1
00:00:06,043 --> 00:00:08,751
EINE NETFLIX SERIE
2
00:00:11,501 --> 00:00:15,376
BUSHALTESTELLE
HISTORISCHE ROUTE 96
3
00:00:18,668 --> 00:00:19,626
Nett.
4
00:00:21,376 --> 00:00:24,334
SOLLEN WIR
ÜBER UNSERE BEZIEHUNG REDEN? HALLO?
5
00:00:24,418 --> 00:00:26,501
WIE DENKST DU ÜBER UNS?
UNGELESEN
6
00:00:26,584 --> 00:00:28,709
Warum schreibt Ron mir nicht zurück?
7
00:00:28,793 --> 00:00:32,626
Reagan, wie ich nach 9/11 zu Bush sagte,
du musst das aussitzen.
8
00:00:32,709 --> 00:00:34,668
Giga-guten Morgen, Kollegen.
9
00:00:34,751 --> 00:00:38,334
Frage, wenn ihr einen Wunsch freihättet,
was wäre es?
10
00:00:38,418 --> 00:00:39,668
Mehr Simpsons-Pornos.
11
00:00:39,751 --> 00:00:41,959
Ja, ich bin der Einzige, der das mag.
12
00:00:42,043 --> 00:00:45,043
Ihr fragt euch, für wen das ist?
Für Typen wie mich.
13
00:00:45,126 --> 00:00:46,376
Verstörend. Und nein!
14
00:00:46,459 --> 00:00:50,251
Eine Mitternachtsvorstellung von Shazaam,
dem Film aus den 90ern.
15
00:00:50,334 --> 00:00:52,543
mit Sinbad, dem Shaq der Comedy.
16
00:00:52,626 --> 00:00:55,793
Ich bin gerade
nicht in Stimmung für ein Teamtreffen.
17
00:00:55,876 --> 00:00:57,834
Die Liebe meines Lebens schweigt,
18
00:00:57,918 --> 00:01:00,834
und ich habe ihm gerade
dieses Meme geschickt.
19
00:01:01,834 --> 00:01:03,459
-Herrje!
-Kaffeepause!
20
00:01:03,543 --> 00:01:06,293
Ich war auf Harvard und serviere Kaffee,
21
00:01:06,376 --> 00:01:09,001
aber was zur Hölle ist das?
22
00:01:09,501 --> 00:01:11,459
Nur ein Abenteuer voller Action.
23
00:01:11,543 --> 00:01:13,501
Spaß von sechs bis sechseinhalb.
24
00:01:13,584 --> 00:01:16,293
Oh nein, das ist schlecht. Ganz schlecht!
25
00:01:16,793 --> 00:01:18,918
Der Film? Ja, aber gut schlecht.
26
00:01:19,001 --> 00:01:21,876
Nein, du Idiot.
Es gibt keinen Film namens Shazaam.
27
00:01:21,959 --> 00:01:24,043
Er hieß Kazaam mit einem "K".
28
00:01:24,126 --> 00:01:26,834
Mit Shaq, dem Sinbad des Basketballs.
29
00:01:27,626 --> 00:01:29,918
-Unmöglich.
-Ich erinnere mich an Shazaam.
30
00:01:30,001 --> 00:01:30,834
Ich sah ihn.
31
00:01:30,918 --> 00:01:32,126
Das glaubst du nur,
32
00:01:32,209 --> 00:01:34,876
weil die Raumzeit manipuliert wurde.
33
00:01:34,959 --> 00:01:36,918
Das ist eine parallele Zeitlinie.
34
00:01:37,001 --> 00:01:39,918
Schnell! Tätowiert euch alles,
was ihr wisst!
35
00:01:40,918 --> 00:01:42,251
-Mein Gott.
-Scheiße!
36
00:01:42,334 --> 00:01:43,668
Steht dir irgendwie.
37
00:01:43,751 --> 00:01:46,001
Der Beweis für die Hauptzeitlinie.
38
00:01:46,084 --> 00:01:47,251
Das bedeutet eines.
39
00:01:47,334 --> 00:01:49,668
Rand hat Projekt Neustart ausgegraben.
40
00:01:49,751 --> 00:01:52,126
Wir müssen das Universum vor ihm retten!
41
00:01:52,209 --> 00:01:55,709
Zeitliniennotfall - roter Alarm.
Tätowierpistolen aktiviert.
42
00:01:56,418 --> 00:01:58,251
-Was ist los?
-Tätowierpistolen?
43
00:01:58,334 --> 00:02:00,168
Oh Gott, das ist ein Notfall!
44
00:02:00,251 --> 00:02:02,418
Nahm ich zu viele Ausrufezeichen?
45
00:02:02,501 --> 00:02:03,501
Reagan!
46
00:02:26,293 --> 00:02:28,918
J.R., mein Vater
manipuliert die Realität nur
47
00:02:29,001 --> 00:02:31,209
mit Wodka und Potenzpillen aus Korea.
48
00:02:31,293 --> 00:02:33,293
Du vertust dich mit dem Film.
49
00:02:33,376 --> 00:02:34,959
Rand ist abgetaucht.
50
00:02:35,043 --> 00:02:38,501
Er könnte in seinem Büro liegen
oder noch Schlimmeres.
51
00:02:39,209 --> 00:02:40,043
Oh Gott!
52
00:02:40,126 --> 00:02:41,668
REALITÄT NEUSTARTEN
53
00:02:41,751 --> 00:02:43,501
PROJEKT NEUSTART
ZEITLINIEN
54
00:02:43,584 --> 00:02:46,043
Er ist in seinem Kopf desertiert.
55
00:02:46,126 --> 00:02:49,293
Das ist mehr Howard Hughes,
als ich erwartet hätte.
56
00:02:49,376 --> 00:02:52,626
Was ist Projekt Neustart,
und wo ist mein Dad?
57
00:02:53,834 --> 00:02:55,459
Ich fürchtete diesen Tag.
58
00:02:56,043 --> 00:02:58,376
Alles begann vor Jahren.
