1 00:00:06,043 --> 00:00:08,751 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:11,501 --> 00:00:15,376 ΣΤΑΣΗ ΛΕΩΦΟΡΕΙΟΥ ΙΣΤΟΡΙΚΟΣ ΔΡΟΜΟΣ 96 3 00:00:18,668 --> 00:00:19,626 Ωραία. 4 00:00:21,376 --> 00:00:24,334 ΡΟΝ ΝΑ ΜΙΛΗΣΟΥΜΕ ΓΙΑ ΤΗ ΣΧΕΣΗ ΜΑΣ; 5 00:00:24,418 --> 00:00:26,501 ΣΚΕΦΤΗΚΕΣ ΓΙΑ ΕΜΑΣ; ΥΠΑΡΧΕΙ "ΕΜΕΙΣ"; 6 00:00:26,584 --> 00:00:28,709 Γιατί δεν μου στέλνει ο Ρον; 7 00:00:28,793 --> 00:00:32,626 Όπως είπα στον Μπους μετά την 11/9, πρέπει να περιμένεις. 8 00:00:32,709 --> 00:00:35,459 Καλημέρα, συνάδερφοι αδέρφια. Ερώτηση. 9 00:00:35,543 --> 00:00:38,376 Αν είχατε μια ευχή, ποια θα ήταν; 10 00:00:38,459 --> 00:00:42,084 Κι άλλο πορνό Simpsons. Ακριβώς. Εμένα μ' αρέσει. 11 00:00:42,168 --> 00:00:44,918 Αναρωτιέστε σε ποιους απευθύνεται; Τύπους σαν εμένα. 12 00:00:45,001 --> 00:00:46,459 Ανησυχητικό. Και όχι. 13 00:00:46,543 --> 00:00:50,126 Μεσονύχτια προβολή του Shazaam, αγαπημένης ταινίας με τζίνι. 14 00:00:50,209 --> 00:00:52,543 Πρωταγωνιστεί ο Σεβάχ, ο Σακ της κωμωδίας. 15 00:00:52,626 --> 00:00:55,834 Δεν έχω όρεξη για μάζωξη ομάδας τώρα. 16 00:00:55,918 --> 00:00:57,834 Ίσως έχασα την αγάπη της ζωής μου 17 00:00:57,918 --> 00:01:00,834 και μόλις του έστειλα αυτό για κάποιον λόγο. 18 00:01:00,918 --> 00:01:01,751 ΕΙΜΑΙ ΑΛΟΓΑΚΙ. 19 00:01:01,834 --> 00:01:03,459 -Αηδία! -Διάλειμμα για καφέ. 20 00:01:03,543 --> 00:01:06,293 Δεν περίμενα ότι απ' το Χάρβαρντ θα βρεθώ να σερβίρω καφέδες. 21 00:01:06,376 --> 00:01:09,001 Τι σκατά είναι αυτό; 22 00:01:09,501 --> 00:01:11,459 Μια περιπέτεια γεμάτη δράση. 23 00:01:11,543 --> 00:01:13,501 Για ηλικίες έξι με εξίμισι. 24 00:01:13,584 --> 00:01:16,293 Όχι, αυτό είναι κακό. Πολύ κακό! 25 00:01:16,793 --> 00:01:18,918 Η ταινία; Ναι, αλλά καλή άθλια. 26 00:01:19,001 --> 00:01:21,793 Όχι, βλάκα. Δεν υπάρχει ταινία Shazaam. 27 00:01:21,876 --> 00:01:24,043 Λεγόταν Kazaam. Με Κα. 28 00:01:24,126 --> 00:01:26,834 Και πρωταγωνιστούσε ο Σακ, ο Σεβάχ του μπάσκετ. 29 00:01:27,626 --> 00:01:29,918 -Αποκλείεται. -Εγώ θυμάμαι ταινία Shazaam. 30 00:01:30,001 --> 00:01:30,834 Την έχω δει. 31 00:01:30,918 --> 00:01:34,876 Νομίζετε ότι τη θυμάστε. Ο χωροχρόνος δεν είναι ξεκάθαρος πια. 32 00:01:34,959 --> 00:01:36,793 Μπήκαμε σε παράλληλο χρονοπλαίσιο. 33 00:01:36,876 --> 00:01:39,918 Κάντε τατουάζ ό,τι ξέρετε για εσάς στα σώματά σας! 34 00:01:40,001 --> 00:01:40,834 ΒΑΒΟΥΡΑ ΚΑΖΑΑΜ 35 00:01:40,918 --> 00:01:42,251 -Θεέ μου. -Σκατά. 36 00:01:42,334 --> 00:01:43,668 Κάπως δουλεύει. 37 00:01:43,751 --> 00:01:46,001 Απόδειξη του βασικού χρονοπλαισίου. 