1 00:00:06,043 --> 00:00:08,793 SERIAL NETFLIX 2 00:00:15,043 --> 00:00:18,626 Tahukah kau Oktober adalah Bulan Kesadaran Ultrasonik Medis? 3 00:00:18,709 --> 00:00:21,501 - Ini keren. - Kenapa? Kau butuh? 4 00:00:21,584 --> 00:00:25,834 Tidak, kita sudah mencapai titik di mana kita tak harus selalu bercinta. 5 00:00:25,918 --> 00:00:29,584 Kita bisa berbaring di ranjang, berbagi fakta yang membosankan. 6 00:00:30,168 --> 00:00:32,876 Ini memang keren. Aku ingin bercinta sekarang. 7 00:00:32,959 --> 00:00:34,168 Astaga, ya. 8 00:00:34,251 --> 00:00:35,334 Selamat siang. 9 00:00:35,834 --> 00:00:39,209 Staedtler, Illuminati membutuhkan jasamu. 10 00:00:39,834 --> 00:00:41,334 Kenapa bertelanjang dada? 11 00:00:42,043 --> 00:00:44,293 Aku sedang mengorbankan perawan, Pak. 12 00:00:44,376 --> 00:00:46,334 Maksudmu mengorbankan dirimu? 13 00:00:48,376 --> 00:00:49,501 Tos. 14 00:00:50,376 --> 00:00:54,876 Omong-omong, turis melihat Putri Diana bermain roundnet di pulau pribadinya. 15 00:00:54,959 --> 00:00:57,376 Kau harus menghapus ingatan itu. Cepat. 16 00:00:57,459 --> 00:01:00,626 Omong-omong, Beyoncé tak titip salam. Dah. 17 00:01:02,001 --> 00:01:04,376 Aku benci bekerja untuk Illuminati. 18 00:01:04,459 --> 00:01:08,168 Penghapusan ingatan, kebohongan, rekan kerja yang berengsek. 19 00:01:08,251 --> 00:01:11,126 - Aku harus cari pekerjaan biasa. - Seperti apa? 20 00:01:11,209 --> 00:01:13,418 Entahlah, memperbaiki kapal tua? 21 00:01:13,501 --> 00:01:16,584 Aku bisa memperbaiki sekunar dan berlayar ke Karibia. 22 00:01:16,668 --> 00:01:18,209 Sekunar itu kapal, bukan? 23 00:01:18,293 --> 00:01:21,001 Mengeluh soal pekerjaan yang menyatukan kita. 24 00:01:21,084 --> 00:01:25,751 - Mau membahas apa jika kau berhenti? - Ada banyak hal yang bisa kita bicarakan. 25 00:01:27,543 --> 00:01:29,126 Hei, kerjalah di Cognito! 26 00:01:29,209 --> 00:01:34,126 - Apa? Saingan Illuminati? - Ya! Kerja sama kita baik. 27 00:01:34,209 --> 00:01:36,751 Kau tak perlu menghapus ingatan lagi, 28 00:01:36,834 --> 00:01:39,543 dan timku yang terbaik. Kau pasti cocok. 29 00:01:39,626 --> 00:01:43,501 Yang benar saja. Kau tahu aura John Cusack-ku yang hancur 30 00:01:43,584 --> 00:01:47,709 bukan kesan pertama yang baik. Aku terkesan baik setelah lama bersama. 31 00:01:47,793 --> 00:01:50,001 Kalau kuperkenalkan pada Brett dulu? 32 00:01:50,084 --> 00:01:53,001 Dia akan memujimu di Cognito. Dia pandai memikat. 33 00:01:53,084 --> 00:01:55,584 Kantor diyakinkan untuk menjual Herbalife, 34 00:01:55,668 --> 00:01:58,793 walau kami tahu skema piramida itu untuk mendanai CIA. 35 00:01:58,876 --> 00:02:00,501 Baiklah, akan kucoba. 36 00:02:00,584 --> 00:02:03,501 Brett, ini Reagan. Mau bertemu pacarku? 37 00:02:04,043 --> 00:02:06,376 Reagan mengungkap kehidupan pribadinya? 38 00:02:08,334 --> 00:02:09,376 Dia setuju. 39 00:02:32,709 --> 00:02:34,834 Wow. Di area yang dikuasai musuh. 40 00:02:34,918 --> 00:02:38,876 Tempat ini seperti Illuminati dijadikan mal. Itu Wetzel's Pretzels? 41 00:02:38,959 --> 00:02:41,709 Ada rasa rahasia yang tidak mereka ungkap. 42 00:02:41,793 --> 00:02:46,918 Keren. Fluorida Panen Musim Gugur. Butir Cokelat Obat untuk Kanker? 43 00:02:47,001 --> 00:02:50,626 Astaga, mereka masih punya Four Loko? Dan Five Loko? 44 00:02:50,709 --> 00:02:52,543 Loko kelima itu adalah waktu. 45 00:02:53,418 --> 00:02:55,668 Reags! Dan prianya Reags! 46 00:02:55,751 --> 00:02:58,834 Aku senang bertemu pacar L-M-N-O-P sahabat sejatiku. 47 00:02:58,918 --> 00:03:02,834 Maaf. Saat bersemangat, aku mulai menyebutkan abjad. W! 48 00:03:02,918 --> 00:03:06,334 Brett, ini Ron Staedtler. Staedtler, ini Brett Hand. 49 00:03:06,418 --> 00:03:07,668 Senang bertemu, Bung. 50 00:03:08,834 --> 00:03:10,376 - Oke. Maaf. - Aduh. 51 00:03:11,418 --> 00:03:12,293 Jangan cemas. 52 00:03:13,834 --> 00:03:15,334 Minum akan membantu. 53 00:03:16,334 --> 00:03:19,668 Dia pesan minuman biasanya dan kurasa kau suka vodka. 54 00:03:19,751 --> 00:03:20,918 Wiski untukku. 55 00:03:21,001 --> 00:03:23,459 Benar, dan aku pesan Natural Light. 56 00:03:24,501 --> 00:03:26,793 Bagus. Mereka kehabisan Jägermeister? 