1 00:00:06,043 --> 00:00:08,751 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:11,501 --> 00:00:15,376 BUSHALTESTELLE HISTORISCHE ROUTE 96 3 00:00:18,668 --> 00:00:19,626 Nett. 4 00:00:21,376 --> 00:00:24,334 SOLLEN WIR ÜBER UNSERE BEZIEHUNG REDEN? HALLO? 5 00:00:24,418 --> 00:00:26,501 WIE DENKST DU ÜBER UNS? UNGELESEN 6 00:00:26,584 --> 00:00:28,709 Warum schreibt Ron mir nicht zurück? 7 00:00:28,793 --> 00:00:32,626 Reagan, wie ich nach 9/11 zu Bush sagte, du musst das aussitzen. 8 00:00:32,709 --> 00:00:34,668 Giga-guten Morgen, Kollegen. 9 00:00:34,751 --> 00:00:38,334 Frage, wenn ihr einen Wunsch freihättet, was wäre es? 10 00:00:38,418 --> 00:00:39,668 Mehr Simpsons-Pornos. 11 00:00:39,751 --> 00:00:41,959 Ja, ich bin der Einzige, der das mag. 12 00:00:42,043 --> 00:00:45,043 Ihr fragt euch, für wen das ist? Für Typen wie mich. 13 00:00:45,126 --> 00:00:46,376 Verstörend. Und nein! 14 00:00:46,459 --> 00:00:50,251 Eine Mitternachtsvorstellung von Shazaam, dem Film aus den 90ern. 15 00:00:50,334 --> 00:00:52,543 mit Sinbad, dem Shaq der Comedy. 16 00:00:52,626 --> 00:00:55,793 Ich bin gerade nicht in Stimmung für ein Teamtreffen. 17 00:00:55,876 --> 00:00:57,834 Die Liebe meines Lebens schweigt, 18 00:00:57,918 --> 00:01:00,834 und ich habe ihm gerade dieses Meme geschickt. 19 00:01:01,834 --> 00:01:03,459 -Herrje! -Kaffeepause! 20 00:01:03,543 --> 00:01:06,293 Ich war auf Harvard und serviere Kaffee, 21 00:01:06,376 --> 00:01:09,001 aber was zur Hölle ist das? 22 00:01:09,501 --> 00:01:11,459 Nur ein Abenteuer voller Action. 23 00:01:11,543 --> 00:01:13,501 Spaß von sechs bis sechseinhalb. 24 00:01:13,584 --> 00:01:16,293 Oh nein, das ist schlecht. Ganz schlecht! 25 00:01:16,793 --> 00:01:18,918 Der Film? Ja, aber gut schlecht. 26 00:01:19,001 --> 00:01:21,876 Nein, du Idiot. Es gibt keinen Film namens Shazaam. 27 00:01:21,959 --> 00:01:24,043 Er hieß Kazaam mit einem "K". 28 00:01:24,126 --> 00:01:26,834 Mit Shaq, dem Sinbad des Basketballs. 29 00:01:27,626 --> 00:01:29,918 -Unmöglich. -Ich erinnere mich an Shazaam. 30 00:01:30,001 --> 00:01:30,834 Ich sah ihn. 31 00:01:30,918 --> 00:01:32,126 Das glaubst du nur, 32 00:01:32,209 --> 00:01:34,876 weil die Raumzeit manipuliert wurde. 33 00:01:34,959 --> 00:01:36,918 Das ist eine parallele Zeitlinie. 34 00:01:37,001 --> 00:01:39,918 Schnell! Tätowiert euch alles, was ihr wisst! 35 00:01:40,918 --> 00:01:42,251 -Mein Gott. -Scheiße! 36 00:01:42,334 --> 00:01:43,668 Steht dir irgendwie. 37 00:01:43,751 --> 00:01:46,001 Der Beweis für die Hauptzeitlinie. 38 00:01:46,084 --> 00:01:47,251 Das bedeutet eines. 39 00:01:47,334 --> 00:01:49,668 Rand hat Projekt Neustart ausgegraben. 40 00:01:49,751 --> 00:01:52,126 Wir müssen das Universum vor ihm retten! 41 00:01:52,209 --> 00:01:55,709 Zeitliniennotfall - roter Alarm. Tätowierpistolen aktiviert. 42 00:01:56,418 --> 00:01:58,251 -Was ist los? -Tätowierpistolen? 43 00:01:58,334 --> 00:02:00,168 Oh Gott, das ist ein Notfall! 44 00:02:00,251 --> 00:02:02,418 Nahm ich zu viele Ausrufezeichen? 45 00:02:02,501 --> 00:02:03,501 Reagan! 46 00:02:26,293 --> 00:02:28,918 J.R., mein Vater manipuliert die Realität nur 47 00:02:29,001 --> 00:02:31,209 mit Wodka und Potenzpillen aus Korea. 48 00:02:31,293 --> 00:02:33,293 Du vertust dich mit dem Film. 49 00:02:33,376 --> 00:02:34,959 Rand ist abgetaucht. 50 00:02:35,043 --> 00:02:38,501 Er könnte in seinem Büro liegen oder noch Schlimmeres. 51 00:02:39,209 --> 00:02:40,043 Oh Gott! 52 00:02:40,126 --> 00:02:41,668 REALITÄT NEUSTARTEN 53 00:02:41,751 --> 00:02:43,501 PROJEKT NEUSTART ZEITLINIEN 54 00:02:43,584 --> 00:02:46,043 Er ist in seinem Kopf desertiert. 55 00:02:46,126 --> 00:02:49,293 Das ist mehr Howard Hughes, als ich erwartet hätte. 56 00:02:49,376 --> 00:02:52,626 Was ist Projekt Neustart, und wo ist mein Dad? 57 00:02:53,834 --> 00:02:55,459 Ich fürchtete diesen Tag. 58 00:02:56,043 --> 00:02:58,376 Alles begann vor Jahren. 59 00:02:58,459 --> 00:03:01,668 Willst du ein T-Shirt oder ein großes Handtuch? 60 00:03:01,751 --> 00:03:06,626 Alles begann vor Jahren im College in Harvard… tipp. 61 00:03:07,543 --> 00:03:09,251 Schon klar. Du gingst zur Harvard. 