38 00:01:46,084 --> 00:01:49,668 Σημαίνει ένα πράγμα. Ο Ραντ ξέθαψε το Πρότζεκτ Επανεκκίνησης. 39 00:01:49,751 --> 00:01:52,126 Το σύμπαν κινδυνεύει, αν δεν τον σταματήσουμε. 40 00:01:52,209 --> 00:01:55,709 Κόκκινος κωδικός χρονοπλαισίου. Ενεργοποίηση πιστολιών τατουάζ. 41 00:01:56,459 --> 00:01:58,251 -Τι συμβαίνει; -Πιστόλια τατουάζ; 42 00:01:58,334 --> 00:02:00,168 Θεέ μου, είναι επείγον! 43 00:02:00,251 --> 00:02:02,418 Έβαλα πολλά θαυμαστικά; 44 00:02:02,501 --> 00:02:03,501 Ρέιγκαν! 45 00:02:26,293 --> 00:02:28,793 Ο μπαμπάς μου χειραγωγεί την πραγματικότητα 46 00:02:28,876 --> 00:02:31,168 μόνο με βότκα και κορεάτικα διεγερτικά. 47 00:02:31,251 --> 00:02:33,293 Δεν θυμάσαι καλά τον τίτλο. 48 00:02:33,376 --> 00:02:34,959 Έχετε μέρες να δείτε τον Ραντ. 49 00:02:35,043 --> 00:02:38,501 Μπορεί να έχει λιποθυμήσει στο γραφείο ή κάτι χειρότερο. 50 00:02:39,209 --> 00:02:40,043 Θεέ μου! 51 00:02:40,126 --> 00:02:41,668 ΕΠΑΝΕΚΚΙΝΗΣΗ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΟΤΗΤΑΣ 52 00:02:41,751 --> 00:02:43,501 ΧΡΟΝΟΠΛΑΙΣΙΑ 53 00:02:43,584 --> 00:02:46,043 Έχει εξαφανιστεί. 54 00:02:46,126 --> 00:02:49,293 Είναι περισσότερο Χάουαρντ Χιουζ απ' όσο νόμιζα. 55 00:02:49,376 --> 00:02:52,626 Τι είναι το Πρότζεκτ Επανεκκίνηση και πού είναι ο μπαμπάς; 56 00:02:53,834 --> 00:02:55,459 Τη φοβόμουν αυτήν τη μέρα. 57 00:02:56,043 --> 00:02:58,376 Όλα ξεκίνησαν πριν από χρόνια. 58 00:02:58,459 --> 00:03:01,668 Θέλεις κανένα μπλουζάκι ή μια μεγάλη πετσέτα; 59 00:03:01,751 --> 00:03:06,626 Όλα ξεκίνησαν πριν από χρόνια στο κολέγιο, στο Χάρβαρντ. Εδώ. 60 00:03:07,543 --> 00:03:09,251 Πήγες στο Χάρβαρντ, εντάξει. 61 00:03:09,334 --> 00:03:10,168 ΧΑΡΒΑΡΝΤ 62 00:03:10,251 --> 00:03:14,209 Εγώ έφτασα με μεγάλα όνειρα και ο μπαμπάς σου με ύφος. 63 00:03:15,209 --> 00:03:17,584 Ωραία γκαρνταρόμπα, Ρίτσι Μπιτς. 64 00:03:17,668 --> 00:03:19,459 Χρειάζεσαι δύο σμόκιν; 65 00:03:19,543 --> 00:03:22,793 Λέγεται κλάση, κάτι που και οι δυο σας αγνοείτε. 66 00:03:22,876 --> 00:03:25,709 Και φαίνεται ότι θα παραλείπετε συχνά. 67 00:03:25,793 --> 00:03:28,834 Με μισούσε γιατί είχα άνεση. 68 00:03:28,918 --> 00:03:32,209 Κι εγώ τον μισούσα επειδή ήταν ένας άξεστος κόπανος. 69 00:03:34,918 --> 00:03:38,043 Είπα ότι η μπίρα είναι για το Harvard Lampoon! 70 00:03:38,126 --> 00:03:40,293 Για κάποιον λόγο, ελέγχουν την κωμωδία. 71 00:03:40,376 --> 00:03:42,293 Πάρε κι άλλη με την πιστωτική του μπαμπά. 72 00:03:42,376 --> 00:03:45,876 Προσπαθώ να φτιάξω ρομπότ να κατασκοπεύσω την αδελφότητα. 73 00:03:46,459 --> 00:03:48,543 Δεν είναι λίγο ανατριχιαστικό; 74 00:03:48,626 --> 00:03:50,459 Ναι, πάρα πολύ. 75 00:03:50,543 --> 00:03:53,751 Αλλά τη δεκαετία του '70 θεωρείται χιουμοριστικό. 