57 00:03:26,876 --> 00:03:29,876 Mau membuat Jägerbombs? Aku siap bersenang-senang. 58 00:03:31,626 --> 00:03:36,084 Aku juga suka humor. Aku mendengarkan setiap album Dane Cook. 59 00:03:36,168 --> 00:03:37,793 - Dengan tulus. - Ironisnya. 60 00:03:40,626 --> 00:03:44,126 Brett, jelaskan kenapa Cognito itu tempat kerja yang bagus. 61 00:03:44,876 --> 00:03:49,043 Ya, akan kuberi tahu kenapa tempat ini sangat bagus. 62 00:03:49,126 --> 00:03:51,793 Tunggu, Brett, aku ingin minta maaf. 63 00:03:51,876 --> 00:03:55,751 Perkenalan awal kita buruk. Aku ingin kita mulai dari awal. 64 00:03:56,751 --> 00:04:01,376 Bagus. Ya. Bersikap baik lalu mulai dari awal. 65 00:04:01,459 --> 00:04:03,168 Itu ide yang bagus. 66 00:04:03,251 --> 00:04:07,501 Bagus. Ayo putar lagu baru. Siapa yang memilih lagu '90-an jelek ini? 67 00:04:07,584 --> 00:04:11,543 Ada yang memasukkan 20 sen dan memutar Counting Crows berulang kali. 68 00:04:13,001 --> 00:04:18,334 Aku mendengarkan "Accidentally In Love" dari lagu tema Shrek 2 setiap hari. 69 00:04:19,793 --> 00:04:21,459 Senang bertemu denganmu. 70 00:04:21,543 --> 00:04:23,959 - Tak apa. Kita bercanda. - Semuanya baik. 71 00:04:24,043 --> 00:04:25,418 Ya. Ini menyenangkan. 72 00:04:29,543 --> 00:04:31,709 - Itu berjalan lancar. - Itu bencana. 73 00:04:31,793 --> 00:04:36,251 Jika sejam bersama Brett secanggung itu, aku tak mungkin cocok di Cognito. 74 00:04:36,334 --> 00:04:39,293 Apa? Tidak! 75 00:04:39,376 --> 00:04:41,876 Kau dan Brett akan saling menyukai. 76 00:04:42,501 --> 00:04:44,751 Jangan berandai-andai. 77 00:04:44,834 --> 00:04:48,793 - Kesan pertamaku selalu buruk. - Kau hanya perlu lebih mengenalnya. 78 00:04:48,876 --> 00:04:52,459 Kalian berdua akan lebih bersenang-senang 79 00:04:53,793 --> 00:04:56,043 di pesta Halloween tahunan kami. 80 00:04:56,126 --> 00:04:59,168 Ya, Cognito dikenal dengan pesta Halloween keren 81 00:04:59,251 --> 00:05:02,251 yang kami adakan setiap tahun. Ini legendaris. 82 00:05:02,334 --> 00:05:03,334 Pasti seru. 83 00:05:04,084 --> 00:05:07,834 Kita adakan pesta Halloween pertama Cognito. Semua wajib hadir. 84 00:05:07,918 --> 00:05:11,084 Tiap Halloween aku dan anak-anak menonton film seram. 85 00:05:11,168 --> 00:05:14,918 Seluruh film Michael Moore. 86 00:05:15,834 --> 00:05:19,959 Aku tak akan hadir. Pesta itu hanya ritual perkawinan manusia primitif. 87 00:05:20,501 --> 00:05:25,334 Aku tak mau menjilati mulut kalian untuk mencari sistem kekebalan yang cocok. 88 00:05:25,418 --> 00:05:26,418 Memilukan. 89 00:05:26,501 --> 00:05:30,543 J.R., saat kau memimpin, berapa anggaran normal untuk pesta kantor? 90 00:05:30,626 --> 00:05:33,793 Maksudmu pesta asli atau pesta yang kalian hadiri? 91 00:05:33,876 --> 00:05:36,084 Kurasa 100.000 dolar cukup. 92 00:05:36,168 --> 00:05:38,543 - Kedengarannya bagus! - Aku akan hadir. 93 00:05:38,626 --> 00:05:42,793 Ayah merusak masa kecilku. Mau menebusnya dengan mendanai pesta? 94 00:05:42,876 --> 00:05:45,334 Tentu. Seperti masa kecilmu, Ayah absen. 95 00:05:45,418 --> 00:05:48,126 Ayah ada kencan dengan ibumu berkat UU baru. 96 00:05:48,209 --> 00:05:52,376 Ayah akan menggodanya dan mengisi kehampaan di dalam diri Ayah dengan… 97 00:05:52,459 --> 00:05:56,418 Aku mengadakan pesta ini untuk meyakinkan Staedtler soal Cognito. 98 00:05:56,501 --> 00:06:00,084 Aku ingin dia tertarik untuk bekerja di sini bersama kita. 99 00:06:00,168 --> 00:06:01,918 Staedtler akan datang. 100 00:06:02,001 --> 00:06:03,793 Aku suka pria itu. 101 00:06:03,876 --> 00:06:07,543 Aku cemas hubungan kami kandas jika dia melepas dunia bayangan. 102 00:06:07,626 --> 00:06:10,334 Aku ingin dia bersenang-senang di pesta ini 103 00:06:10,418 --> 00:06:12,168 dan kau raja kegembiraan. 104 00:06:12,751 --> 00:06:14,001 Apa pun untukmu. 105 00:06:14,084 --> 00:06:15,168 Kau yang terbaik. 106 00:06:15,251 --> 00:06:18,043 Saat Staedtler bersenang-senang di pesta, 107 00:06:18,126 --> 00:06:21,251 aku akan membuatnya meneken tawaran kerja dengan ini. 108 00:06:21,334 --> 00:06:23,376 Hadiah selamat datang di Cognito. 109 00:06:23,459 --> 00:06:25,251 Bisa mengeluarkan panah bius. 110 00:06:26,751 --> 00:06:28,543 Hadiah yang manis, Reags. 