62 00:03:09,959 --> 00:03:14,209 Ich hatte große Träume und dein Dad ein Problem mit seiner Einstellung. 63 00:03:15,209 --> 00:03:17,543 Hey, schöne Garderobe, Richie Bitch. 64 00:03:17,626 --> 00:03:19,459 Brauchst du echt zwei Smokings? 65 00:03:19,543 --> 00:03:22,793 Es heißt "Klasse", die dir fehlt 66 00:03:22,876 --> 00:03:25,709 und die du wohl oft schwänzen wirst. 67 00:03:25,793 --> 00:03:28,834 Er hasste mich, weil ich begütert war, 68 00:03:28,918 --> 00:03:32,209 und ich hasste ihn, weil er ein schroffes Arschloch war. 69 00:03:34,918 --> 00:03:38,043 Ich sagte doch, das Bier ist für den Harvard Lampoon! 70 00:03:38,126 --> 00:03:40,293 Sie haben die Comedy fest im Griff. 71 00:03:40,376 --> 00:03:42,334 Kauf mehr mit Daddys Kreditkarte. 72 00:03:42,418 --> 00:03:45,293 Ich baue einen Spann-Bot für das Mädelswohnheim. 73 00:03:46,418 --> 00:03:48,543 Ist das nicht etwas daneben? 74 00:03:48,626 --> 00:03:50,459 Ja, total. 75 00:03:50,543 --> 00:03:53,751 Aber in den späten 70ern gilt das als komisch. 76 00:03:54,543 --> 00:03:56,543 Ich habe das Wort Bier gehört. 77 00:03:56,626 --> 00:03:58,459 Deswegen vermute ich hier Bier! 78 00:03:58,543 --> 00:04:00,918 Scheiße, der Hauswart. Halte ihn auf! 79 00:04:02,543 --> 00:04:06,834 Doug, wow, du siehst fit aus. Hast du Gewichte gestemmt? 80 00:04:11,918 --> 00:04:13,293 Obwohl wir uns hassten, 81 00:04:13,376 --> 00:04:15,293 sahen wir, dass für zwei Leute 82 00:04:15,376 --> 00:04:20,168 mit riesigen Egos und komisch geformten Schwänzen 83 00:04:20,251 --> 00:04:21,459 alles möglich ist. 84 00:04:21,543 --> 00:04:23,626 Wir taten uns zusammen. 85 00:04:23,709 --> 00:04:25,209 Er hatte die Ideen, 86 00:04:25,293 --> 00:04:28,418 und ich bewahrte ihn und seine Ideen vor dem Knast. 87 00:04:28,501 --> 00:04:30,001 Aber was soll man erfinden? 88 00:04:30,084 --> 00:04:33,793 Es musste so toll sein, dass es uns Millionen einbringt. 89 00:04:42,001 --> 00:04:43,001 THERAPEUTRON 90 00:04:50,959 --> 00:04:51,918 WETTERMASCHINE 91 00:04:52,001 --> 00:04:53,251 WETTER-O-MATIK 92 00:04:54,959 --> 00:04:56,876 EINZIGE FABRIK FÜR ELEKTROAUTOS 93 00:04:59,626 --> 00:05:02,668 Ich sehe das als Erfolg. Es beerdigte sich selbst. 94 00:05:02,751 --> 00:05:06,959 Schließlich hatten wir etwas, das uns für immer bekannt machen würde. 95 00:05:11,293 --> 00:05:15,293 Das ist es, eine Zeitmaschine! Erklärst du mir, wie sie funktioniert? 96 00:05:15,376 --> 00:05:16,209 Nein. 97 00:05:16,293 --> 00:05:19,084 Mir auch recht. Starten wir das Ungetüm! 98 00:05:19,168 --> 00:05:21,168 Trag zur Sicherheit diesen Aluhut. 99 00:05:21,251 --> 00:05:22,543 Im Ernst, Alufolie? 100 00:05:22,626 --> 00:05:25,043 Die Chronoresistenz von Aluminium 101 00:05:25,126 --> 00:05:28,293 schützt Aufläufe vor dem Austrocknen und die Raumzeit. 102 00:05:28,376 --> 00:05:32,001 Aber du kannst gerne Änderungen der Zeitlinie riskieren. 103 00:05:32,876 --> 00:05:37,043 In Ordnung. Los geht's. Drei, zwei, eins. 104 00:05:44,751 --> 00:05:46,293 Ist das die Vergangenheit? 105 00:05:46,959 --> 00:05:50,334 Mist. Es ist dasselbe Jahr, und die Maschine hat nichts… 106 00:05:50,418 --> 00:05:52,334 Scheiße! Dein Gesicht ist nackt! 107 00:05:52,418 --> 00:05:53,959 Dein fieser Schnauz ist weg! 108 00:05:54,918 --> 00:05:55,834 Was zum Teufel? 109 00:05:56,334 --> 00:05:58,293 Und es gibt nur einen Mond. 110 00:05:59,209 --> 00:06:01,293 Moment, was heißt das, ein Mond? 111 00:06:01,376 --> 00:06:04,084 Ach ja, kleine Sache, es gab mal zwei Monde. 112 00:06:04,168 --> 00:06:06,876 Surfen war in dieser Zeitlinie viel lustiger. 113 00:06:07,418 --> 00:06:09,709 Menstruationszyklen waren die Hölle. 114 00:06:09,793 --> 00:06:12,709 Verstehst du nicht? Projekt Neustart funktioniert! 115 00:06:12,793 --> 00:06:14,626 Nicht als Zeitmaschine, aber es wirkt! 116 00:06:14,709 --> 00:06:19,376 Die Maschine änderte die Gegenwart durch Veränderungen in der Vergangenheit. 