76 00:03:54,543 --> 00:03:55,959 Άκουσα τη λέξη μπίρα! 77 00:03:56,043 --> 00:03:58,459 Πιστεύω ότι υπάρχει μπίρα εκεί μέσα! 78 00:03:58,543 --> 00:04:00,918 Σκατά, ο σύμβουλος. Καθυστέρησέ τον. 79 00:04:02,543 --> 00:04:05,626 Νταγκ, σε βλέπω σε φόρμα τελευταίως. 80 00:04:05,709 --> 00:04:06,834 Σηκώνεις βάρη; 81 00:04:11,918 --> 00:04:13,293 Αν και μισιόμασταν, 82 00:04:13,376 --> 00:04:15,293 συνειδητοποιήσαμε πως όταν δύο άνθρωποι 83 00:04:15,376 --> 00:04:20,168 με τεράστια εγώ και πέη με περίεργο σχήμα ενώνονται, 84 00:04:20,251 --> 00:04:21,459 όλα είναι δυνατά. 85 00:04:21,543 --> 00:04:23,626 Αποφασίσαμε να δουλέψουμε μαζί. 86 00:04:23,709 --> 00:04:25,168 Εκείνος είχε τις ιδέες 87 00:04:25,251 --> 00:04:28,543 κι εγώ προσπαθούσα να τον κρατήσω εκτός φυλακής. 88 00:04:28,626 --> 00:04:29,918 Τι να επινοήσεις όμως; 89 00:04:30,001 --> 00:04:33,793 Έπρεπε να είναι κάτι μεγάλο, να βγάλουμε εκατομμύρια. 90 00:04:42,001 --> 00:04:43,001 ΘΕΡΑΠΥΤΡΟΝ 91 00:04:50,959 --> 00:04:51,918 ΜΗΧΑΝΗ ΚΑΙΡΟΥ 92 00:04:52,001 --> 00:04:53,251 ΚΑΙΡΟΜΑΤΙΚ 93 00:04:54,959 --> 00:04:57,126 ΤΟ ΜΟΝΑΔΙΚΟ ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΟ ΗΛΕΚΤΡΙΚΩΝ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΩΝ 94 00:04:59,668 --> 00:05:02,668 Θα το θεωρήσω επιτυχία. Θάφτηκε μόνο του. 95 00:05:02,751 --> 00:05:06,959 Εντέλει σκεφτήκαμε κάτι που θα μας έβαζε για πάντα στον χάρτη. 96 00:05:11,293 --> 00:05:15,293 Τα κατάφερες! Χρονομηχανή! Θα μου εξηγήσεις πώς δουλεύει; 97 00:05:15,376 --> 00:05:16,209 Όχι. 98 00:05:16,293 --> 00:05:19,084 Έστω. Έλα να το βάλουμε μπροστά! 99 00:05:19,168 --> 00:05:21,126 Βάλε το καπέλο αλουμινόχαρτου για ασφάλεια. 100 00:05:21,209 --> 00:05:22,543 Σοβαρά; Αλουμινόχαρτο; 101 00:05:22,626 --> 00:05:25,043 Οι χρονο-ανθεκτικές ιδιότητες του αλουμινόχαρτου 102 00:05:25,126 --> 00:05:28,293 επιτρέπουν τη διατήρηση της φρεσκάδας των ψητών και του χωροχρόνου. 103 00:05:28,376 --> 00:05:32,001 Βγάλ' το αν θέλεις να ρισκάρεις για μόνιμες αλλοιώσεις. 104 00:05:32,876 --> 00:05:37,043 Εντάξει. Φύγαμε. Τρία, δύο, ένα. 105 00:05:44,751 --> 00:05:46,293 Γυρίσαμε πίσω στον χρόνο; 106 00:05:47,001 --> 00:05:50,251 Να πάρει. Είναι ίδια χρονιά και το μηχάνημα δεν… 107 00:05:50,334 --> 00:05:53,959 Το πρόσωπό σου είναι γυμνό. Λείπει το φρικτό μουστάκι σου! 108 00:05:54,959 --> 00:05:55,793 Τι διάολο; 109 00:05:56,334 --> 00:05:58,293 Και υπάρχει μόνο ένα φεγγάρι. 