111 00:06:28,626 --> 00:06:30,709 SeaWorld, mereka menemukanku. 112 00:06:33,043 --> 00:06:37,793 Serigala Keberanian. Serigala Persahabatan telah hilang dan harus kau temukan. 113 00:06:37,876 --> 00:06:39,584 Sekarang temukan dia! 114 00:06:40,751 --> 00:06:43,043 Di mana kau, Serigala Persahabatan? 115 00:06:46,334 --> 00:06:48,584 Kau tampak gila sekarang. 116 00:06:48,668 --> 00:06:52,584 Andre, tak pernah ada orang yang tak kusukai sebelum Staedtler, 117 00:06:52,668 --> 00:06:55,501 tapi entah kenapa, aku tak cocok dengannya. 118 00:06:55,584 --> 00:06:57,376 Aku hampir meledakkan otakku! 119 00:06:57,959 --> 00:06:59,334 Brett, ini masalahnya. 120 00:07:00,751 --> 00:07:02,751 Aku tak dengar setelah Andre. 121 00:07:02,834 --> 00:07:04,543 Aku tak mau Reagan kecewa, 122 00:07:04,626 --> 00:07:08,459 tapi aku tak bisa berpesta dengan pria yang tak cocok denganku. 123 00:07:08,543 --> 00:07:09,834 Hei, aku paham. 124 00:07:09,918 --> 00:07:14,084 Tapi jika ada dua hal yang kuketahui, itu adalah kimia dan kimia. 125 00:07:14,168 --> 00:07:15,584 Dan kimia. 126 00:07:17,251 --> 00:07:18,626 Kau baik-baik saja? 127 00:07:18,709 --> 00:07:20,084 Tunggu sebentar. 128 00:07:20,168 --> 00:07:23,959 Aku membuat virus persahabatan untuk mewujudkan perdamaian dunia, 129 00:07:24,043 --> 00:07:26,168 tapi Raytheon melarangku mengujinya. 130 00:07:26,251 --> 00:07:28,334 Aku masih punya sampelnya di sini. 131 00:07:28,418 --> 00:07:29,918 Aku menyayangimu. Tos. 132 00:07:30,001 --> 00:07:32,459 Ramuan cinta untuk persahabatan? 133 00:07:32,543 --> 00:07:34,959 Bisa kusesuaikan agar kau suka Staedtler. 134 00:07:35,043 --> 00:07:36,334 Lakukanlah! 135 00:07:36,418 --> 00:07:39,293 - Jika ada DNA-nya. - Bagaimana kita bisa… 136 00:07:41,251 --> 00:07:42,251 Rambut Ron. 137 00:07:42,334 --> 00:07:47,084 Terlihat dia tak memakai produk apa pun. Apa dia memedulikan penampilannya? 138 00:07:50,043 --> 00:07:53,334 Aku hampir kembali ke puncak. Ada pekerjaan, perusahaan. 139 00:07:53,418 --> 00:07:54,918 Sekarang yang kubutuhkan… 140 00:07:55,001 --> 00:07:58,709 Itu dia. Siap berkencan sesuai mandat pemerintah? 141 00:07:58,793 --> 00:08:02,334 Diamlah. Botox menyembunyikannya, tapi aku membelalak padamu. 142 00:08:02,418 --> 00:08:04,001 Aku sudah berubah, Tamiko. 143 00:08:04,084 --> 00:08:07,834 Aku akan menghiburmu dengan malam yang unik dan romantis. 144 00:08:07,918 --> 00:08:09,043 Pakailah ini. 145 00:08:10,584 --> 00:08:12,293 Baik, cepat selesaikan ini. 146 00:08:14,168 --> 00:08:16,001 PESTA HALLOWEEN PERTAMA COGNITO 147 00:08:18,501 --> 00:08:20,626 Selamat Halloween, Cognito! 148 00:08:20,709 --> 00:08:25,584 Saatnya bagi para monster untuk menyatukan kelamin kalian! 149 00:08:25,668 --> 00:08:28,876 Malam ini kita akan merayakan Pesta Bergairah! 150 00:08:28,959 --> 00:08:30,501 Ya! 151 00:08:30,584 --> 00:08:33,501 Senang rasanya pura-pura kaya lagi. 152 00:08:33,584 --> 00:08:37,001 Bisakah aku menjual dupleks manis di Baltic Avenue? 153 00:08:37,918 --> 00:08:40,876 - Biar kutebak. Cher-nobyl. - Astaga. 154 00:08:40,959 --> 00:08:42,376 Halo, Jalang. 155 00:08:42,459 --> 00:08:45,459 Siapa yang siap memuaskanku sampai selesai? 156 00:08:45,543 --> 00:08:48,043 Jack Sparrow? Kau pasti bercanda. 157 00:08:48,126 --> 00:08:49,376 Berhenti, Kawan! 158 00:08:49,459 --> 00:08:53,334 Apa-apaan ini, Jerry Fuck-heimer? Lepas kostum itu sekarang. 159 00:08:53,418 --> 00:08:57,751 Tidak! Aku membayar 5,99 untuk pengiriman manik-manik rambut ini. 160 00:08:57,834 --> 00:09:01,293 - Tampak jahat. - Mirip gadis kulit putih di Burning Man! 161 00:09:01,876 --> 00:09:05,584 Astaga. Semua orang menyiapkan kostum mereka dengan serius. 162 00:09:05,668 --> 00:09:09,376 Aku ingin aura ironi yang berbeda. Mungkin aku harus ganti baju. 163 00:09:09,459 --> 00:09:11,876 Tidak. Semua orang akan menyukaimu. 164 00:09:12,459 --> 00:09:14,584 Wow, dekorasi ini luar biasa. 165 00:09:14,668 --> 00:09:18,793 Spanduk besar Rand berpakaian seperti Stalin sangat menyeramkan. 166 00:09:19,459 --> 00:09:22,418 Ya. Itu jelas hiasan Halloween. 167 00:09:22,501 --> 00:09:23,501 Ayo ke bar. 168 00:09:26,709 --> 00:09:28,709 Bagaimana? Kostum Minion-mu bagus. 