117 00:06:19,459 --> 00:06:23,251 Jetzt sind wir auf der Zeitlinie B. Ich habe keinen Schnauz, 118 00:06:23,334 --> 00:06:24,418 nur ein Mond, 119 00:06:24,501 --> 00:06:27,418 und Geschichten aus dem Beerenland spielt im Bärenland. 120 00:06:27,501 --> 00:06:30,668 Bären hin oder her, bringt uns das Geld ein? 121 00:06:30,751 --> 00:06:33,918 Geld? Diese Maschine verändert die Realität. 122 00:06:34,001 --> 00:06:38,168 Wenn wir sie perfektionieren, werden wir Götter, unaufhaltbar und… 123 00:06:48,501 --> 00:06:50,834 Nein! Ich bin zu reich, um zu sterben! 124 00:06:50,918 --> 00:06:52,584 Tötet uns lieber gleich. 125 00:06:52,668 --> 00:06:55,626 Ich will mich nicht lange hier aufhalten. 126 00:06:55,709 --> 00:07:00,959 Die gottgleichen Kräfte eurer Maschine sind nicht für Menschen gedacht. 127 00:07:01,584 --> 00:07:03,084 Das ist unser Job. 128 00:07:03,168 --> 00:07:05,584 Wer zum Teufel seid ihr Dorito-Köpfe? 129 00:07:05,668 --> 00:07:08,501 Wir sind die Kraft hinter allem. 130 00:07:08,584 --> 00:07:10,626 Die wahren Herrscher der Welt, 131 00:07:10,709 --> 00:07:12,834 aber unsere alten Methoden sind… 132 00:07:14,418 --> 00:07:15,876 …etwas veraltet. 133 00:07:15,959 --> 00:07:17,834 Wir brauchen etwas Modernes. 134 00:07:17,918 --> 00:07:19,918 Wollt ihr uns einen Job geben? 135 00:07:20,001 --> 00:07:22,209 Eure Arbeit hat uns beeindruckt. 136 00:07:22,293 --> 00:07:25,334 Wir verlangen, dass ihr Projekt Neustart demontiert. 137 00:07:25,418 --> 00:07:28,709 Dafür beschäftigen wir euch in einer Schattenfirma 138 00:07:28,793 --> 00:07:30,918 für eure technologische Hexerei. 139 00:07:31,001 --> 00:07:36,084 Wir geben euch die Macht, die Welt in unserem Namen zu lenken. 140 00:07:38,293 --> 00:07:42,959 Das sollte das Ende der Maschine sein, aber Rand hatte andere Pläne. 141 00:07:45,334 --> 00:07:47,168 Meine alte Beweisschaufel. 142 00:07:47,251 --> 00:07:49,168 Heute Abend tanzen wir wieder. 143 00:07:49,251 --> 00:07:52,626 Rand, wir wissen nicht, wer die sind oder was sie können. 144 00:07:52,709 --> 00:07:55,209 Wir sollten nichts hinter ihrem Rücken tun. 145 00:07:55,293 --> 00:07:58,293 Deshalb brauchen wir diese Maschine als Absicherung. 146 00:07:58,376 --> 00:08:00,418 Glaub mir. Du wirst du mir danken. 147 00:08:05,418 --> 00:08:10,251 So wurden die reichen, weißen Underdogs zur reichen, weißen herrschenden Klasse. 148 00:08:10,334 --> 00:08:12,126 Eine inspirierende Geschichte. 149 00:08:12,209 --> 00:08:13,543 Und das war das. 150 00:08:13,626 --> 00:08:17,584 Wir führten Cognito und vergaßen Projekt Neustart völlig. 151 00:08:17,668 --> 00:08:18,709 Bis jetzt. 152 00:08:18,793 --> 00:08:22,626 Rand hat die Maschine gestartet, und die Realität ist in Gefahr. 153 00:08:22,709 --> 00:08:25,709 Sehr Christopher Nolan. Ich verstehe es nicht, 154 00:08:25,793 --> 00:08:27,793 und fragen macht es nur schlimmer. 155 00:08:27,876 --> 00:08:30,959 Mein Vater kann wirklich alles ruinieren. 156 00:08:31,043 --> 00:08:32,459 Das wolltest du doch? 157 00:08:32,543 --> 00:08:35,334 Wodka-Wasserspender und kosmische Zerstörung. 158 00:08:35,418 --> 00:08:37,418 Ich sagte doch, er ist unser Ende. 159 00:08:37,501 --> 00:08:39,668 Aber Rand wollte die Firma leiten. 160 00:08:39,751 --> 00:08:41,876 Warum sollte er jetzt Amok laufen? 161 00:08:41,959 --> 00:08:43,001 Die Roben. 162 00:08:43,084 --> 00:08:46,543 Sein Job ist wohl in Gefahr, und er will ihn zurück. 163 00:08:47,251 --> 00:08:48,251 Was tust du da? 164 00:08:48,334 --> 00:08:50,709 Die Erinnerungen in unseren Hirnen speichern. 165 00:08:50,793 --> 00:08:54,626 Ich habe das Gefühl, dass die Dinge ziemlich verworren werden. 166 00:08:54,709 --> 00:08:58,543 Nehmt diese Aluhüte, um euch vor Zeitlinienfehlern zu schützen. 167 00:08:58,626 --> 00:09:03,043 Wir müssen Projekt Neustart finden, bevor Rand die Realität zerstört. 168 00:09:04,376 --> 00:09:08,584 -Alpha-Beta, ich habe einen Job für dich. -Gehöre ich jetzt zur Gruppe? 169 00:09:08,668 --> 00:09:12,543 Wir können Zeitlinienwechsel nicht mit Tätowierungen nachhalten. 170 00:09:12,626 --> 00:09:15,918 Myc, Gigi, hört auf, Andres Gesicht zu tätowieren. 