110 00:05:59,209 --> 00:06:01,293 Τι σκατά; Ένα φεγγάρι; 111 00:06:01,376 --> 00:06:04,084 Ναι, λεπτομέρεια. Παλιά υπήρχαν δύο φεγγάρια. 112 00:06:04,168 --> 00:06:07,334 Το σέρφινγκ είχε περισσότερη πλάκα στο παλιό χρονοπλαίσιο. 113 00:06:07,418 --> 00:06:09,709 Η περίοδος ήταν κόλαση όμως. 114 00:06:09,793 --> 00:06:12,584 Δεν καταλαβαίνεις τι σημαίνει; Το πρότζεκτ δούλεψε. 115 00:06:12,668 --> 00:06:14,626 Όχι σαν χρονομηχανή, αλλά δούλεψε. 116 00:06:14,709 --> 00:06:17,459 Το μηχάνημα δημιούργησε τυχαίες αλλαγές στο παρόν, 117 00:06:17,543 --> 00:06:19,376 αλλάζοντας γεγονότα στο παρελθόν. 118 00:06:19,459 --> 00:06:23,251 Είμαστε στο χρονοπλαίσιο Β όπου δεν έχω μουστάκι. 119 00:06:23,334 --> 00:06:24,418 Υπάρχει ένα φεγγάρι 120 00:06:24,501 --> 00:06:27,418 και οι Berenstain Bears προφέρονται Μπερενστέιν. 121 00:06:27,501 --> 00:06:30,668 Πέρα από τις αρκούδες, θα βγάλουμε καθόλου χρήματα; 122 00:06:30,751 --> 00:06:33,918 Ανησυχείς για λεφτά; Το μηχάνημα αλλάζει την πραγματικότητα! 123 00:06:34,001 --> 00:06:38,168 Αν το τελειοποιήσουμε, θα γίνουμε θεοί, δεν θα μας σταματά κανείς… 124 00:06:48,501 --> 00:06:50,834 Όχι! Είμαι πολύ πλούσιος για να πεθάνω! 125 00:06:50,918 --> 00:06:52,584 Σκοτώστε μας γρήγορα. 126 00:06:52,668 --> 00:06:55,626 Θέλω να περάσω όσο το δυνατόν λιγότερο χρόνο εδώ. 127 00:06:55,709 --> 00:07:00,959 Το μηχάνημά σας παραβιάζει ανίερες δυνάμεις όχι για ανθρώπους. 128 00:07:01,584 --> 00:07:03,084 Είναι δική μας δουλειά. 129 00:07:03,168 --> 00:07:05,584 Ποιοι είστε εσείς με τα κεφάλια σαν Doritos; 130 00:07:05,668 --> 00:07:10,626 Είμαστε η δύναμη πίσω απ' όλα. Οι πραγματικοί κυβερνήτες του κόσμου. 131 00:07:10,709 --> 00:07:12,834 Μα οι αρχαίοι μας μέθοδοι 132 00:07:14,334 --> 00:07:15,876 είναι κάπως ξεπερασμένες. 133 00:07:15,959 --> 00:07:17,834 Χρειαζόμαστε εκσυγχρονισμό. 134 00:07:17,918 --> 00:07:19,918 Σταθείτε, θέλετε να μας δώσετε δουλειά; 135 00:07:20,001 --> 00:07:22,209 Η καινοτομία και η τόλμη σας μας εντυπωσίασαν. 136 00:07:22,293 --> 00:07:25,334 Μόνο σταματήστε το Πρότζεκτ Επανεκκίνηση. 137 00:07:25,418 --> 00:07:28,709 Σε αντάλλαγμα, θα σας προσλάβουμε για μια σκιώδη εταιρεία 138 00:07:28,793 --> 00:07:30,918 με τα τεχνολογικά μαγικά σας. 139 00:07:31,001 --> 00:07:36,084 Θα έχετε τη δύναμη να ελέγχετε τον κόσμο εκ μέρους μας. 140 00:07:38,293 --> 00:07:42,959 Αυτό ήταν και το τέλος του μηχανήματος, αλλά ο Ραντ είχε άλλα σχέδια. 141 00:07:45,334 --> 00:07:47,168 Το φτυάρι ταφής στοιχείων. 