169 00:09:28,793 --> 00:09:32,209 Ini pakaian hazmat, di dalamnya aku memakai kostum Minion. 170 00:09:32,293 --> 00:09:35,668 Ini akan membuatmu menyukai Staedtler seperti saudaramu. 171 00:09:35,751 --> 00:09:37,126 Ayo lakukan ini. 172 00:09:39,209 --> 00:09:40,293 Di lengan saja. 173 00:09:44,251 --> 00:09:46,251 Aku menyayangimu, Bung! 174 00:09:46,918 --> 00:09:48,709 Gigi, kau ingat Staedtler. 175 00:09:48,793 --> 00:09:50,459 Bagaimana aku bisa lupa? 176 00:09:50,543 --> 00:09:54,876 Reagan tak punya banyak teman wanita, jadi dia memberitahuku semuanya. 177 00:09:54,959 --> 00:09:56,376 Ukuran penis. 178 00:09:58,501 --> 00:10:02,834 Hei! Itu Ron, si R-man. Si pria dewasa. 179 00:10:02,918 --> 00:10:05,501 R. Kelly. Lupakan yang terakhir. 180 00:10:05,584 --> 00:10:06,751 Tentang malam itu… 181 00:10:06,834 --> 00:10:08,834 Lupakan. Semua kecanggungan itu? 182 00:10:08,918 --> 00:10:13,209 Untungnya aku Criss Angel Mindfreak malam ini, jadi semuanya hilang. 183 00:10:15,168 --> 00:10:18,584 Baiklah. Dan kostum Final Fantasy yang bagus. 184 00:10:20,543 --> 00:10:22,459 Hei, tampaknya virusnya bekerja! 185 00:10:22,543 --> 00:10:24,418 Tidak. Aku berpura-pura. 186 00:10:24,501 --> 00:10:27,626 Aku merasakan ketidaksukaan! Apa yang terjadi? 187 00:10:27,709 --> 00:10:29,043 Brett, kau ke mana? 188 00:10:29,126 --> 00:10:31,626 Kau sangat akrab dengan Staedtler tadi. 189 00:10:32,543 --> 00:10:36,584 Maaf, Reagan, aku tak bisa. Aku tetap tak cocok dengannya. 190 00:10:36,668 --> 00:10:40,043 - Kau gagal dalam pemeriksaan kecocokan. - Aku akan pergi. 191 00:10:40,126 --> 00:10:44,418 - Tidak. Pesta ini akan hancur tanpamu! - Apa yang kau lakukan? 192 00:10:44,501 --> 00:10:45,834 Pelumas sosial. 193 00:10:46,668 --> 00:10:50,959 Kau akan minum sebanyak yang kau butuhkan untuk menyelamatkan hubunganku! 194 00:10:52,709 --> 00:10:56,168 Aku menyayangimu. Apa yang terjadi, Bung? Apa kabar? 195 00:10:56,751 --> 00:11:00,626 Bersiaplah untuk tergila-gila dengan Kota Cahaya. 196 00:11:00,709 --> 00:11:02,084 Kau membawaku ke Paris? 197 00:11:02,168 --> 00:11:07,334 Sebagai dirut, aksesku tak terbatas ke lab bayangan Cognito. Dirut. 198 00:11:07,418 --> 00:11:10,084 Harus kuakui, aku agak tertarik. 199 00:11:10,168 --> 00:11:12,001 Aku tahu kau suka kemewahan, 200 00:11:12,084 --> 00:11:15,626 jadi kamar kita di Four Seasons dan makan malam di Le Cinq. 201 00:11:15,709 --> 00:11:17,043 Malam ini milik kita. 202 00:11:17,126 --> 00:11:22,168 Jadi, sosokmu yang kini romantis mau berjalan-jalan di Champs-Élysées? 203 00:11:22,251 --> 00:11:23,793 Menurutku itu ajaib. 204 00:11:23,876 --> 00:11:25,626 Sambil membacakan puisi. 205 00:11:26,334 --> 00:11:29,668 Puisi? Sial! Satu-satunya yang tak kubawa. 206 00:11:30,584 --> 00:11:35,501 - Mau melempar kroisan ke angsa? - Aku mulai berpikir kau belum berubah. 207 00:11:35,584 --> 00:11:36,751 Aku sudah berubah. 208 00:11:36,834 --> 00:11:39,626 Beri aku lima menit. Aku harus buang air besar. 209 00:11:42,709 --> 00:11:46,251 Bintangnya harus lebih bersinar. Lebih bersinar! Apa kataku? 210 00:11:46,334 --> 00:11:48,751 Kau menyuruhku membuat simulasi romantis. 211 00:11:48,834 --> 00:11:51,209 Kau ingin memikatnya, tanpa berusaha. 212 00:11:51,293 --> 00:11:53,668 Usaha untuk orang yang tak punya robot. 213 00:11:53,751 --> 00:11:56,126 Hei, bisa gantikan aku sebentar? 214 00:11:56,209 --> 00:11:58,834 - Gantikan? - Kirim hologram untuk berkencan. 215 00:11:58,918 --> 00:12:01,168 Bacakan puisi. Tamiko tak akan tahu. 216 00:12:01,251 --> 00:12:03,126 Tapi aku tak pernah berkencan. 217 00:12:03,209 --> 00:12:06,251 Kau akan memakai tubuhku dan wanita menyukaiku. 218 00:12:06,334 --> 00:12:10,293 Aku akan makan hot dog di toilet. Beri tahu jika dia siap bercinta. 219 00:12:12,459 --> 00:12:14,043 PESTA HALLOWEEN COGNITO 220 00:12:14,126 --> 00:12:18,209 Oke, sudah cukup mabuk untuk bersenang-senang dengan pacarku? 221 00:12:18,293 --> 00:12:19,168 Hampir. 222 00:12:19,918 --> 00:12:21,543 Ayo bersenang-senang. 223 00:12:21,626 --> 00:12:25,334 Ayo. Kami akan mengonsumsi Lipitor dari TV Guide. 