59
00:02:58,459 --> 00:03:01,668
Willst du ein T-Shirt
oder ein großes Handtuch?
60
00:03:01,751 --> 00:03:06,626
Alles begann vor Jahren
im College in Harvard… tipp.
61
00:03:07,543 --> 00:03:09,251
Schon klar. Du gingst zur Harvard.
62
00:03:09,959 --> 00:03:14,209
Ich hatte große Träume und dein Dad
ein Problem mit seiner Einstellung.
63
00:03:15,209 --> 00:03:17,543
Hey, schöne Garderobe, Richie Bitch.
64
00:03:17,626 --> 00:03:19,459
Brauchst du echt zwei Smokings?
65
00:03:19,543 --> 00:03:22,793
Es heißt "Klasse", die dir fehlt
66
00:03:22,876 --> 00:03:25,709
und die du wohl oft schwänzen wirst.
67
00:03:25,793 --> 00:03:28,834
Er hasste mich, weil ich begütert war,
68
00:03:28,918 --> 00:03:32,209
und ich hasste ihn,
weil er ein schroffes Arschloch war.
69
00:03:34,918 --> 00:03:38,043
Ich sagte doch,
das Bier ist für den Harvard Lampoon!
70
00:03:38,126 --> 00:03:40,293
Sie haben die Comedy fest im Griff.
71
00:03:40,376 --> 00:03:42,334
Kauf mehr mit Daddys Kreditkarte.
72
00:03:42,418 --> 00:03:45,293
Ich baue einen Spann-Bot
für das Mädelswohnheim.
73
00:03:46,418 --> 00:03:48,543
Ist das nicht etwas daneben?
74
00:03:48,626 --> 00:03:50,459
Ja, total.
75
00:03:50,543 --> 00:03:53,751
Aber in den späten 70ern
gilt das als komisch.
76
00:03:54,543 --> 00:03:56,543
Ich habe das Wort Bier gehört.
77
00:03:56,626 --> 00:03:58,459
Deswegen vermute ich hier Bier!
78
00:03:58,543 --> 00:04:00,918
Scheiße, der Hauswart. Halte ihn auf!
79
00:04:02,543 --> 00:04:06,834
Doug, wow, du siehst fit aus.
Hast du Gewichte gestemmt?
80
00:04:11,918 --> 00:04:13,293
Obwohl wir uns hassten,
81
00:04:13,376 --> 00:04:15,293
sahen wir, dass für zwei Leute
82
00:04:15,376 --> 00:04:20,168
mit riesigen Egos
und komisch geformten Schwänzen
83
00:04:20,251 --> 00:04:21,459
alles möglich ist.
84
00:04:21,543 --> 00:04:23,626
Wir taten uns zusammen.
85
00:04:23,709 --> 00:04:25,209
Er hatte die Ideen,
86
00:04:25,293 --> 00:04:28,418
und ich bewahrte
ihn und seine Ideen vor dem Knast.
87
00:04:28,501 --> 00:04:30,001
Aber was soll man erfinden?
88
00:04:30,084 --> 00:04:33,793
Es musste so toll sein,
dass es uns Millionen einbringt.
89
00:04:42,001 --> 00:04:43,001
THERAPEUTRON
90
00:04:50,959 --> 00:04:51,918
WETTERMASCHINE
91
00:04:52,001 --> 00:04:53,251
WETTER-O-MATIK
92
00:04:54,959 --> 00:04:56,876
EINZIGE FABRIK FÜR ELEKTROAUTOS
93
00:04:59,626 --> 00:05:02,668
Ich sehe das als Erfolg.
Es beerdigte sich selbst.
94
00:05:02,751 --> 00:05:06,959
Schließlich hatten wir etwas,
das uns für immer bekannt machen würde.
95
00:05:11,293 --> 00:05:15,293
Das ist es, eine Zeitmaschine!
Erklärst du mir, wie sie funktioniert?
96
00:05:15,376 --> 00:05:16,209
Nein.
97
00:05:16,293 --> 00:05:19,084
Mir auch recht. Starten wir das Ungetüm!
98
00:05:19,168 --> 00:05:21,168
Trag zur Sicherheit diesen Aluhut.
99
00:05:21,251 --> 00:05:22,543
Im Ernst, Alufolie?
100
00:05:22,626 --> 00:05:25,043
Die Chronoresistenz von Aluminium
101
00:05:25,126 --> 00:05:28,293
schützt Aufläufe vor dem Austrocknen
und die Raumzeit.
102
00:05:28,376 --> 00:05:32,001
Aber du kannst gerne
Änderungen der Zeitlinie riskieren.
103
00:05:32,876 --> 00:05:37,043
In Ordnung. Los geht's. Drei, zwei, eins.
104
00:05:44,751 --> 00:05:46,293
Ist das die Vergangenheit?
105
00:05:46,959 --> 00:05:50,334
Mist. Es ist dasselbe Jahr,
und die Maschine hat nichts…
106
00:05:50,418 --> 00:05:52,334
Scheiße! Dein Gesicht ist nackt!
107
00:05:52,418 --> 00:05:53,959
Dein fieser Schnauz ist weg!
108
00:05:54,918 --> 00:05:55,834
Was zum Teufel?
109
00:05:56,334 --> 00:05:58,293
Und es gibt nur einen Mond.
110
00:05:59,209 --> 00:06:01,293
Moment, was heißt das, ein Mond?
111
00:06:01,376 --> 00:06:04,084
Ach ja, kleine Sache,
es gab mal zwei Monde.
112
00:06:04,168 --> 00:06:06,876
Surfen war
in dieser Zeitlinie viel lustiger.
113
00:06:07,418 --> 00:06:09,709
Menstruationszyklen waren die Hölle.
114
00:06:09,793 --> 00:06:12,709
Verstehst du nicht?
Projekt Neustart funktioniert!
115
00:06:12,793 --> 00:06:14,626
Nicht als Zeitmaschine, aber es wirkt!