142 00:07:47,251 --> 00:07:49,168 Απόψε θα χορέψουμε ξανά. 143 00:07:49,251 --> 00:07:52,626 Δεν ξέρουμε ποιοι είναι, το πραγματικό μέγεθος των δυνάμεών τους. 144 00:07:52,709 --> 00:07:55,209 Δεν πρέπει να κάνουμε εξυπνάδες πίσω από την πλάτη τους. 145 00:07:55,293 --> 00:07:58,334 Γι' αυτό θέλουμε το μηχάνημα σαν ασφαλιστήριο συμβόλαιο. 146 00:07:58,418 --> 00:08:00,418 Μια μέρα θα με ευχαριστείς. 147 00:08:05,418 --> 00:08:09,959 Εντέλει οι πλούσιοι λευκοί αουτσάιντερ έγιναν οι πλούσιοι λευκοί κυρίαρχοι. 148 00:08:10,418 --> 00:08:12,126 Μια ιστορία έμπνευσης. 149 00:08:12,209 --> 00:08:13,543 Κι αυτό ήταν. 150 00:08:13,626 --> 00:08:17,584 Κάναμε την Κογκνίτο και ξεχάσαμε το Πρότζεκτ Επανεκκίνηση. 151 00:08:17,668 --> 00:08:18,709 Μέχρι τώρα. 152 00:08:18,793 --> 00:08:22,626 Ο Ραντ πρέπει να ξεκίνησε το μηχάνημα κι η πραγματικότητα κινδυνεύει. 153 00:08:22,709 --> 00:08:24,168 Πολύ Κρίστοφερ Νόλαν. 154 00:08:24,251 --> 00:08:27,793 Και δεν το καταλαβαίνω και γίνεται χειρότερο όσο ρωτάς. 155 00:08:27,876 --> 00:08:30,959 Χριστέ μου, όλα μπορεί να τα καταστρέψει ο μπαμπάς. 156 00:08:31,043 --> 00:08:32,459 Αυτό δεν θέλατε; 157 00:08:32,543 --> 00:08:35,376 Ψύκτες νερού με βότκα και κοσμικό αφανισμό; 158 00:08:35,459 --> 00:08:37,418 Σας είπα, θα ήταν το τέλος μας. 159 00:08:37,501 --> 00:08:39,668 Ο Ραντ είναι επιτέλους επικεφαλής. 160 00:08:39,751 --> 00:08:41,876 Γιατί να τα καταστρέψει όλα; 161 00:08:41,959 --> 00:08:43,001 Οι Τήβεννοι. 162 00:08:43,084 --> 00:08:46,543 Θα κινδυνεύει να χάσει τη δουλειά του και προσπαθεί να την ξαναπάρει. 163 00:08:47,251 --> 00:08:48,251 Τι κάνεις; 164 00:08:48,334 --> 00:08:50,876 Σκανάρω τους εγκεφάλους μας να διατηρήσω τις μνήμες μας. 165 00:08:50,959 --> 00:08:54,626 Κάτι μου λέει ότι θα περιπλακεί αρκετά το πράγμα. 166 00:08:54,709 --> 00:08:58,543 Πάρτε αυτά τα καπέλα για να προστατευτείτε από βλάβες. 167 00:08:58,626 --> 00:09:03,043 Πρέπει να βρούμε το Πρότζεκτ Επανεκκίνηση και να σταματήσουμε τον Ραντ. 168 00:09:04,376 --> 00:09:06,709 Άλφα-Βήτα, σου έχω μια δουλειά. 169 00:09:06,793 --> 00:09:08,584 Ναι; Είμαι μέλος της ομάδας; 170 00:09:08,668 --> 00:09:12,543 Θέλουμε καλύτερο τρόπο εντοπισμού των αλλαγών χρονοπλαισίου. 171 00:09:12,626 --> 00:09:15,918 Σταματήστε τα τατουάζ στο πρόσωπο του Άντρε. 172 00:09:16,001 --> 00:09:19,084 Μα το μέτωπό μου; Είναι κάπως άδειο; 173 00:09:22,834 --> 00:09:24,376 Τι έπαθε ο Άντρε; 174 00:09:24,459 --> 00:09:26,293 Ο Ραντ θα ξαναχρησιμοποίησε το μηχάνημα. 175 00:09:26,376 --> 00:09:29,543 Είμαστε στο Χρονοπλαίσιο 1D, όπου ο Άντρε ίσως υπάρχει. 176 00:09:29,626 --> 00:09:31,209 Οι μπάλες είναι κύβοι. 177 00:09:31,293 --> 00:09:33,626 Και στην ταινία του Μπρετ πρωταγωνίστησε φάλαινα. 