224 00:12:27,793 --> 00:12:29,668 Aku menyayangimu! Ya, Bung! 225 00:12:33,043 --> 00:12:34,668 Aku menyayangimu! Ya, Bung! 226 00:12:37,793 --> 00:12:39,168 Aku menyayangimu, Bung! 227 00:12:40,793 --> 00:12:43,793 STAN BATUK DAN MENYENTUH WAJAH 228 00:12:44,376 --> 00:12:45,668 Jujur atau Tantangan? 229 00:12:45,751 --> 00:12:47,793 Jujur. Saat ini aku tidur di tong. 230 00:12:47,876 --> 00:12:51,876 Tantangan. Sebut satu alasan Staedtler akan senang bekerja di sini. 231 00:12:53,084 --> 00:12:56,668 Hei, Kawan-kawan. Bukan pesta tanpa Troya, bukan? 232 00:12:56,751 --> 00:13:00,418 Myc mungkin bisa memberimu 300 alasan. 233 00:13:00,501 --> 00:13:02,584 Apa salahnya menghapus ingatan? 234 00:13:02,668 --> 00:13:06,043 Wah! Kawan, kau mengincar pekerjaanku? 235 00:13:06,126 --> 00:13:10,709 Tidak, aku bosan menghapus ingatan. Itu pekerjaan sia-sia yang tak bermoral. 236 00:13:13,043 --> 00:13:14,209 Itu cuma opiniku. 237 00:13:14,834 --> 00:13:16,959 Bagi kalian, itu keren. 238 00:13:17,043 --> 00:13:21,251 Bagus, karena hanya ada satu tempat untuk satu Myc di tim ini… Sialan! 239 00:13:21,334 --> 00:13:22,626 Kebebasan! 240 00:13:22,709 --> 00:13:24,251 Itu Braveheart, Bodoh! 241 00:13:24,334 --> 00:13:28,084 Cara mengaitkanmu dengan angka 300 hanyalah dengan pon. 242 00:13:28,168 --> 00:13:29,543 Kau menyebutku gemuk? 243 00:13:29,626 --> 00:13:30,626 Secara eksplisit. 244 00:13:30,709 --> 00:13:33,418 Aku mulai berpikir kau menghinaku. 245 00:13:35,418 --> 00:13:37,168 Aku menyayangimu! Ya, Bung! 246 00:13:38,959 --> 00:13:41,751 - Hei, bagaimana perasaanmu sekarang? - Ramah. 247 00:13:41,834 --> 00:13:44,668 Kenapa berkelahi soal kostum siapa yang terbaik, 248 00:13:44,751 --> 00:13:47,584 padahal sudah jelas pria seksi ini yang terbaik? 249 00:13:47,668 --> 00:13:50,959 Hei, rebutlah pekerjaanku. Itu bisa jadi kesamaan kita. 250 00:13:51,043 --> 00:13:52,918 Mau saling memberi julukan? 251 00:13:53,501 --> 00:13:56,918 Aku punya dorongan aneh untuk tak membunuhmu. 252 00:13:57,001 --> 00:14:00,459 Pernah mencoba hubungan dua setengah orang? 253 00:14:00,543 --> 00:14:01,876 Ayo bicara dengannya! 254 00:14:01,959 --> 00:14:05,168 Kau benar. Orang-orang di sini sangat ramah. 255 00:14:05,251 --> 00:14:06,959 Ya, ramah. 256 00:14:07,459 --> 00:14:08,584 Aku menyayangimu! 257 00:14:08,668 --> 00:14:12,876 Beri dia ruang! Jangan mengerumuninya hanya karena penisnya luar biasa. 258 00:14:13,709 --> 00:14:15,293 Astaga. Apa yang terjadi? 259 00:14:15,376 --> 00:14:17,918 Kurasa penyakitnya menyebar. 260 00:14:18,001 --> 00:14:19,668 Kalian berdua, ada apa ini? 261 00:14:19,751 --> 00:14:21,876 Aku bekerja di lab larut malam… 262 00:14:21,959 --> 00:14:25,084 Kami membuat virus agar aku suka pacarmu dan menyebar! 263 00:14:25,168 --> 00:14:26,126 Apa katamu? 264 00:14:26,209 --> 00:14:30,168 Sial! Brett tak menunjukkan gejala karena selalu bersahabat, 265 00:14:30,251 --> 00:14:32,709 tapi itu bekerja pada semua orang! 266 00:14:36,293 --> 00:14:37,876 KENCAN IMPIAN PARIS 267 00:14:40,001 --> 00:14:42,043 Wow. Senang bisa punya kaki lagi. 268 00:14:43,209 --> 00:14:46,959 Meski aku melihat dunia dalam nol dan satu, 269 00:14:48,001 --> 00:14:52,084 targetku terkunci pada bokongmu yang indah. 270 00:14:53,084 --> 00:14:54,001 Aku suka itu. 271 00:14:54,084 --> 00:14:57,084 Sentuhan manusia! Aku terbiasa dengannya. 272 00:14:58,043 --> 00:15:01,876 Rand. Ambil serbet sebelum aku menamparmu lagi. 273 00:15:02,626 --> 00:15:05,126 Apa pun untukmu, Sayang. 274 00:15:05,834 --> 00:15:07,793 Ledakkan Menara Eiffel. 275 00:15:07,876 --> 00:15:10,459 - Apa? - Kau mencintaiku, bukan? 276 00:15:10,543 --> 00:15:13,626 - Ya, tapi… - Kau mengendalikan dunia sekarang, 'kan? 277 00:15:13,709 --> 00:15:14,543 Ya. 278 00:15:15,418 --> 00:15:19,126 Aku akan meledakkan Menara Eiffel. 279 00:15:21,209 --> 00:15:24,668 Astaga. Aku hanya ingin melihat reaksimu. 280 00:15:24,751 --> 00:15:27,126 Kau sungguh akan melakukannya, ya? 281 00:15:29,334 --> 00:15:33,876 Kau lain dari semua yang pernah kutemui. Kau bak sosiopat dan penggemar yoga. 282 00:15:33,959 --> 00:15:36,959 Aku tak tahu apa yang akan kau katakan selanjutnya. 283 00:15:37,459 --> 00:15:38,626 Telur vagina. 