116
00:06:14,709 --> 00:06:19,376
Die Maschine änderte die Gegenwart
durch Veränderungen in der Vergangenheit.
117
00:06:19,459 --> 00:06:23,251
Jetzt sind wir auf der Zeitlinie B.
Ich habe keinen Schnauz,
118
00:06:23,334 --> 00:06:24,418
nur ein Mond,
119
00:06:24,501 --> 00:06:27,418
und Geschichten aus dem Beerenland
spielt im Bärenland.
120
00:06:27,501 --> 00:06:30,668
Bären hin oder her,
bringt uns das Geld ein?
121
00:06:30,751 --> 00:06:33,918
Geld? Diese Maschine
verändert die Realität.
122
00:06:34,001 --> 00:06:38,168
Wenn wir sie perfektionieren,
werden wir Götter, unaufhaltbar und…
123
00:06:48,501 --> 00:06:50,834
Nein! Ich bin zu reich, um zu sterben!
124
00:06:50,918 --> 00:06:52,584
Tötet uns lieber gleich.
125
00:06:52,668 --> 00:06:55,626
Ich will mich nicht lange hier aufhalten.
126
00:06:55,709 --> 00:07:00,959
Die gottgleichen Kräfte eurer Maschine
sind nicht für Menschen gedacht.
127
00:07:01,584 --> 00:07:03,084
Das ist unser Job.
128
00:07:03,168 --> 00:07:05,584
Wer zum Teufel seid ihr Dorito-Köpfe?
129
00:07:05,668 --> 00:07:08,501
Wir sind die Kraft hinter allem.
130
00:07:08,584 --> 00:07:10,626
Die wahren Herrscher der Welt,
131
00:07:10,709 --> 00:07:12,834
aber unsere alten Methoden sind…
132
00:07:14,418 --> 00:07:15,876
…etwas veraltet.
133
00:07:15,959 --> 00:07:17,834
Wir brauchen etwas Modernes.
134
00:07:17,918 --> 00:07:19,918
Wollt ihr uns einen Job geben?
135
00:07:20,001 --> 00:07:22,209
Eure Arbeit hat uns beeindruckt.
136
00:07:22,293 --> 00:07:25,334
Wir verlangen,
dass ihr Projekt Neustart demontiert.
137
00:07:25,418 --> 00:07:28,709
Dafür beschäftigen wir euch
in einer Schattenfirma
138
00:07:28,793 --> 00:07:30,918
für eure technologische Hexerei.
139
00:07:31,001 --> 00:07:36,084
Wir geben euch die Macht,
die Welt in unserem Namen zu lenken.
140
00:07:38,293 --> 00:07:42,959
Das sollte das Ende der Maschine sein,
aber Rand hatte andere Pläne.
141
00:07:45,334 --> 00:07:47,168
Meine alte Beweisschaufel.
142
00:07:47,251 --> 00:07:49,168
Heute Abend tanzen wir wieder.
143
00:07:49,251 --> 00:07:52,626
Rand, wir wissen nicht,
wer die sind oder was sie können.
144
00:07:52,709 --> 00:07:55,209
Wir sollten nichts
hinter ihrem Rücken tun.
145
00:07:55,293 --> 00:07:58,293
Deshalb brauchen wir
diese Maschine als Absicherung.
146
00:07:58,376 --> 00:08:00,418
Glaub mir. Du wirst du mir danken.
147
00:08:05,418 --> 00:08:10,251
So wurden die reichen, weißen Underdogs
zur reichen, weißen herrschenden Klasse.
148
00:08:10,334 --> 00:08:12,126
Eine inspirierende Geschichte.
149
00:08:12,209 --> 00:08:13,543
Und das war das.
150
00:08:13,626 --> 00:08:17,584
Wir führten Cognito
und vergaßen Projekt Neustart völlig.
151
00:08:17,668 --> 00:08:18,709
Bis jetzt.
152
00:08:18,793 --> 00:08:22,626
Rand hat die Maschine gestartet,
und die Realität ist in Gefahr.
153
00:08:22,709 --> 00:08:25,709
Sehr Christopher Nolan.
Ich verstehe es nicht,
154
00:08:25,793 --> 00:08:27,793
und fragen macht es nur schlimmer.
155
00:08:27,876 --> 00:08:30,959
Mein Vater kann wirklich alles ruinieren.
156
00:08:31,043 --> 00:08:32,459
Das wolltest du doch?
157
00:08:32,543 --> 00:08:35,334
Wodka-Wasserspender
und kosmische Zerstörung.
158
00:08:35,418 --> 00:08:37,418
Ich sagte doch, er ist unser Ende.
159
00:08:37,501 --> 00:08:39,668
Aber Rand wollte die Firma leiten.
160
00:08:39,751 --> 00:08:41,876
Warum sollte er jetzt Amok laufen?
161
00:08:41,959 --> 00:08:43,001
Die Roben.
162
00:08:43,084 --> 00:08:46,543
Sein Job ist wohl in Gefahr,
und er will ihn zurück.
163
00:08:47,251 --> 00:08:48,251
Was tust du da?
164
00:08:48,334 --> 00:08:50,709
Die Erinnerungen
in unseren Hirnen speichern.
165
00:08:50,793 --> 00:08:54,626
Ich habe das Gefühl,
dass die Dinge ziemlich verworren werden.
166
00:08:54,709 --> 00:08:58,543
Nehmt diese Aluhüte,
um euch vor Zeitlinienfehlern zu schützen.
167
00:08:58,626 --> 00:09:03,043
Wir müssen Projekt Neustart finden,
bevor Rand die Realität zerstört.
168
00:09:04,376 --> 00:09:08,584
-Alpha-Beta, ich habe einen Job für dich.
-Gehöre ich jetzt zur Gruppe?
169
00:09:08,668 --> 00:09:12,543
Wir können Zeitlinienwechsel
nicht mit Tätowierungen nachhalten.
170
00:09:12,626 --> 00:09:15,918
Myc, Gigi, hört auf,
Andres Gesicht zu tätowieren.