178 00:09:34,543 --> 00:09:35,626 Σαμούζαμ; 179 00:09:35,709 --> 00:09:37,501 Να σταματήσουμε την τρέλα! 180 00:09:37,584 --> 00:09:39,376 Τζέι Αρ, βάλε μπρος το βαν. 181 00:09:39,459 --> 00:09:41,793 Οι βλάβες θα χειροτερέψουν. 182 00:09:45,376 --> 00:09:48,876 Συγγνώμη. Έχω να οδηγήσω από τη θητεία Κάρτερ. 183 00:09:48,959 --> 00:09:50,959 -Θα βάλεις ένα πουκάμισο; -Ναι. 184 00:09:51,043 --> 00:09:52,793 -Μας αποσπάς. -Ντύσου. 185 00:09:54,001 --> 00:09:54,834 Όχι. 186 00:09:54,918 --> 00:09:55,918 Συνοδηγός! 187 00:09:56,001 --> 00:09:58,668 Και θα ακούμε το πόντκαστ μου στον δρόμο. 188 00:09:59,834 --> 00:10:01,751 ΥΠΑΡΧΕΙ "ΕΜΕΙΣ"; 189 00:10:02,501 --> 00:10:04,459 Καμία απάντηση ακόμα. 190 00:10:04,543 --> 00:10:08,543 Αλλά σε αυτήν την εκδοχή της Αποκάλυψης βγαίνουμε ακόμα. 191 00:10:09,084 --> 00:10:12,376 Σήμερα έχουμε κοντά μας τον Ίλον Μασκ. 192 00:10:12,459 --> 00:10:14,668 Τον απήγαγα κι έχω δέσει σε μια καρέκλα. 193 00:10:14,751 --> 00:10:15,626 Πες γεια, Ίλον. 194 00:10:17,751 --> 00:10:19,126 Τι φοβερή κουβέντα. 195 00:10:19,209 --> 00:10:23,543 Κατά το σώμα του Τζέι Αρ, για το οποίο έχω ακόμα ανάμεικτα συναισθήματα, 196 00:10:23,626 --> 00:10:26,584 εδώ είναι κρυμμένο το μηχάνημα με τον μπαμπά σου. 197 00:10:26,668 --> 00:10:27,543 Τι κάνεις; 198 00:10:27,626 --> 00:10:29,543 Σε μετατρέπω σε σαρωτή πραγματικότητας. 199 00:10:29,626 --> 00:10:32,376 Είναι προσβλητικό, Ρέιγκαν. Μοιάζω με Τελετάμπι. 200 00:10:33,043 --> 00:10:33,876 Όχι. 201 00:10:34,584 --> 00:10:36,668 Τώρα, με τη δύναμη της κοιλιοθόνης σου… 202 00:10:36,751 --> 00:10:37,709 Μην τη λες έτσι. 203 00:10:37,793 --> 00:10:39,543 …θα μάθουμε τι συνέβη στον Άντρε. 204 00:10:39,626 --> 00:10:42,001 Μην κοιτάτε. Ίσως είναι απεχθές. 205 00:10:42,084 --> 00:10:43,001 ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΣ 206 00:10:43,626 --> 00:10:44,626 ΑΠΟΦΟΙΤΗΣΗ 2009 207 00:10:45,418 --> 00:10:48,751 Μόλις αποφοίτησα και έκλεψα αυτήν την τήβεννο. 208 00:10:48,834 --> 00:10:52,459 Τι επιφυλάσσει το 2009 για τον Άντρε Λι; 209 00:10:52,543 --> 00:10:54,043 Γεια σου, ψωνάρα. 210 00:10:54,126 --> 00:10:57,751 Θα σε ενδιέφερε να μπεις σε μια μυστική σκιώδη οργάνωση; 211 00:10:57,834 --> 00:10:59,126 Σίγουρα… 212 00:11:01,168 --> 00:11:03,418 Ένα δολάριο! Θα αγοράσω λαχνό! 213 00:11:04,001 --> 00:11:08,751 Λεμόνι, λεμόνι. Ναι! Γαμώ! Είμαι εκατομμυριούχος! 214 00:11:08,834 --> 00:11:11,418 Εντάξει, τέλειο. Κέρδισε το λαχείο. 215 00:11:11,501 --> 00:11:15,084 Τώρα είναι ο αγαπημένος τηλεοπτικός γιατρός της Αμερικής! 216 00:11:15,918 --> 00:11:18,751 Ως γιατρός, θεωρώ ότι είναι φρικιό! 