284 00:15:38,709 --> 00:15:43,043 Lihat? Kau melakukannya lagi. Cuma kau manusia yang tak bisa kuprediksi. 285 00:15:43,126 --> 00:15:45,668 Dan kau sangat rentan. 286 00:15:45,751 --> 00:15:48,876 Menurutku itu lemah dan seksi. 287 00:15:48,959 --> 00:15:51,626 Rayuan seksual. Aku harus memanggil Rand. 288 00:15:52,126 --> 00:15:54,001 Maksudku bergairah. 289 00:15:54,084 --> 00:15:56,043 Staedtler! 290 00:15:56,126 --> 00:15:58,334 Baiklah. Mainkan, Mothman. 291 00:15:58,834 --> 00:16:01,584 Staedtler! 292 00:16:01,668 --> 00:16:03,626 Staedtler! Ya! 293 00:16:03,709 --> 00:16:05,043 Kita harus bagaimana? 294 00:16:05,126 --> 00:16:06,584 Giliran Paman Moneybags! 295 00:16:06,668 --> 00:16:08,459 Uang dollar! 296 00:16:10,751 --> 00:16:11,959 Mundur, dia milikku! 297 00:16:12,043 --> 00:16:13,709 Harus kita kendalikan. 298 00:16:13,793 --> 00:16:16,959 Andre, cari penawarnya. Brett, tutupi semuanya. 299 00:16:18,418 --> 00:16:20,209 Hei. Oke. 300 00:16:21,626 --> 00:16:22,709 Kita mau ke mana? 301 00:16:22,793 --> 00:16:24,418 Aku mau menunjukkan labku. 302 00:16:24,501 --> 00:16:26,126 Pestanya baru mulai seru. 303 00:16:26,209 --> 00:16:28,293 Tahu apa lagi yang seru? 304 00:16:28,376 --> 00:16:30,084 Melihat kode komputer! 305 00:16:31,126 --> 00:16:32,459 ADA ANGGUR, TIADA KELUHAN 306 00:16:32,543 --> 00:16:35,459 Aku ingin tahu kondisi kaleng cat itu di kencanku. 307 00:16:35,959 --> 00:16:37,584 Aku yakin dia dihabisi. 308 00:16:39,126 --> 00:16:40,168 TMKO #AWAL BARU 309 00:16:41,418 --> 00:16:43,251 Dasar robot bajingan. 310 00:16:43,334 --> 00:16:45,209 Sialan! Keparat! 311 00:16:45,709 --> 00:16:47,543 - Staedtler mana? - Staedtler. 312 00:16:47,626 --> 00:16:51,209 Permisi. Aku hanya ingin mengambil sampel darah. 313 00:16:52,001 --> 00:16:53,459 Kau bicara dengan Staedtler. 314 00:16:53,543 --> 00:16:56,334 Beri kami teman atau kami akan menghabisimu! 315 00:16:56,418 --> 00:16:58,959 Ayo cari dia. Kenapa pintunya ditutup? 316 00:17:00,751 --> 00:17:04,043 Astaga. Mereka seperti Raptor di Jurassic Park. 317 00:17:04,126 --> 00:17:06,209 Mereka tahu cara membuka pintu! 318 00:17:06,293 --> 00:17:09,209 Sial! Jempol lentur mereka tak kita perhitungkan. 319 00:17:09,293 --> 00:17:11,084 Staedtler! 320 00:17:11,168 --> 00:17:14,834 Ini labku tempat kegiatan terkait robot terwujud. 321 00:17:14,918 --> 00:17:17,834 - Mungkin bisa kucarikan lowongan. - Halo, Reagan. 322 00:17:17,918 --> 00:17:19,709 Itu asisten AI-ku, Reag0n. 323 00:17:19,793 --> 00:17:22,209 Reag0n, kenalkan pacarku, Ron Staedtler. 324 00:17:22,876 --> 00:17:24,459 Pasangan romantis. 325 00:17:24,543 --> 00:17:27,959 Kau mau membuat robot Staedtler untuk berlatih bercumbu? 326 00:17:28,043 --> 00:17:29,293 Apa? 327 00:17:29,834 --> 00:17:31,334 Tidak. Untuk apa? 328 00:17:31,418 --> 00:17:33,251 Itu protokol standarmu. 329 00:17:33,334 --> 00:17:34,876 Ingat RyanBot? 330 00:17:36,334 --> 00:17:38,043 Memulai konstruksi. 331 00:17:39,084 --> 00:17:41,293 Reagan, apa aku hidup? 332 00:17:41,376 --> 00:17:44,293 - Berhenti membuat robot! - Konstruksi dihentikan. 333 00:17:44,376 --> 00:17:49,251 Aku tak yakin robotik cocok untukku, tapi aku bersedia bekerja di sini. 334 00:17:49,334 --> 00:17:51,501 Kau mau menandatangani kontrakmu? 335 00:17:52,084 --> 00:17:54,209 Nanti. Ayo kembali ke pesta. 336 00:17:54,293 --> 00:17:57,001 Glenn mau mengajariku cara mengemudikan tank. 337 00:17:57,084 --> 00:18:00,501 Mau bercinta di mejaku? Bisa kita lakukan jika kau di sini. 338 00:18:00,584 --> 00:18:02,626 Akan seru bekerja sambil bercinta. 339 00:18:02,709 --> 00:18:04,543 Mematikan StaedtlerBot. 340 00:18:06,751 --> 00:18:08,459 Sakit! 341 00:18:09,459 --> 00:18:10,626 Mungkin nanti. 342 00:18:10,709 --> 00:18:14,001 - Tunggu. Kita tak bisa kembali. - Kenapa sikapmu aneh? 343 00:18:14,876 --> 00:18:16,209 Andre? 344 00:18:16,293 --> 00:18:19,168 Staedtler! Ayo membentuk band! 345 00:18:19,251 --> 00:18:20,626 Bergabunglah. 346 00:18:20,709 --> 00:18:23,709 Semuanya tak baik-baik saja. Lari! 347 00:18:24,584 --> 00:18:27,626 Kalian memberi semua orang virus agar menyukaiku? 348 00:18:27,709 --> 00:18:29,334 Apa aku seburuk itu? 349 00:18:29,418 --> 00:18:30,543 Staedtler. 