171
00:09:16,001 --> 00:09:19,084
Was ist mit meiner Stirn?
Wirkt sie nicht etwas leer?
172
00:09:22,834 --> 00:09:24,334
Was ist Andre passiert?
173
00:09:24,418 --> 00:09:26,209
Rand hat die Maschine benutzt.
174
00:09:26,293 --> 00:09:29,543
Wir sind jetzt in Zeitlinie 1D,
vielleicht ohne Andre.
175
00:09:29,626 --> 00:09:31,209
Footballs sind Würfel.
176
00:09:31,293 --> 00:09:33,626
Und in Bretts Film spielt ein Wal.
177
00:09:34,543 --> 00:09:35,626
Shamuzaaam?
178
00:09:35,709 --> 00:09:37,501
Dieser Wahnsinn muss aufhören!
179
00:09:37,584 --> 00:09:39,376
J.R., starte den Van.
180
00:09:39,459 --> 00:09:41,959
Diese Fehler werden bald schlimmer werden.
181
00:09:45,376 --> 00:09:48,876
Sorry. Ich bin nicht gefahren,
seit Carter Präsident war.
182
00:09:48,959 --> 00:09:50,543
Ziehst du ein Hemd an?
183
00:09:51,043 --> 00:09:52,793
-Es lenkt ab.
-Mach das weg!
184
00:09:54,001 --> 00:09:54,834
Nein.
185
00:09:54,918 --> 00:09:55,918
Vornesitzer!
186
00:09:56,001 --> 00:09:58,668
Und wir hören unterwegs meinen Podcast.
187
00:09:59,834 --> 00:10:01,751
WIE DENKST DU ÜBER UNS?
UNGELESEN
188
00:10:02,501 --> 00:10:04,459
Okay, noch keine Antwort,
189
00:10:04,543 --> 00:10:08,543
aber wenigstens sind wir
in dieser Version der Apokalypse zusammen.
190
00:10:09,084 --> 00:10:12,376
Zu Gast ist heute unser Freund Elon Musk,
191
00:10:12,459 --> 00:10:14,668
den ich an den Stuhl gefesselt habe.
192
00:10:14,751 --> 00:10:15,709
Sag Hallo, Elon.
193
00:10:17,751 --> 00:10:19,126
Bei uns funkt's.
194
00:10:19,209 --> 00:10:23,543
Laut J.R.s Körper, über den ich mir
immer noch unschlüssig bin,
195
00:10:23,626 --> 00:10:26,584
sind die Maschine
und dein Dad hier versteckt.
196
00:10:26,668 --> 00:10:27,543
Was machst du?
197
00:10:27,626 --> 00:10:29,543
Du wirst ein Realitätsscanner.
198
00:10:29,626 --> 00:10:32,376
Frechheit! Ich sehe aus wie ein Teletubby!
199
00:10:33,043 --> 00:10:33,876
Tust du nicht.
200
00:10:34,584 --> 00:10:36,668
Jetzt können wir mit deinem Bauchi…
201
00:10:36,751 --> 00:10:37,709
Sag das nicht.
202
00:10:37,793 --> 00:10:39,543
…sehen, was aus Andre wurde.
203
00:10:39,626 --> 00:10:42,001
Schaut weg. Das könnte übel sein.
204
00:10:42,084 --> 00:10:43,001
ZEITLINIEN
205
00:10:43,626 --> 00:10:44,626
ABSCHLUSS 2009
206
00:10:45,418 --> 00:10:48,751
Ich habe das College geschmissen
und diese Robe geklaut.
207
00:10:48,834 --> 00:10:52,459
Was hält 2009 für Andre Lee bereit?
208
00:10:52,543 --> 00:10:54,043
Hallo, Jungspund.
209
00:10:54,126 --> 00:10:57,751
Möchtest du
einer Geheimorganisation beitreten?
210
00:10:57,834 --> 00:10:59,126
Klar, ich…
211
00:11:01,126 --> 00:11:03,418
Ein Dollar! Ich kaufe einen Lottoschein!
212
00:11:03,959 --> 00:11:08,751
Zitrone, Zitrone. Ja!
Verdammt, ja! Ich bin Millionär!
213
00:11:08,834 --> 00:11:11,418
So gut. Er hat im Lotto gewonnen.
214
00:11:11,501 --> 00:11:15,084
Jetzt ist er
Amerikas beliebtester Fernseharzt!
215
00:11:15,918 --> 00:11:18,751
Laut meiner Diagnose
ist der Typ ein Monstrum!
216
00:11:18,834 --> 00:11:20,084
Lass uns feiern, Bro!
217
00:11:20,668 --> 00:11:22,668
Ich dachte, ich bekomme hier Rat.
218
00:11:24,501 --> 00:11:26,626
Mein Leben könnte nicht besser sein!
219
00:11:26,709 --> 00:11:28,126
Ich würde nichts ändern.
220
00:11:28,834 --> 00:11:33,334
-Wow, Universum 1D behandelt Andre gut.
-Das Team wird erleichtert sein.
221
00:11:33,418 --> 00:11:36,209
Moment, wir sollten das für uns behalten.
222
00:11:36,293 --> 00:11:38,501
Die da lassen sich leicht ablenken.
223
00:11:38,584 --> 00:11:40,084
Wüssten sie von Andre,
224
00:11:40,168 --> 00:11:43,626
könnten sie alles hinwerfen
und eine eigene Linie suchen.
225
00:11:43,709 --> 00:11:46,251
Nicht, wenn die Welt auf dem Spiel...
226
00:11:47,001 --> 00:11:49,043
Die Welt steht auf dem Spiel!
227
00:11:49,126 --> 00:11:50,751
-Ich habe Pläne.
-Ungelegen…
228
00:11:50,834 --> 00:11:52,001
-Später.
-So ein Drama…
229
00:11:52,084 --> 00:11:54,084
Die Welt steht auf dem Spiel!
230
00:11:54,168 --> 00:11:55,751
Was habe ich damit zu tun?