217 00:11:18,834 --> 00:11:20,001 Ας παρτάρουμε! 218 00:11:20,668 --> 00:11:23,084 Νόμιζα ότι θα άκουγα ιατρικές συμβουλές. 219 00:11:24,501 --> 00:11:26,709 Είναι στα καλύτερά της η ζωή μου. 220 00:11:26,793 --> 00:11:28,126 Τίποτα δεν θα άλλαζα. 221 00:11:28,834 --> 00:11:32,043 Μια χαρά είναι ο Άντρε στο σύμπαν 1D. 222 00:11:32,126 --> 00:11:33,834 -Η ομάδα θα ανακουφιστεί. -Στάσου. 223 00:11:33,918 --> 00:11:36,209 Μήπως να μείνει μεταξύ μας; 224 00:11:36,293 --> 00:11:38,501 Αποσπώνται εύκολα αυτοί. 225 00:11:38,584 --> 00:11:40,084 Αν μάθουν ότι ο Άντρε ήταν καλά, 226 00:11:40,168 --> 00:11:43,668 ίσως κάνουν πίσω με την αποστολή να κυνηγήσουν τα δικά τους. 227 00:11:43,751 --> 00:11:46,251 Μα η μοίρα του κόσμου είναι στα… 228 00:11:47,001 --> 00:11:49,043 Κινδυνεύει η μοίρα του κόσμου! 229 00:11:49,126 --> 00:11:50,751 Μας τελειώνει ο χρόνος… 230 00:11:50,834 --> 00:11:52,001 Τι δραματική! 231 00:11:52,084 --> 00:11:54,084 Κινδυνεύει η μοίρα του κόσμου! 232 00:11:54,168 --> 00:11:55,751 Τι θέλεις να κάνω; 233 00:11:55,834 --> 00:11:57,959 -Υπερβολική αντίδραση. -Περιμένεις; 234 00:11:58,043 --> 00:12:00,251 Κινδυνεύει η μοίρα του κόσμου! 235 00:12:00,334 --> 00:12:01,876 ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΟΙ ΠΥΡΑΥΛΟΙ! 236 00:12:01,959 --> 00:12:03,293 Πού πήγαν όλοι; 237 00:12:03,376 --> 00:12:04,334 ΤΡΩΜΕ ΚΙ ΕΠΙΣΤΡΕΦΟΥΜΕ 238 00:12:08,293 --> 00:12:09,334 Τι συμβαίνει; 239 00:12:09,418 --> 00:12:14,668 Πόσο άσχημα είναι με κλίμακα από το Inception ως το Interstellar και το Tenet; 240 00:12:14,751 --> 00:12:16,084 Βασικά, είναι… 241 00:12:17,334 --> 00:12:19,584 Θεέ μου! Όχι! 242 00:12:19,668 --> 00:12:21,459 Ο Άντρε δεν έχει πουλί! 243 00:12:21,543 --> 00:12:22,501 Τι; 244 00:12:22,584 --> 00:12:26,793 Σε αυτήν την πραγματικότητα το πουλί του μάγκωσε σε μηχανή πρέτσελ. 245 00:12:26,876 --> 00:12:30,043 Ναι, του έγινε κόμπος. 246 00:12:30,126 --> 00:12:31,751 Κι έγινε Σαηεντολόγος. 247 00:12:31,834 --> 00:12:33,168 Τι σιχαμένο! 248 00:12:33,251 --> 00:12:34,626 Κι αυτό με το πουλί. 249 00:12:34,709 --> 00:12:37,043 Σίγουρα; Να το δω. 250 00:12:37,126 --> 00:12:39,334 Πρέπει να εστιάσουμε στην αποστολή. 251 00:12:39,418 --> 00:12:42,501 Για το καλό του πουλιού του Άντρε. 252 00:12:43,084 --> 00:12:45,126 Εισερχόμενη ανωμαλία! Ετοιμαστείτε! 253 00:12:49,126 --> 00:12:54,293 Κύριε Γκορμπατσόφ, γκρεμίστε αυτό το τείχος. 254 00:12:57,751 --> 00:13:00,626 Θεέ μου! Ο πρόεδρος Ρίγκαν είναι νεκρός! 