350 00:18:30,626 --> 00:18:33,293 Fokus pada hal positif. Hasilnya sangat bagus. 351 00:18:34,084 --> 00:18:35,293 Mari bercumbu! 352 00:18:35,376 --> 00:18:38,376 Bukan dengan cara aneh. Cuma dua pria bergembira. 353 00:18:38,459 --> 00:18:42,376 Aku tahu ini tampak buruk, tapi Cognito tempat kerja yang bagus. 354 00:18:42,459 --> 00:18:44,668 Kalau kita melepas klona Hitler ini? 355 00:18:44,751 --> 00:18:46,376 Maksudmu Hitler itu? 356 00:18:46,459 --> 00:18:51,001 Dengar, kita semua ilmuwan. Semua pernah membuat klona Hitler. 357 00:18:51,084 --> 00:18:52,084 Seig Heil! 358 00:18:52,168 --> 00:18:56,543 - Berapa Hitler yang dibutuhkan kantor? - Atau kita kembangkan terapi gen… 359 00:18:56,626 --> 00:18:59,376 Memakai sel induk dari lab organ bayi! 360 00:18:59,459 --> 00:19:02,709 - Kau menyebut organ bayi? - Brett, berhenti membantu! 361 00:19:02,793 --> 00:19:04,584 Staedtler! 362 00:19:04,668 --> 00:19:06,959 Tempat macam apa ini? 363 00:19:07,043 --> 00:19:08,251 Staedtler! 364 00:19:08,334 --> 00:19:09,626 Staedtler! 365 00:19:10,251 --> 00:19:13,334 Ayo main denganku, Staedtler. Sembilan ronde saja. 366 00:19:13,418 --> 00:19:17,543 Aku merasa minat kita sama. Mau membuat siniar? 367 00:19:17,626 --> 00:19:18,876 Mungkin. 368 00:19:18,959 --> 00:19:23,001 Tidak! Ini bak lagu berbahaya bagi pria kulit putih heteroseksual. 369 00:19:26,751 --> 00:19:28,584 Staedtler, bergabunglah. 370 00:19:28,668 --> 00:19:30,334 Aku mau membantumu bergerak! 371 00:19:30,418 --> 00:19:33,376 Staedtler, kenapa Instagram-mu terkunci? 372 00:19:33,459 --> 00:19:35,709 Staedtler! 373 00:19:36,293 --> 00:19:38,668 Andre memakai DNA-mu untuk membuat virus, 374 00:19:38,751 --> 00:19:41,876 jadi jika kita memakai DNA orang yang membencimu, 375 00:19:41,959 --> 00:19:43,834 kita bisa membuat penawarnya. 376 00:19:43,918 --> 00:19:46,334 Kau tak suka Staedtler. Ulurkan lenganmu. 377 00:19:46,418 --> 00:19:50,584 Apa? Tidak. Aku menyukaimu, Staedtler. 378 00:19:50,668 --> 00:19:52,709 Tak apa. Kau tak perlu menyukaiku. 379 00:19:52,793 --> 00:19:55,376 Kita memedulikan Reagan dan itu cukup. 380 00:19:55,459 --> 00:19:59,084 Tunggu. Jadi, maksudmu tak masalah aku tidak menyukaimu? 381 00:19:59,168 --> 00:20:01,376 - Tak ada yang bilang begitu. - Brett? 382 00:20:01,459 --> 00:20:03,168 Empati yang radikal! 383 00:20:03,251 --> 00:20:04,876 - Tidak. - Aku… 384 00:20:04,959 --> 00:20:06,001 Lawanlah, Brett. 385 00:20:06,084 --> 00:20:08,626 Akhirnya aku menyukaimu! Peluk aku. 386 00:20:08,709 --> 00:20:13,001 Itu sangat manis, tapi sekarang DNA-mu tidak berguna! 387 00:20:13,543 --> 00:20:16,376 - Staedtler! - Staedtler, buka bajumu! 388 00:20:16,459 --> 00:20:19,584 Oke. Kau menceritakan soal itu ke berapa orang? 389 00:20:19,668 --> 00:20:21,376 Aku punya rencana. Lakukan! 390 00:20:21,459 --> 00:20:24,501 Aku akan menyamar jadi kau agar kau bisa kabur. 391 00:20:24,584 --> 00:20:28,084 Itu gila. Siapa yang seramah itu sampai rela berkorban? 392 00:20:28,168 --> 00:20:29,209 Brett. 393 00:20:29,876 --> 00:20:32,251 Aku juga menyukaimu, Brett. 394 00:20:32,334 --> 00:20:33,793 - Dengan tulus. - Tulus. 395 00:20:34,459 --> 00:20:36,126 - Staedtler! - Pergi! 396 00:20:37,334 --> 00:20:39,376 Hei, ini aku, Staedtler! 397 00:20:41,626 --> 00:20:44,001 Serang aku dengan cinta yang menyimpang. 398 00:20:49,084 --> 00:20:52,376 Kau tahu, Tamiko? Aku sudah begitu lama terkurung. 399 00:20:53,584 --> 00:20:54,626 Secara emosional. 400 00:20:54,709 --> 00:20:57,876 Tapi malam ini pertama kalinya aku merasa bebas. 401 00:20:57,959 --> 00:21:00,668 Kau tak terdengar seperti pria yang kuceraikan. 402 00:21:00,751 --> 00:21:05,584 - Yang jelas kau tak memegang bong. - Ada yang harus kuutarakan. 403 00:21:06,168 --> 00:21:08,043 Kau akan bercinta dengan mesin! 404 00:21:08,126 --> 00:21:09,334 Kuharap begitu. 405 00:21:12,834 --> 00:21:17,418 Si baut bermuka dua ini kusuruh menipumu agar meniduriku dan dia berkhianat. 406 00:21:17,501 --> 00:21:21,501 Semua ini tidak nyata? Paris? Puisimu? 407 00:21:21,584 --> 00:21:23,501 Tapi itu nyata, Tamiko. 408 00:21:23,584 --> 00:21:28,459 Aku menyukaimu, dan perangkat lunak pengenalan wajahku bilang kau merasa sama! 409 00:21:29,668 --> 00:21:31,584 Saatnya berhenti, Berengsek. 