231
00:11:55,834 --> 00:11:57,959
-Überreaktion.
-Kannst du warten?
232
00:11:58,043 --> 00:12:00,251
Die Welt steht auf dem Spiel!
233
00:12:01,959 --> 00:12:03,376
Wo sind alle?
234
00:12:08,293 --> 00:12:09,334
Was ist los?
235
00:12:09,418 --> 00:12:14,668
Wie schlimm ist es auf einer Skala
von Inception und Interstellar bis… Tenet?
236
00:12:14,751 --> 00:12:16,084
Na ja, er ist…
237
00:12:17,334 --> 00:12:19,584
Oh mein Gott. Nein!
238
00:12:19,668 --> 00:12:21,459
Andre ist schniedellos!
239
00:12:21,543 --> 00:12:22,501
Was?
240
00:12:22,584 --> 00:12:26,793
Ja, in dieser Realität steckte er
seinen Schwanz in einen Brezelmacher.
241
00:12:26,876 --> 00:12:30,043
Er hat das Ding total verknotet.
242
00:12:30,126 --> 00:12:31,751
Und er wurde Scientologe.
243
00:12:31,834 --> 00:12:34,626
Das ist ekelhaft!
Das mit dem Schniedel auch.
244
00:12:34,709 --> 00:12:37,043
Bist du sicher? Lass mich mal sehen.
245
00:12:37,126 --> 00:12:39,334
Konzentrieren wir uns auf die Mission.
246
00:12:39,418 --> 00:12:42,501
Für Andres Schniedel.
247
00:12:43,084 --> 00:12:45,126
Anomalie kommt! Festhalten!
248
00:12:49,126 --> 00:12:54,293
Mr. Gorbatschow,
reißen Sie diese Mauer ein.
249
00:12:57,751 --> 00:13:00,626
Oh Gott, Präsident Reagan ist tot!
250
00:13:01,543 --> 00:13:07,876
Da niemand sagt, ich soll
das Ding abreißen… verlängern wir es?
251
00:13:09,751 --> 00:13:14,209
Eilmeldung. Die Verlängerung
der Berliner Mauer hat die USA erreicht.
252
00:13:14,543 --> 00:13:17,043
Verzeihung, die USASR.
253
00:13:21,751 --> 00:13:23,043
Was war das denn?
254
00:13:23,126 --> 00:13:25,293
Und seit wann esse ich Borscht Chips?
255
00:13:25,376 --> 00:13:26,918
Willkommen auf Erde 1E.
256
00:13:27,001 --> 00:13:29,876
In dieser Zeitlinie
gewann Russland den Kalten Krieg.
257
00:13:29,959 --> 00:13:33,126
Und Paul Giamatti
wurde irgendwie ein Sexsymbol.
258
00:13:33,209 --> 00:13:37,834
Skandal! Die Russkis kriegen mich nicht!
Selbstmordpakt! Wer macht mit?
259
00:13:37,918 --> 00:13:39,584
Das ist es nicht wert! Nein!
260
00:13:39,668 --> 00:13:41,876
Dann gehören wir halt zu Russland,
261
00:13:41,959 --> 00:13:44,168
wie dystopisch kann es noch werden?
262
00:13:50,334 --> 00:13:52,709
Und Dinosaurier sind nie ausgestorben.
263
00:13:52,793 --> 00:13:54,168
Verdammt, Rand!
264
00:13:55,209 --> 00:13:59,418
Shamuzaamskisaurus,
Dinosaurier-Stalin-Wal-Geist.
265
00:13:59,501 --> 00:14:05,668
Lächerlich! Der Lieblingsfilm der Gang
ist Shazaam mit Sinbad.
266
00:14:05,751 --> 00:14:08,168
"K"! Kazaam, verdammt!
267
00:14:08,251 --> 00:14:10,251
So, jetzt bist du sicher.
268
00:14:10,334 --> 00:14:13,251
Mir reicht es langsam
mit Science-Fiction-Mist.
269
00:14:13,334 --> 00:14:15,626
Hoffentlich lohnt sich diese Mission.
270
00:14:16,918 --> 00:14:17,918
Was zum Teufel?
271
00:14:19,043 --> 00:14:21,793
Leute, ich ahne
eine klassische Reagan-Verlade.
272
00:14:21,876 --> 00:14:26,001
Ich sah Andre auf einem Plakat,
und sein Schniedel sah okay aus.
273
00:14:26,084 --> 00:14:30,376
Was? Wenn jemand in dieser Zeitlinie
berühmt wird, dann hoffentlich ich.
274
00:14:40,501 --> 00:14:42,876
Mist! Hätten wir bloß das Ufo genommen.
275
00:14:42,959 --> 00:14:44,251
Wir haben ein Ufo?
276
00:14:44,334 --> 00:14:47,793
Ja, aber es stürzt dauernd ab.
Billiger Roswell-Mist.
277
00:14:47,876 --> 00:14:51,293
Brett, wenn alles vorbei ist,
darfst du es fliegen. Okay?
278
00:14:51,876 --> 00:14:53,251
Ich repariere den Platten.
279
00:15:08,084 --> 00:15:09,959
ZUM ENTRIEGELN DRÜCKEN
280
00:15:10,043 --> 00:15:14,959
Warte, Ron, ich repariere diese Realität,
geh nicht weg.
281
00:15:16,293 --> 00:15:18,043
Er ist Millionär?
282
00:15:18,126 --> 00:15:19,751
-Oh Scheiße.
-Nein!
283
00:15:19,834 --> 00:15:21,459
Ich wollte es nicht zeigen.
284
00:15:21,543 --> 00:15:23,543
Glenn spielt mit meiner Bauchantenne.
285
00:15:23,626 --> 00:15:26,334
Du wolltest Andres Millionen verschweigen?
286
00:15:26,418 --> 00:15:29,668
Und er bekam einen Pferdepenis,
sein Schniedel ist top!
287
00:15:29,751 --> 00:15:32,668
Vielleicht sind Rands Änderungen
gut für die Welt.