171 00:09:16,001 --> 00:09:19,084 Was ist mit meiner Stirn? Wirkt sie nicht etwas leer? 172 00:09:22,834 --> 00:09:24,334 Was ist Andre passiert? 173 00:09:24,418 --> 00:09:26,209 Rand hat die Maschine benutzt. 174 00:09:26,293 --> 00:09:29,543 Wir sind jetzt in Zeitlinie 1D, vielleicht ohne Andre. 175 00:09:29,626 --> 00:09:31,209 Footballs sind Würfel. 176 00:09:31,293 --> 00:09:33,626 Und in Bretts Film spielt ein Wal. 177 00:09:34,543 --> 00:09:35,626 Shamuzaaam? 178 00:09:35,709 --> 00:09:37,501 Dieser Wahnsinn muss aufhören! 179 00:09:37,584 --> 00:09:39,376 J.R., starte den Van. 180 00:09:39,459 --> 00:09:41,959 Diese Fehler werden bald schlimmer werden. 181 00:09:45,376 --> 00:09:48,876 Sorry. Ich bin nicht gefahren, seit Carter Präsident war. 182 00:09:48,959 --> 00:09:50,543 Ziehst du ein Hemd an? 183 00:09:51,043 --> 00:09:52,793 -Es lenkt ab. -Mach das weg! 184 00:09:54,001 --> 00:09:54,834 Nein. 185 00:09:54,918 --> 00:09:55,918 Vornesitzer! 186 00:09:56,001 --> 00:09:58,668 Und wir hören unterwegs meinen Podcast. 187 00:09:59,834 --> 00:10:01,751 WIE DENKST DU ÜBER UNS? UNGELESEN 188 00:10:02,501 --> 00:10:04,459 Okay, noch keine Antwort, 189 00:10:04,543 --> 00:10:08,543 aber wenigstens sind wir in dieser Version der Apokalypse zusammen. 190 00:10:09,084 --> 00:10:12,376 Zu Gast ist heute unser Freund Elon Musk, 191 00:10:12,459 --> 00:10:14,668 den ich an den Stuhl gefesselt habe. 192 00:10:14,751 --> 00:10:15,709 Sag Hallo, Elon. 193 00:10:17,751 --> 00:10:19,126 Bei uns funkt's. 194 00:10:19,209 --> 00:10:23,543 Laut J.R.s Körper, über den ich mir immer noch unschlüssig bin, 195 00:10:23,626 --> 00:10:26,584 sind die Maschine und dein Dad hier versteckt. 196 00:10:26,668 --> 00:10:27,543 Was machst du? 197 00:10:27,626 --> 00:10:29,543 Du wirst ein Realitätsscanner. 198 00:10:29,626 --> 00:10:32,376 Frechheit! Ich sehe aus wie ein Teletubby! 199 00:10:33,043 --> 00:10:33,876 Tust du nicht. 200 00:10:34,584 --> 00:10:36,668 Jetzt können wir mit deinem Bauchi… 201 00:10:36,751 --> 00:10:37,709 Sag das nicht. 202 00:10:37,793 --> 00:10:39,543 …sehen, was aus Andre wurde. 203 00:10:39,626 --> 00:10:42,001 Schaut weg. Das könnte übel sein. 204 00:10:42,084 --> 00:10:43,001 ZEITLINIEN 205 00:10:43,626 --> 00:10:44,626 ABSCHLUSS 2009 206 00:10:45,418 --> 00:10:48,751 Ich habe das College geschmissen und diese Robe geklaut. 207 00:10:48,834 --> 00:10:52,459 Was hält 2009 für Andre Lee bereit? 208 00:10:52,543 --> 00:10:54,043 Hallo, Jungspund. 209 00:10:54,126 --> 00:10:57,751 Möchtest du einer Geheimorganisation beitreten? 210 00:10:57,834 --> 00:10:59,126 Klar, ich… 211 00:11:01,126 --> 00:11:03,418 Ein Dollar! Ich kaufe einen Lottoschein! 212 00:11:03,959 --> 00:11:08,751 Zitrone, Zitrone. Ja! Verdammt, ja! Ich bin Millionär! 213 00:11:08,834 --> 00:11:11,418 So gut. Er hat im Lotto gewonnen. 214 00:11:11,501 --> 00:11:15,084 Jetzt ist er Amerikas beliebtester Fernseharzt! 215 00:11:15,918 --> 00:11:18,751 Laut meiner Diagnose ist der Typ ein Monstrum! 216 00:11:18,834 --> 00:11:20,084 Lass uns feiern, Bro! 217 00:11:20,668 --> 00:11:22,668 Ich dachte, ich bekomme hier Rat. 218 00:11:24,501 --> 00:11:26,626 Mein Leben könnte nicht besser sein! 219 00:11:26,709 --> 00:11:28,126 Ich würde nichts ändern. 220 00:11:28,834 --> 00:11:33,334 -Wow, Universum 1D behandelt Andre gut. -Das Team wird erleichtert sein. 221 00:11:33,418 --> 00:11:36,209 Moment, wir sollten das für uns behalten. 222 00:11:36,293 --> 00:11:38,501 Die da lassen sich leicht ablenken. 223 00:11:38,584 --> 00:11:40,084 Wüssten sie von Andre, 224 00:11:40,168 --> 00:11:43,626 könnten sie alles hinwerfen und eine eigene Linie suchen. 225 00:11:43,709 --> 00:11:46,251 Nicht, wenn die Welt auf dem Spiel... 226 00:11:47,001 --> 00:11:49,043 Die Welt steht auf dem Spiel! 227 00:11:49,126 --> 00:11:50,751 -Ich habe Pläne. -Ungelegen… 228 00:11:50,834 --> 00:11:52,001 -Später. -So ein Drama… 229 00:11:52,084 --> 00:11:54,084 Die Welt steht auf dem Spiel! 230 00:11:54,168 --> 00:11:55,751 Was habe ich damit zu tun? 231 00:11:55,834 --> 00:11:57,959 -Überreaktion. -Kannst du warten? 232 00:11:58,043 --> 00:12:00,251 Die Welt steht auf dem Spiel! 