410 00:21:31,668 --> 00:21:35,043 Majulah! Dia pantas mendapatkan yang lebih baik darimu! 411 00:21:45,001 --> 00:21:47,209 Ternyata aku tak membenci ini. 412 00:21:49,709 --> 00:21:51,418 Staedtler! 413 00:21:51,501 --> 00:21:53,334 Berpikirlah, Reagan! 414 00:21:53,418 --> 00:21:55,168 - Apa? - Bukan apa-apa. 415 00:21:55,251 --> 00:21:56,751 Aku tahu tatapan itu. 416 00:21:56,834 --> 00:21:59,709 Itu tatapan "Aku punya ide, tapi tak mau bilang." 417 00:21:59,793 --> 00:22:02,251 Seperti saat Cheetos kau jadikan crouton. 418 00:22:02,334 --> 00:22:03,418 Sial! 419 00:22:04,043 --> 00:22:07,001 Masalahnya, mereka tak akan tergila-gila padamu 420 00:22:07,084 --> 00:22:08,668 jika tak bisa mengingatmu. 421 00:22:08,751 --> 00:22:12,668 Tentu saja. Hapus ingatan mereka. Itu keahlianku. 422 00:22:12,751 --> 00:22:14,459 Tujuanmu bekerja di sini 423 00:22:14,543 --> 00:22:17,501 agar kau tak perlu menghapus ingatan orang lagi. 424 00:22:17,584 --> 00:22:19,209 Ada pilihan apa lagi? 425 00:22:19,293 --> 00:22:21,626 Sinyal senjata ini harus kita perkuat. 426 00:22:21,709 --> 00:22:24,251 Bisa disambung ke sistem pencahayaan gedung? 427 00:22:24,959 --> 00:22:29,626 Ya, dengan ini. Tadinya ini hadiah untuk merayakan penandatanganan kontrak. 428 00:22:32,418 --> 00:22:35,084 Staedtler! 429 00:22:35,168 --> 00:22:36,001 ALIHKAN DAYA 430 00:22:39,376 --> 00:22:43,251 - Staedtler! - Tarik pelatuknya sesuai instruksiku. 431 00:22:43,334 --> 00:22:48,376 Tiga, dua, satu. 432 00:22:49,293 --> 00:22:51,376 - Staedtler! - Sekarang 433 00:23:07,084 --> 00:23:08,126 Kau siapa? 434 00:23:08,209 --> 00:23:10,959 Dan kenapa tentakelku menempel di bokongmu? 435 00:23:11,043 --> 00:23:14,501 - Semua, ini pacarku, Staedtler. - Senang bertemu kalian. 436 00:23:14,584 --> 00:23:16,293 - Halo. - Halo. 437 00:23:16,376 --> 00:23:19,251 - Kalian mungkin ingin kembali ke pesta. - Pesta? 438 00:23:19,334 --> 00:23:20,959 Pesta Halloween, di atrium? 439 00:23:21,043 --> 00:23:23,459 - Oke. - Tunggu! 440 00:23:24,293 --> 00:23:26,084 Ingat kalian memakai kostum kembar? 441 00:23:26,834 --> 00:23:28,126 - Tentu. - Baik. 442 00:23:29,709 --> 00:23:31,501 Kita bekerja sama dengan baik. 443 00:23:32,418 --> 00:23:35,793 Aku sudah berpikir. Masalahnya adalah pekerjaan kita. 444 00:23:35,876 --> 00:23:38,668 Illuminati, Cognito, apa pun tindakan kita, 445 00:23:38,751 --> 00:23:42,626 pemerintah bayangan akan selalu membebani hubungan kita. 446 00:23:42,709 --> 00:23:46,418 Kita akan mencari cara menyeimbangkan hidup dan pekerjaan kita. 447 00:23:47,293 --> 00:23:50,376 - Erector Set sialan! - Kau tak pernah menghargainya. 448 00:23:50,459 --> 00:23:52,876 Aku Rand yang lebih baik darimu. 449 00:23:52,959 --> 00:23:57,793 Berhenti. Kenapa aku mengira setelah menikah 35 tahun kau akan berubah? 450 00:23:57,876 --> 00:24:01,959 Aku tak mungkin bisa rujuk denganmu. 451 00:24:02,043 --> 00:24:02,959 Saran gratis? 452 00:24:03,043 --> 00:24:06,709 Semua pegawai di tempat ini sejak awal gila atau menjadi gila. 453 00:24:06,793 --> 00:24:08,543 Pergilah selagi bisa. 454 00:24:09,751 --> 00:24:12,751 Kau dengar itu? Mereka bertahan selama 35 tahun. 455 00:24:12,834 --> 00:24:16,418 Aku harus pergi. Aku harus menjernihkan pikiran dan berpikir. 456 00:24:16,501 --> 00:24:18,543 Soal pekerjaan? Atau tentang kita? 457 00:24:19,668 --> 00:24:22,543 Hanya… Hanya berpikir. 458 00:24:26,459 --> 00:24:30,084 Kapan Staedtler mulai? Aku menyukainya. Dia bicara tentangku? 459 00:24:32,334 --> 00:24:34,168 Selalu ada kenangan Holo-Paris. 460 00:24:34,251 --> 00:24:37,168 Terserah, Pria Logam. Ini kemunduran sementara. 461 00:24:37,251 --> 00:24:39,459 Selama aku menjadi pemimpin Cognito, 462 00:24:39,543 --> 00:24:42,668 akan selalu ada cara lain untuk memikatnya kembali. 463 00:24:43,501 --> 00:24:47,751 Rand Ridley, segera melapor ke jalur konferensi Holo. 464 00:24:47,834 --> 00:24:53,418 Jubah ingin membahas kinerjamu sebagai pemimpin Cognito. 465 00:24:56,751 --> 00:24:58,918 Mau kudaftarkan ke Monster.com? 466 00:25:27,251 --> 00:25:30,918 Terjemahan subtitle oleh Sheilla M