288
00:15:32,751 --> 00:15:35,584
Mal sehen,
was Universum 1G für Gigi bereithält!
289
00:15:35,668 --> 00:15:39,168
Leute, beruhigt euch.
Shazaam würde das wollen.
290
00:15:39,251 --> 00:15:42,334
Ich wusste, ihr würdet nur an euch denken
291
00:15:42,418 --> 00:15:44,084
und mich hängen lassen.
292
00:15:44,168 --> 00:15:46,793
So wie damals,
als mein Dad alles übernahm?
293
00:15:47,834 --> 00:15:49,001
Was ist los?
294
00:15:49,084 --> 00:15:51,126
Ich will meine Zeitlinie sehen.
295
00:15:51,209 --> 00:15:53,418
Komm her, du aufgemotzte Zaubertafel!
296
00:15:55,376 --> 00:15:58,459
Myc, ich bin überrascht,
aber du hast es geschafft.
297
00:15:58,543 --> 00:15:59,626
Du bist schwanger!
298
00:16:01,293 --> 00:16:04,876
Heiliger Shiitake, ich habe Sporen!
Ich werde Mutter!
299
00:16:04,959 --> 00:16:06,043
Her damit!
300
00:16:06,126 --> 00:16:09,543
Wir verleihen die Ehrenmedaille
für die meisten Explosionen
301
00:16:09,626 --> 00:16:12,001
an einen Mann, der ganz normal aussieht.
302
00:16:12,084 --> 00:16:13,334
Glenn Dolphin.
303
00:16:13,834 --> 00:16:15,668
Sei lieb zu mir, Dolores.
304
00:16:16,584 --> 00:16:20,293
Es gibt eine Zeitlinie, in der ich
die Delfinoperation nicht machte
305
00:16:20,376 --> 00:16:21,876
und Dolores bei mir blieb?
306
00:16:21,959 --> 00:16:24,084
Verdammt, ich vermisse meine Finger!
307
00:16:24,168 --> 00:16:26,543
Schon mal mit Schwimmhäuten gewichst?
308
00:16:26,626 --> 00:16:27,709
Gigi, bitte nicht!
309
00:16:28,668 --> 00:16:34,251
Ein ganz normaler Tag
als Königin der Illuminati!
310
00:16:34,334 --> 00:16:37,293
Lin-Manuel, rappe darüber,
wie mies du bist.
311
00:16:37,376 --> 00:16:38,959
Ja, Königin.
312
00:16:39,584 --> 00:16:42,001
Yo, yo, yo, der Spieß dreht sich um
313
00:16:42,084 --> 00:16:45,209
Beiße ich mir auf die Lippe
Wirke ich ziemlich dumm
314
00:16:45,293 --> 00:16:46,876
Ich bin nichts
315
00:16:46,959 --> 00:16:49,668
In dieser Zeitlinie
arbeiten wir nicht für Cognito.
316
00:16:49,751 --> 00:16:52,334
Und jeder lebt das Leben seiner Träume.
317
00:16:52,418 --> 00:16:53,834
Versteht ihr nicht?
318
00:16:53,918 --> 00:16:57,793
Das sind nur falsche Realitäten.
Wir müssen zur richtigen zurück!
319
00:16:57,876 --> 00:16:58,709
Ich verstehe.
320
00:16:58,793 --> 00:17:03,668
Die Zeitlinie darf sich nicht ändern,
weil du endlich einen Freund hast.
321
00:17:03,751 --> 00:17:05,126
Was? Nein.
322
00:17:05,209 --> 00:17:09,001
Vielleicht sind wir diese Realität leid
und wollen eine bessere.
323
00:17:09,084 --> 00:17:12,959
Ich bin jedenfalls bereit
für die Freuden der Mutterschaft! Ciao!
324
00:17:13,793 --> 00:17:17,168
Hiermit entlasse ich mich ehrenhaft.
325
00:17:18,959 --> 00:17:20,126
Warte, Gigi.
326
00:17:20,209 --> 00:17:25,126
Das wollte ich schon immer, Reagan.
Ich muss diese Chance nutzen.
327
00:17:25,626 --> 00:17:28,501
Gigis Louboutin gehört
in Lin-Manuels Arsch.
328
00:17:31,668 --> 00:17:33,709
Warte mal, verdammt!
329
00:17:33,793 --> 00:17:37,668
Heißt das, alle im Team
haben positive Zeitlinien außer uns?
330
00:17:37,751 --> 00:17:40,959
Was ist das mit den weißen Privilegien?
331
00:17:41,043 --> 00:17:42,709
J.R., vor dir! Pass auf!
332
00:17:55,418 --> 00:17:57,376
Ich kümmere mich um J.R.
333
00:17:57,459 --> 00:17:58,709
Erledige die Mission.
334
00:17:58,793 --> 00:18:01,459
Danke, AB. Du warst heute ein Teamplayer.
335
00:18:01,543 --> 00:18:04,084
Es war schön, endlich ein Team zu haben.
336
00:18:06,084 --> 00:18:09,376
Warte, du hattest die die ganze Zeit?
Mir fehlt ein Arm.
337
00:18:09,459 --> 00:18:11,543
Wie gesagt, sehr gute Arbeit heute.
338
00:18:12,918 --> 00:18:18,959
Typisch Dad, die Realität zu zerstören,
um seinen Job zu behalten.
339
00:18:28,084 --> 00:18:29,043
Das ist verrückt.
340
00:18:29,126 --> 00:18:32,751
Wie in einem Schneesturm.
Einem Realitätssturm.
341
00:18:32,834 --> 00:18:36,043
Memo: Realitätssturm
als Sendung Amazon anbieten.
342
00:18:36,126 --> 00:18:38,918
Nolan als Co-Produzent,
aber nicht als Leiter.
343
00:18:39,001 --> 00:18:42,543
Konzentration! Falscher Zeitpunkt,
um Sci-Fi zu erfinden.