233 00:12:01,959 --> 00:12:03,376 Wo sind alle? 234 00:12:08,293 --> 00:12:09,334 Was ist los? 235 00:12:09,418 --> 00:12:14,668 Wie schlimm ist es auf einer Skala von Inception und Interstellar bis… Tenet? 236 00:12:14,751 --> 00:12:16,084 Na ja, er ist… 237 00:12:17,334 --> 00:12:19,584 Oh mein Gott. Nein! 238 00:12:19,668 --> 00:12:21,459 Andre ist schniedellos! 239 00:12:21,543 --> 00:12:22,501 Was? 240 00:12:22,584 --> 00:12:26,793 Ja, in dieser Realität steckte er seinen Schwanz in einen Brezelmacher. 241 00:12:26,876 --> 00:12:30,043 Er hat das Ding total verknotet. 242 00:12:30,126 --> 00:12:31,751 Und er wurde Scientologe. 243 00:12:31,834 --> 00:12:34,626 Das ist ekelhaft! Das mit dem Schniedel auch. 244 00:12:34,709 --> 00:12:37,043 Bist du sicher? Lass mich mal sehen. 245 00:12:37,126 --> 00:12:39,334 Konzentrieren wir uns auf die Mission. 246 00:12:39,418 --> 00:12:42,501 Für Andres Schniedel. 247 00:12:43,084 --> 00:12:45,126 Anomalie kommt! Festhalten! 248 00:12:49,126 --> 00:12:54,293 Mr. Gorbatschow, reißen Sie diese Mauer ein. 249 00:12:57,751 --> 00:13:00,626 Oh Gott, Präsident Reagan ist tot! 250 00:13:01,543 --> 00:13:07,876 Da niemand sagt, ich soll das Ding abreißen… verlängern wir es? 251 00:13:09,751 --> 00:13:14,209 Eilmeldung. Die Verlängerung der Berliner Mauer hat die USA erreicht. 252 00:13:14,543 --> 00:13:17,043 Verzeihung, die USASR. 253 00:13:21,751 --> 00:13:23,043 Was war das denn? 254 00:13:23,126 --> 00:13:25,293 Und seit wann esse ich Borscht Chips? 255 00:13:25,376 --> 00:13:26,918 Willkommen auf Erde 1E. 256 00:13:27,001 --> 00:13:29,876 In dieser Zeitlinie gewann Russland den Kalten Krieg. 257 00:13:29,959 --> 00:13:33,126 Und Paul Giamatti wurde irgendwie ein Sexsymbol. 258 00:13:33,209 --> 00:13:37,834 Skandal! Die Russkis kriegen mich nicht! Selbstmordpakt! Wer macht mit? 259 00:13:37,918 --> 00:13:39,584 Das ist es nicht wert! Nein! 260 00:13:39,668 --> 00:13:41,876 Dann gehören wir halt zu Russland, 261 00:13:41,959 --> 00:13:44,168 wie dystopisch kann es noch werden? 262 00:13:50,334 --> 00:13:52,709 Und Dinosaurier sind nie ausgestorben. 263 00:13:52,793 --> 00:13:54,168 Verdammt, Rand! 264 00:13:55,209 --> 00:13:59,418 Shamuzaamskisaurus, Dinosaurier-Stalin-Wal-Geist. 265 00:13:59,501 --> 00:14:05,668 Lächerlich! Der Lieblingsfilm der Gang ist Shazaam mit Sinbad. 266 00:14:05,751 --> 00:14:08,168 "K"! Kazaam, verdammt! 267 00:14:08,251 --> 00:14:10,251 So, jetzt bist du sicher. 268 00:14:10,334 --> 00:14:13,251 Mir reicht es langsam mit Science-Fiction-Mist. 269 00:14:13,334 --> 00:14:15,626 Hoffentlich lohnt sich diese Mission. 270 00:14:16,918 --> 00:14:17,918 Was zum Teufel? 271 00:14:19,043 --> 00:14:21,793 Leute, ich ahne eine klassische Reagan-Verlade. 272 00:14:21,876 --> 00:14:26,001 Ich sah Andre auf einem Plakat, und sein Schniedel sah okay aus. 273 00:14:26,084 --> 00:14:30,376 Was? Wenn jemand in dieser Zeitlinie berühmt wird, dann hoffentlich ich. 274 00:14:40,501 --> 00:14:42,876 Mist! Hätten wir bloß das Ufo genommen. 275 00:14:42,959 --> 00:14:44,251 Wir haben ein Ufo? 276 00:14:44,334 --> 00:14:47,793 Ja, aber es stürzt dauernd ab. Billiger Roswell-Mist. 277 00:14:47,876 --> 00:14:51,293 Brett, wenn alles vorbei ist, darfst du es fliegen. Okay? 278 00:14:51,876 --> 00:14:53,251 Ich repariere den Platten. 279 00:15:08,084 --> 00:15:09,959 ZUM ENTRIEGELN DRÜCKEN 280 00:15:10,043 --> 00:15:14,959 Warte, Ron, ich repariere diese Realität, geh nicht weg. 281 00:15:16,293 --> 00:15:18,043 Er ist Millionär? 282 00:15:18,126 --> 00:15:19,751 -Oh Scheiße. -Nein! 283 00:15:19,834 --> 00:15:21,459 Ich wollte es nicht zeigen. 284 00:15:21,543 --> 00:15:23,543 Glenn spielt mit meiner Bauchantenne. 285 00:15:23,626 --> 00:15:26,334 Du wolltest Andres Millionen verschweigen? 286 00:15:26,418 --> 00:15:29,668 Und er bekam einen Pferdepenis, sein Schniedel ist top! 287 00:15:29,751 --> 00:15:32,668 Vielleicht sind Rands Änderungen gut für die Welt. 288 00:15:32,751 --> 00:15:35,584 Mal sehen, was Universum 1G für Gigi bereithält! 