418
Staedtler!
413
00:21:51,501 --> 00:21:53,334
Berpikirlah, Reagan!
414
00:21:53,418 --> 00:21:55,168
- Apa?
- Bukan apa-apa.
415
00:21:55,251 --> 00:21:56,751
Aku tahu tatapan itu.
416
00:21:56,834 --> 00:21:59,709
Itu tatapan "Aku punya ide,
tapi tak mau bilang."
417
00:21:59,793 --> 00:22:02,251
Seperti saat Cheetos kau jadikan crouton.
418
00:22:02,334 --> 00:22:03,418
Sial!
419
00:22:04,043 --> 00:22:07,001
Masalahnya, mereka tak akan
tergila-gila padamu
420
00:22:07,084 --> 00:22:08,668
jika tak bisa mengingatmu.
421
00:22:08,751 --> 00:22:12,668
Tentu saja. Hapus ingatan mereka.
Itu keahlianku.
422
00:22:12,751 --> 00:22:14,459
Tujuanmu bekerja di sini
423
00:22:14,543 --> 00:22:17,501
agar kau tak perlu
menghapus ingatan orang lagi.
424
00:22:17,584 --> 00:22:19,209
Ada pilihan apa lagi?
425
00:22:19,293 --> 00:22:21,626
Sinyal senjata ini harus kita perkuat.
426
00:22:21,709 --> 00:22:24,251
Bisa disambung
ke sistem pencahayaan gedung?
427
00:22:24,959 --> 00:22:29,626
Ya, dengan ini. Tadinya ini hadiah
untuk merayakan penandatanganan kontrak.
428
00:22:32,418 --> 00:22:35,084
Staedtler!
429
00:22:35,168 --> 00:22:36,001
ALIHKAN DAYA
430
00:22:39,376 --> 00:22:43,251
- Staedtler!
- Tarik pelatuknya sesuai instruksiku.
431
00:22:43,334 --> 00:22:48,376
Tiga, dua, satu.
432
00:22:49,293 --> 00:22:51,376
- Staedtler!
- Sekarang
433
00:23:07,084 --> 00:23:08,126
Kau siapa?
434
00:23:08,209 --> 00:23:10,959
Dan kenapa tentakelku
menempel di bokongmu?
435
00:23:11,043 --> 00:23:14,501
- Semua, ini pacarku, Staedtler.
- Senang bertemu kalian.
436
00:23:14,584 --> 00:23:16,293
- Halo.
- Halo.
437
00:23:16,376 --> 00:23:19,251
- Kalian mungkin ingin kembali ke pesta.
- Pesta?
438
00:23:19,334 --> 00:23:20,959
Pesta Halloween, di atrium?
439
00:23:21,043 --> 00:23:23,459
- Oke.
- Tunggu!
440
00:23:24,293 --> 00:23:26,084
Ingat kalian memakai kostum kembar?
441
00:23:26,834 --> 00:23:28,126
- Tentu.
- Baik.
442
00:23:29,709 --> 00:23:31,501
Kita bekerja sama dengan baik.
443
00:23:32,418 --> 00:23:35,793
Aku sudah berpikir.
Masalahnya adalah pekerjaan kita.
444
00:23:35,876 --> 00:23:38,668
Illuminati, Cognito,
apa pun tindakan kita,
445
00:23:38,751 --> 00:23:42,626
pemerintah bayangan
akan selalu membebani hubungan kita.
446
00:23:42,709 --> 00:23:46,418
Kita akan mencari cara menyeimbangkan
hidup dan pekerjaan kita.
447
00:23:47,293 --> 00:23:50,376
- Erector Set sialan!
- Kau tak pernah menghargainya.
448
00:23:50,459 --> 00:23:52,876
Aku Rand yang lebih baik darimu.
449
00:23:52,959 --> 00:23:57,793
Berhenti. Kenapa aku mengira
setelah menikah 35 tahun kau akan berubah?
450
00:23:57,876 --> 00:24:01,959
Aku tak mungkin bisa rujuk denganmu.
451
00:24:02,043 --> 00:24:02,959
Saran gratis?
452
00:24:03,043 --> 00:24:06,709
Semua pegawai di tempat ini
sejak awal gila atau menjadi gila.
453
00:24:06,793 --> 00:24:08,543
Pergilah selagi bisa.
454
00:24:09,751 --> 00:24:12,751
Kau dengar itu?
Mereka bertahan selama 35 tahun.
455
00:24:12,834 --> 00:24:16,418
Aku harus pergi. Aku harus
menjernihkan pikiran dan berpikir.
456
00:24:16,501 --> 00:24:18,543
Soal pekerjaan? Atau tentang kita?
457
00:24:19,668 --> 00:24:22,543
Hanya… Hanya berpikir.
458
00:24:26,459 --> 00:24:30,084
Kapan Staedtler mulai?
Aku menyukainya. Dia bicara tentangku?
459
00:24:32,334 --> 00:24:34,168
Selalu ada kenangan Holo-Paris.
460
00:24:34,251 --> 00:24:37,168
Terserah, Pria Logam.
Ini kemunduran sementara.
461
00:24:37,251 --> 00:24:39,459
Selama aku menjadi pemimpin Cognito,
462
00:24:39,543 --> 00:24:42,668
akan selalu ada cara lain
untuk memikatnya kembali.
463
00:24:43,501 --> 00:24:47,751
Rand Ridley, segera melapor
ke jalur konferensi Holo.
464
00:24:47,834 --> 00:24:53,418
Jubah ingin membahas kinerjamu
sebagai pemimpin Cognito.
465
00:24:56,751 --> 00:24:58,918
Mau kudaftarkan ke Monster.com?
466
00:25:27,251 --> 00:25:30,918
Terjemahan subtitle oleh Sheilla M