344
00:18:42,626 --> 00:18:45,793
Die Zeitanomalien
erreichen das Unmöglichkeitslimit.
345
00:18:45,876 --> 00:18:46,709
Beeilt euch.
346
00:18:51,543 --> 00:18:54,459
Der Endkampf, wir gegen deinen Dad.
347
00:18:54,543 --> 00:18:56,876
Ob er es vermint hat? Was ist los?
348
00:19:01,709 --> 00:19:03,959
Danke, dass du bei mir geblieben bist.
349
00:19:05,543 --> 00:19:09,293
Ich sollte meinen besten Freund
hier nicht mit hereinziehen.
350
00:19:09,376 --> 00:19:12,001
Wer weiß,
ob wir unsere Realität wiedersehen.
351
00:19:12,084 --> 00:19:14,668
Aber ich sah deine und sie war gut.
352
00:19:14,751 --> 00:19:16,418
Hoffentlich bis später.
353
00:19:17,001 --> 00:19:19,001
Und wenn nicht, viel Glück, Brett.
354
00:19:20,418 --> 00:19:21,251
Aber…
355
00:19:29,834 --> 00:19:31,001
Also, du Arschloch!
356
00:19:31,084 --> 00:19:33,043
Du hast mein Leben genug versaut!
357
00:19:40,043 --> 00:19:41,876
Nein, das ist es nicht.
358
00:19:41,959 --> 00:19:42,834
ERSTER PLATZ
359
00:19:42,918 --> 00:19:44,376
Ich will nur…
360
00:19:44,959 --> 00:19:46,584
Warum kann das Ding nicht…
361
00:19:46,668 --> 00:19:47,501
Dad?
362
00:19:48,334 --> 00:19:49,168
Was?
363
00:19:53,251 --> 00:19:56,876
Papa, sind die Flaschen
halb voll mit Whiskey oder… Pipi?
364
00:19:57,376 --> 00:19:59,459
Das weiß ich seit Tagen nicht mehr.
365
00:19:59,543 --> 00:20:04,168
Ich dachte, du rächst dich an den Roben,
weil du gefeuert wurdest.
366
00:20:04,251 --> 00:20:06,084
Warum tust du das?
367
00:20:06,168 --> 00:20:07,918
So oft.
368
00:20:08,418 --> 00:20:11,126
So oft habe ich versucht,
euch zurückzubekommen.
369
00:20:11,209 --> 00:20:14,084
Dich und deine Mutter.
In derselben Zeitlinie.
370
00:20:14,168 --> 00:20:15,793
Aber es klappt nie, Reagan.
371
00:20:15,876 --> 00:20:19,501
Egal, wie oft ich es versuche,
ihr hasst mich beide.
372
00:20:20,209 --> 00:20:22,668
All das, um uns zurückzubekommen?
373
00:20:22,751 --> 00:20:23,959
Ich hatte alles.
374
00:20:24,584 --> 00:20:27,501
Ich hatte meinen Job, ich hatte Macht.
375
00:20:27,584 --> 00:20:30,001
Es ist ein Klischee, aber es ist wahr.
376
00:20:30,084 --> 00:20:32,876
Man weiß nicht,
was zählt, bis man es verliert.
377
00:20:33,834 --> 00:20:37,293
Bitte hilf mir.
Hilf mir, sie herzubringen.
378
00:20:37,376 --> 00:20:39,251
Dad, das kann nicht klappen.
379
00:20:39,334 --> 00:20:41,668
Du kannst nicht einen Knopf drücken
380
00:20:41,751 --> 00:20:44,918
und erwarten,
dass das eine Beziehung wieder hinbiegt.
381
00:20:47,918 --> 00:20:50,668
Ich weiß, Loslassen macht Angst.
382
00:20:50,751 --> 00:20:52,751
Du musst es nicht alleine tun.
383
00:20:52,834 --> 00:20:54,793
Schalten wir das Ding zusammen ab.
384
00:20:56,459 --> 00:20:59,084
Unsere Zeitlinie
ist wohl besser als nichts.
385
00:20:59,168 --> 00:21:00,793
Packen wir ein, Kleine.
386
00:21:07,501 --> 00:21:08,543
Reagan!
387
00:21:10,626 --> 00:21:13,209
Da bist du also, Partner.
388
00:21:13,876 --> 00:21:16,543
Du genießt das, oder?
389
00:21:16,626 --> 00:21:19,376
Sehe ich aus,
als würde ich irgendwas genießen?
390
00:21:19,459 --> 00:21:20,959
Siehst du die Pipigläser?
391
00:21:21,043 --> 00:21:23,543
Du hast mir das Leben zur Hölle gemacht
392
00:21:23,626 --> 00:21:27,793
und allen im Team
die Zeitlinie ihrer Träume gegeben,
393
00:21:27,876 --> 00:21:31,001
nachdem ich dich Saufkopf
immer mit durchgezogen habe?
394
00:21:31,084 --> 00:21:31,918
Also bitte.
395
00:21:32,001 --> 00:21:35,668
Ohne mich wärst du ein Schnösel
in der Nichtschattenregierung.
396
00:21:35,751 --> 00:21:39,709
Ich habe immer auf dich gehört,
und schau, was es mir gebracht hat.
397
00:21:39,793 --> 00:21:43,334
Ich kriege, was mir zusteht.
Das Geld, das Haus, das Auto!
398
00:21:43,418 --> 00:21:46,626
Und meine humoristischen Essays erscheinen
399
00:21:46,709 --> 00:21:48,584
im verdammten Harvard Lampoon!
400
00:21:48,668 --> 00:21:51,543
J.R.! Die Maschine
ist völlig unberechenbar.
401
00:21:51,626 --> 00:21:53,876
Du könntest in der Hölle landen.
402
00:21:53,959 --> 00:21:56,334
Das Risiko gehe ich ein.
403
00:21:59,209 --> 00:22:01,543
J.R., du wirst das Universum zerstören!
404
00:22:10,251 --> 00:22:11,626
Nein!