289 00:15:35,668 --> 00:15:39,168 Leute, beruhigt euch. Shazaam würde das wollen. 290 00:15:39,251 --> 00:15:42,334 Ich wusste, ihr würdet nur an euch denken 291 00:15:42,418 --> 00:15:44,084 und mich hängen lassen. 292 00:15:44,168 --> 00:15:46,793 So wie damals, als mein Dad alles übernahm? 293 00:15:47,834 --> 00:15:49,001 Was ist los? 294 00:15:49,084 --> 00:15:51,126 Ich will meine Zeitlinie sehen. 295 00:15:51,209 --> 00:15:53,418 Komm her, du aufgemotzte Zaubertafel! 296 00:15:55,376 --> 00:15:58,459 Myc, ich bin überrascht, aber du hast es geschafft. 297 00:15:58,543 --> 00:15:59,626 Du bist schwanger! 298 00:16:01,293 --> 00:16:04,876 Heiliger Shiitake, ich habe Sporen! Ich werde Mutter! 299 00:16:04,959 --> 00:16:06,043 Her damit! 300 00:16:06,126 --> 00:16:09,543 Wir verleihen die Ehrenmedaille für die meisten Explosionen 301 00:16:09,626 --> 00:16:12,001 an einen Mann, der ganz normal aussieht. 302 00:16:12,084 --> 00:16:13,334 Glenn Dolphin. 303 00:16:13,834 --> 00:16:15,668 Sei lieb zu mir, Dolores. 304 00:16:16,584 --> 00:16:20,293 Es gibt eine Zeitlinie, in der ich die Delfinoperation nicht machte 305 00:16:20,376 --> 00:16:21,876 und Dolores bei mir blieb? 306 00:16:21,959 --> 00:16:24,084 Verdammt, ich vermisse meine Finger! 307 00:16:24,168 --> 00:16:26,543 Schon mal mit Schwimmhäuten gewichst? 308 00:16:26,626 --> 00:16:27,709 Gigi, bitte nicht! 309 00:16:28,668 --> 00:16:34,251 Ein ganz normaler Tag als Königin der Illuminati! 310 00:16:34,334 --> 00:16:37,293 Lin-Manuel, rappe darüber, wie mies du bist. 311 00:16:37,376 --> 00:16:38,959 Ja, Königin. 312 00:16:39,584 --> 00:16:42,001 Yo, yo, yo, der Spieß dreht sich um 313 00:16:42,084 --> 00:16:45,209 Beiße ich mir auf die Lippe Wirke ich ziemlich dumm 314 00:16:45,293 --> 00:16:46,876 Ich bin nichts 315 00:16:46,959 --> 00:16:49,668 In dieser Zeitlinie arbeiten wir nicht für Cognito. 316 00:16:49,751 --> 00:16:52,334 Und jeder lebt das Leben seiner Träume. 317 00:16:52,418 --> 00:16:53,834 Versteht ihr nicht? 318 00:16:53,918 --> 00:16:57,793 Das sind nur falsche Realitäten. Wir müssen zur richtigen zurück! 319 00:16:57,876 --> 00:16:58,709 Ich verstehe. 320 00:16:58,793 --> 00:17:03,668 Die Zeitlinie darf sich nicht ändern, weil du endlich einen Freund hast. 321 00:17:03,751 --> 00:17:05,126 Was? Nein. 322 00:17:05,209 --> 00:17:09,001 Vielleicht sind wir diese Realität leid und wollen eine bessere. 323 00:17:09,084 --> 00:17:12,959 Ich bin jedenfalls bereit für die Freuden der Mutterschaft! Ciao! 324 00:17:13,793 --> 00:17:17,168 Hiermit entlasse ich mich ehrenhaft. 325 00:17:18,959 --> 00:17:20,126 Warte, Gigi. 326 00:17:20,209 --> 00:17:25,126 Das wollte ich schon immer, Reagan. Ich muss diese Chance nutzen. 327 00:17:25,626 --> 00:17:28,501 Gigis Louboutin gehört in Lin-Manuels Arsch. 328 00:17:31,668 --> 00:17:33,709 Warte mal, verdammt! 329 00:17:33,793 --> 00:17:37,668 Heißt das, alle im Team haben positive Zeitlinien außer uns? 330 00:17:37,751 --> 00:17:40,959 Was ist das mit den weißen Privilegien? 331 00:17:41,043 --> 00:17:42,709 J.R., vor dir! Pass auf! 332 00:17:55,418 --> 00:17:57,376 Ich kümmere mich um J.R. 333 00:17:57,459 --> 00:17:58,709 Erledige die Mission. 334 00:17:58,793 --> 00:18:01,459 Danke, AB. Du warst heute ein Teamplayer. 335 00:18:01,543 --> 00:18:04,084 Es war schön, endlich ein Team zu haben. 336 00:18:06,084 --> 00:18:09,376 Warte, du hattest die die ganze Zeit? Mir fehlt ein Arm. 337 00:18:09,459 --> 00:18:11,543 Wie gesagt, sehr gute Arbeit heute. 338 00:18:12,918 --> 00:18:18,959 Typisch Dad, die Realität zu zerstören, um seinen Job zu behalten. 339 00:18:28,084 --> 00:18:29,043 Das ist verrückt. 340 00:18:29,126 --> 00:18:32,751 Wie in einem Schneesturm. Einem Realitätssturm. 341 00:18:32,834 --> 00:18:36,043 Memo: Realitätssturm als Sendung Amazon anbieten. 342 00:18:36,126 --> 00:18:38,918 Nolan als Co-Produzent, aber nicht als Leiter. 343 00:18:39,001 --> 00:18:42,543 Konzentration! Falscher Zeitpunkt, um Sci-Fi zu erfinden. 344 00:18:42,626 --> 00:18:45,793 Die Zeitanomalien erreichen das Unmöglichkeitslimit. 