405
00:22:11,709 --> 00:22:14,543
Ich wollte endlich einen Infinity-Pool!
406
00:22:16,126 --> 00:22:17,168
Moment, ist das…
407
00:22:24,001 --> 00:22:25,459
Brett! Du bist zurück!
408
00:22:25,543 --> 00:22:28,376
Wie hast du dich
an diese Realität erinnert?
409
00:22:28,459 --> 00:22:30,209
Mit Notizen auf meinem Poster.
410
00:22:30,293 --> 00:22:32,584
Und so erinnerte ich mich an das hier!
411
00:22:32,668 --> 00:22:34,626
Oh, ein Poster.
412
00:22:34,709 --> 00:22:38,209
Ich habe meinen Körper
für nichts mit Alufolie tätowiert.
413
00:22:38,293 --> 00:22:40,668
Und wir konnten das Ufo nehmen.
414
00:22:40,751 --> 00:22:42,459
Was meinst du mit "wir"?
415
00:22:46,418 --> 00:22:48,293
Leute, warum?
416
00:22:48,376 --> 00:22:49,918
Wir waren in unseren Zeitlinien.
417
00:22:50,001 --> 00:22:53,668
Aber dein Dad machte weiter,
und alles ging den Bach runter.
418
00:22:53,751 --> 00:22:57,168
Ich war gar nicht schwanger,
es waren zu viele Tacos.
419
00:22:57,251 --> 00:22:58,376
Kenne ich.
420
00:22:58,459 --> 00:23:01,834
Und ich beugte fast
vor den verdammten Russkis das Knie.
421
00:23:02,376 --> 00:23:04,709
Ich diene nur Ihnen, Präsident Putin.
422
00:23:04,793 --> 00:23:10,043
Moment. Was rede ich denn da?
Lieber tot als rot!
423
00:23:13,501 --> 00:23:15,876
Danke,
praktisches außerirdisches Raumschiff.
424
00:23:16,793 --> 00:23:18,959
Und ich war den Pferdepenis leid.
425
00:23:19,668 --> 00:23:22,793
Und wenn ich dir
eine Pferdevagina einoperiere?
426
00:23:22,876 --> 00:23:26,418
Wo willst du hin,
meine Frau Scarlett Johansson?
427
00:23:28,001 --> 00:23:32,001
Ich musste den Disney Channel
der Illuminati leiten, Reagan.
428
00:23:32,084 --> 00:23:33,584
Doc McStuffins?
429
00:23:33,668 --> 00:23:36,793
Eher Doc McVollgestopft
mit satanischen Botschaften!
430
00:23:37,543 --> 00:23:39,543
Ihr seht den Disney Channel.
431
00:23:41,918 --> 00:23:44,501
Und ich war
der führende Puppenspieler der Welt.
432
00:23:44,584 --> 00:23:46,209
Aber diese Welt ist gemein.
433
00:23:46,834 --> 00:23:50,459
Deine Nähte sind… in Ordnung.
434
00:23:51,209 --> 00:23:53,751
Das war etwas Nettes,
aber es klang gemein.
435
00:23:54,751 --> 00:23:57,459
Also haben wir
unsere Erinnerungen neu geladen.
436
00:23:57,543 --> 00:23:59,001
Schön, dass ihr da seid.
437
00:23:59,084 --> 00:23:59,918
Finde ich auch.
438
00:24:00,001 --> 00:24:00,834
-Ich auch!
-Amen.
439
00:24:00,918 --> 00:24:03,959
Ich gebe zu,
ich fange endlich an, euch zu mögen.
440
00:24:09,959 --> 00:24:12,918
Mit Alpha-Betas Speicher
bringen wir die Zeitlinie
441
00:24:13,001 --> 00:24:15,459
zurück bis vor seiner Reprogrammierung.
442
00:24:15,543 --> 00:24:18,793
Ich will mich daran erinnern,
wie sich ein Kiefer anfühlt.
443
00:24:19,334 --> 00:24:20,459
Okay, jetzt.
444
00:24:23,459 --> 00:24:24,293
Ja!
445
00:24:25,126 --> 00:24:28,751
Moment, bis zu
seiner Reprogrammierung? Das heißt…
446
00:24:28,834 --> 00:24:29,668
Ja!
447
00:24:29,751 --> 00:24:33,001
Toll. Jetzt ergibt
mein Rücken-Tattoo keinen Sinn.
448
00:24:34,584 --> 00:24:36,293
Hey! Wo bringst du uns hin?
449
00:24:36,376 --> 00:24:38,334
Und was ist mit meinem Praktikum?
450
00:24:38,418 --> 00:24:40,959
Ihr werdet beide
von den Roben abgeurteilt.
451
00:24:41,043 --> 00:24:44,168
Ich will nicht wieder
in eine Zelle mit dem Arschloch.
452
00:24:44,251 --> 00:24:45,751
Das College hat gereicht.
453
00:24:45,834 --> 00:24:51,459
Dad, vielleicht schützt dich
das Schattengefängnis X vor dir selbst.
454
00:24:51,543 --> 00:24:54,376
Ich sah dich immer
als Helden oder Bösewicht,
455
00:24:54,459 --> 00:24:58,209
aber das bist du nicht.
Du bist einfach… mein Dad. Ein Wrack.
456
00:24:58,751 --> 00:25:01,209
Ich halte Ansprachen für Unsinn.
457
00:25:01,293 --> 00:25:04,751
Aber in diesem Fall
hast du vielleicht recht.
458
00:25:04,834 --> 00:25:05,876
Was habe ich?
459
00:25:05,959 --> 00:25:07,918
Du hast recht, okay?
460
00:25:08,001 --> 00:25:10,584
Es tut mir alles leid, Kleine.
461
00:25:10,668 --> 00:25:14,334
Wenn du Cognito führst,
mach es besser als ich.
462
00:25:23,834 --> 00:25:27,418
ANTWORTEN: ICH BRAUCHe DICH.
463
00:25:58,168 --> 00:26:02,001
Untertitel von: Jordi Lloveras