345 00:18:45,876 --> 00:18:46,709 Beeilt euch. 346 00:18:51,543 --> 00:18:54,459 Der Endkampf, wir gegen deinen Dad. 347 00:18:54,543 --> 00:18:56,876 Ob er es vermint hat? Was ist los? 348 00:19:01,709 --> 00:19:03,959 Danke, dass du bei mir geblieben bist. 349 00:19:05,543 --> 00:19:09,293 Ich sollte meinen besten Freund hier nicht mit hereinziehen. 350 00:19:09,376 --> 00:19:12,001 Wer weiß, ob wir unsere Realität wiedersehen. 351 00:19:12,084 --> 00:19:14,668 Aber ich sah deine und sie war gut. 352 00:19:14,751 --> 00:19:16,418 Hoffentlich bis später. 353 00:19:17,001 --> 00:19:19,001 Und wenn nicht, viel Glück, Brett. 354 00:19:20,418 --> 00:19:21,251 Aber… 355 00:19:29,834 --> 00:19:31,001 Also, du Arschloch! 356 00:19:31,084 --> 00:19:33,043 Du hast mein Leben genug versaut! 357 00:19:40,043 --> 00:19:41,876 Nein, das ist es nicht. 358 00:19:41,959 --> 00:19:42,834 ERSTER PLATZ 359 00:19:42,918 --> 00:19:44,376 Ich will nur… 360 00:19:44,959 --> 00:19:46,584 Warum kann das Ding nicht… 361 00:19:46,668 --> 00:19:47,501 Dad? 362 00:19:48,334 --> 00:19:49,168 Was? 363 00:19:53,251 --> 00:19:56,876 Papa, sind die Flaschen halb voll mit Whiskey oder… Pipi? 364 00:19:57,376 --> 00:19:59,459 Das weiß ich seit Tagen nicht mehr. 365 00:19:59,543 --> 00:20:04,168 Ich dachte, du rächst dich an den Roben, weil du gefeuert wurdest. 366 00:20:04,251 --> 00:20:06,084 Warum tust du das? 367 00:20:06,168 --> 00:20:07,918 So oft. 368 00:20:08,418 --> 00:20:11,126 So oft habe ich versucht, euch zurückzubekommen. 369 00:20:11,209 --> 00:20:14,084 Dich und deine Mutter. In derselben Zeitlinie. 370 00:20:14,168 --> 00:20:15,793 Aber es klappt nie, Reagan. 371 00:20:15,876 --> 00:20:19,501 Egal, wie oft ich es versuche, ihr hasst mich beide. 372 00:20:20,209 --> 00:20:22,668 All das, um uns zurückzubekommen? 373 00:20:22,751 --> 00:20:23,959 Ich hatte alles. 374 00:20:24,584 --> 00:20:27,501 Ich hatte meinen Job, ich hatte Macht. 375 00:20:27,584 --> 00:20:30,001 Es ist ein Klischee, aber es ist wahr. 376 00:20:30,084 --> 00:20:32,876 Man weiß nicht, was zählt, bis man es verliert. 377 00:20:33,834 --> 00:20:37,293 Bitte hilf mir. Hilf mir, sie herzubringen. 378 00:20:37,376 --> 00:20:39,251 Dad, das kann nicht klappen. 379 00:20:39,334 --> 00:20:41,668 Du kannst nicht einen Knopf drücken 380 00:20:41,751 --> 00:20:44,918 und erwarten, dass das eine Beziehung wieder hinbiegt. 381 00:20:47,918 --> 00:20:50,668 Ich weiß, Loslassen macht Angst. 382 00:20:50,751 --> 00:20:52,751 Du musst es nicht alleine tun. 383 00:20:52,834 --> 00:20:54,793 Schalten wir das Ding zusammen ab. 384 00:20:56,459 --> 00:20:59,084 Unsere Zeitlinie ist wohl besser als nichts. 385 00:20:59,168 --> 00:21:00,793 Packen wir ein, Kleine. 386 00:21:07,501 --> 00:21:08,543 Reagan! 387 00:21:10,626 --> 00:21:13,209 Da bist du also, Partner. 388 00:21:13,876 --> 00:21:16,543 Du genießt das, oder? 389 00:21:16,626 --> 00:21:19,376 Sehe ich aus, als würde ich irgendwas genießen? 390 00:21:19,459 --> 00:21:20,959 Siehst du die Pipigläser? 391 00:21:21,043 --> 00:21:23,543 Du hast mir das Leben zur Hölle gemacht 392 00:21:23,626 --> 00:21:27,793 und allen im Team die Zeitlinie ihrer Träume gegeben, 393 00:21:27,876 --> 00:21:31,001 nachdem ich dich Saufkopf immer mit durchgezogen habe? 394 00:21:31,084 --> 00:21:31,918 Also bitte. 395 00:21:32,001 --> 00:21:35,668 Ohne mich wärst du ein Schnösel in der Nichtschattenregierung. 396 00:21:35,751 --> 00:21:39,709 Ich habe immer auf dich gehört, und schau, was es mir gebracht hat. 397 00:21:39,793 --> 00:21:43,334 Ich kriege, was mir zusteht. Das Geld, das Haus, das Auto! 398 00:21:43,418 --> 00:21:46,626 Und meine humoristischen Essays erscheinen 399 00:21:46,709 --> 00:21:48,584 im verdammten Harvard Lampoon! 400 00:21:48,668 --> 00:21:51,543 J.R.! Die Maschine ist völlig unberechenbar. 401 00:21:51,626 --> 00:21:53,876 Du könntest in der Hölle landen. 402 00:21:53,959 --> 00:21:56,334 Das Risiko gehe ich ein. 403 00:21:59,209 --> 00:22:01,543 J.R., du wirst das Universum zerstören! 404 00:22:10,251 --> 00:22:11,626 Nein! 405 00:22:11,709 --> 00:22:14,543 Ich wollte endlich einen Infinity-Pool! 406 00:22:16,126 --> 00:22:17,168 Moment, ist das… 407 00:22:24,001 --> 00:22:25,459 Brett! Du bist zurück! 408 00:22:25,543 --> 00:22:28,376 Wie hast du dich an diese Realität erinnert? 409 00:22:28,459 --> 00:22:30,209 Mit Notizen auf meinem Poster. 410 00:22:30,293 --> 00:22:32,584 Und so erinnerte ich mich an das hier! 411 00:22:32,668 --> 00:22:34,626 Oh, ein Poster. 412 00:22:34,709 --> 00:22:38,209 Ich habe meinen Körper für nichts mit Alufolie tätowiert. 413 00:22:38,293 --> 00:22:40,668 Und wir konnten das Ufo nehmen. 414 00:22:40,751 --> 00:22:42,459 Was meinst du mit "wir"? 415 00:22:46,418 --> 00:22:48,293 Leute, warum? 416 00:22:48,376 --> 00:22:49,918 Wir waren in unseren Zeitlinien. 417 00:22:50,001 --> 00:22:53,668 Aber dein Dad machte weiter, und alles ging den Bach runter. 418 00:22:53,751 --> 00:22:57,168 Ich war gar nicht schwanger, es waren zu viele Tacos. 419 00:22:57,251 --> 00:22:58,376 Kenne ich. 420 00:22:58,459 --> 00:23:01,834 Und ich beugte fast vor den verdammten Russkis das Knie. 421 00:23:02,376 --> 00:23:04,709 Ich diene nur Ihnen, Präsident Putin. 422 00:23:04,793 --> 00:23:10,043 Moment. Was rede ich denn da? Lieber tot als rot! 423 00:23:13,501 --> 00:23:15,876 Danke, praktisches außerirdisches Raumschiff. 424 00:23:16,793 --> 00:23:18,959 Und ich war den Pferdepenis leid. 425 00:23:19,668 --> 00:23:22,793 Und wenn ich dir eine Pferdevagina einoperiere? 426 00:23:22,876 --> 00:23:26,418 Wo willst du hin, meine Frau Scarlett Johansson? 427 00:23:28,001 --> 00:23:32,001 Ich musste den Disney Channel der Illuminati leiten, Reagan. 428 00:23:32,084 --> 00:23:33,584 Doc McStuffins? 429 00:23:33,668 --> 00:23:36,793 Eher Doc McVollgestopft mit satanischen Botschaften! 430 00:23:37,543 --> 00:23:39,543 Ihr seht den Disney Channel. 431 00:23:41,918 --> 00:23:44,501 Und ich war der führende Puppenspieler der Welt. 432 00:23:44,584 --> 00:23:46,209 Aber diese Welt ist gemein. 433 00:23:46,834 --> 00:23:50,459 Deine Nähte sind… in Ordnung. 434 00:23:51,209 --> 00:23:53,751 Das war etwas Nettes, aber es klang gemein. 435 00:23:54,751 --> 00:23:57,459 Also haben wir unsere Erinnerungen neu geladen. 436 00:23:57,543 --> 00:23:59,001 Schön, dass ihr da seid. 437 00:23:59,084 --> 00:23:59,918 Finde ich auch. 438 00:24:00,001 --> 00:24:00,834 -Ich auch! -Amen. 439 00:24:00,918 --> 00:24:03,959 Ich gebe zu, ich fange endlich an, euch zu mögen. 440 00:24:09,959 --> 00:24:12,918 Mit Alpha-Betas Speicher bringen wir die Zeitlinie 441 00:24:13,001 --> 00:24:15,459 zurück bis vor seiner Reprogrammierung. 442 00:24:15,543 --> 00:24:18,793 Ich will mich daran erinnern, wie sich ein Kiefer anfühlt. 443 00:24:19,334 --> 00:24:20,459 Okay, jetzt. 444 00:24:23,459 --> 00:24:24,293 Ja! 445 00:24:25,126 --> 00:24:28,751 Moment, bis zu seiner Reprogrammierung? Das heißt… 446 00:24:28,834 --> 00:24:29,668 Ja! 447 00:24:29,751 --> 00:24:33,001 Toll. Jetzt ergibt mein Rücken-Tattoo keinen Sinn. 448 00:24:34,584 --> 00:24:36,293 Hey! Wo bringst du uns hin? 449 00:24:36,376 --> 00:24:38,334 Und was ist mit meinem Praktikum? 450 00:24:38,418 --> 00:24:40,959 Ihr werdet beide von den Roben abgeurteilt. 451 00:24:41,043 --> 00:24:44,168 Ich will nicht wieder in eine Zelle mit dem Arschloch. 452 00:24:44,251 --> 00:24:45,751 Das College hat gereicht. 453 00:24:45,834 --> 00:24:51,459 Dad, vielleicht schützt dich das Schattengefängnis X vor dir selbst. 454 00:24:51,543 --> 00:24:54,376 Ich sah dich immer als Helden oder Bösewicht, 455 00:24:54,459 --> 00:24:58,209 aber das bist du nicht. Du bist einfach… mein Dad. Ein Wrack. 456 00:24:58,751 --> 00:25:01,209 Ich halte Ansprachen für Unsinn. 457 00:25:01,293 --> 00:25:04,751 Aber in diesem Fall hast du vielleicht recht. 458 00:25:04,834 --> 00:25:05,876 Was habe ich? 459 00:25:05,959 --> 00:25:07,918 Du hast recht, okay? 460 00:25:08,001 --> 00:25:10,584 Es tut mir alles leid, Kleine. 461 00:25:10,668 --> 00:25:14,334 Wenn du Cognito führst, mach es besser als ich. 462 00:25:23,834 --> 00:25:27,418 ANTWORTEN: ICH BRAUCHe DICH. 463 00:25:58,168 --> 00:26:02,001 Untertitel von: Jordi Lloveras