255 00:13:01,543 --> 00:13:07,876 Αν, λοιπόν, δεν μου πει κανείς να το γκρεμίσω, τότε, ας το επεκτείνουμε; 256 00:13:09,751 --> 00:13:14,209 Η σοβιετική επέκταση του Τείχους του Βερολίνου έφτασε τις ακτές των ΗΠΑ. 257 00:13:14,293 --> 00:13:17,043 Συγγνώμη, τις ακτές των ΗΠΑΣΔ. 258 00:13:21,751 --> 00:13:23,043 Τι διάολο ήταν αυτό; 259 00:13:23,126 --> 00:13:25,293 Και πότε άρχισα να τρώω πατατάκια μπορς; 260 00:13:25,376 --> 00:13:26,918 Καλώς ήρθατε στη Γη 1Ε. 261 00:13:27,001 --> 00:13:29,876 Εδώ κέρδισε η Ρωσία τον Ψυχρό Πόλεμο. 262 00:13:29,959 --> 00:13:33,126 Επίσης για κάποιο λόγο είναι σύμβολο του σεξ ο Πολ Τζιαμάτι. 263 00:13:33,209 --> 00:13:34,293 Ανήκουστο! 264 00:13:34,376 --> 00:13:37,834 Δεν θα με πάρουν ζωντανό οι Ρώσοι! Αυτοκτονούμε; 265 00:13:37,918 --> 00:13:39,584 Δεν αξίζει τον κόπο. 266 00:13:39,668 --> 00:13:41,876 Ανήκουμε στη Ρωσία τώρα. 267 00:13:41,959 --> 00:13:44,168 Πόσο δυστοπικές αυτές οι βλάβες; 268 00:13:50,334 --> 00:13:52,709 Επίσης οι δεινόσαυροι δεν αφανίστηκαν ποτέ. 269 00:13:52,793 --> 00:13:54,168 Να σε πάρει, Ραντ! 270 00:13:55,209 --> 00:13:59,418 Φάλαινα τζίνι Στάλιν δεινόσαυρος. 271 00:13:59,501 --> 00:14:05,668 Γελοιότητες! Αγαπημένη ταινία είναι το Shazaam με τον Σεβάχ. 272 00:14:05,751 --> 00:14:08,168 Kazaam, γαμώτο! 273 00:14:08,251 --> 00:14:10,251 Είσαι ασφαλής τώρα. 274 00:14:10,334 --> 00:14:13,251 Αρχίζω να φτάνω τα όριά μου στις ανοησίες. 275 00:14:13,334 --> 00:14:15,626 Ελπίζω να αξίζει η αποστολή. 276 00:14:16,918 --> 00:14:17,918 Τι διάολο; 277 00:14:19,043 --> 00:14:21,793 Νομίζω ότι κλασικά τα έκανε μαντάρα η Ρέιγκαν. 278 00:14:21,876 --> 00:14:26,001 Είδα τον Άντρε σε αφίσα και μια χαρά ήταν το πουλί του. 279 00:14:26,084 --> 00:14:30,376 Αν είναι κάποιος να γίνει διάσημος τώρα, ελπίζω να είμαι εγώ! 280 00:14:40,501 --> 00:14:42,876 Το ήξερα ότι έπρεπε να πάρουμε το UFO. 281 00:14:42,959 --> 00:14:44,251 Έχουμε UFO; 282 00:14:44,334 --> 00:14:47,793 Ναι, αλλά όλο συγκρούεται. Φτηνά εργατικά χέρια. 283 00:14:47,876 --> 00:14:51,293 Μπρετ, τελείωσαν όλα, μπορείς να πετάξεις το UFO. Εντάξει; 284 00:14:51,876 --> 00:14:53,293 Θα φτιάξω το λάστιχο. 285 00:15:08,084 --> 00:15:09,959 ΠΙΕΣΤΕ ΓΙΑ ΞΕΚΛΕΙΔΩΜΑ 286 00:15:10,043 --> 00:15:14,959 Θα φτιάξω αυτήν την πραγματικότητα, Ρον. Μόνο μην πας πουθενά. 287 00:15:16,293 --> 00:15:18,043 Είναι εκατομμυριούχος; 288 00:15:18,126 --> 00:15:19,751 -Σκατά. -Όχι! 289 00:15:19,834 --> 00:15:21,459 Δεν ήθελα να τους δείξω. 290 00:15:21,543 --> 00:15:23,543 Ο Γκλεν πειράζει την κεραία στην κοιλιά. 291 00:15:23,626 --> 00:15:26,334 Δεν θα μας έλεγες ότι ο Άντρε είναι εκατομμυριούχος; 292 00:15:26,418 --> 00:15:29,668 Κι ότι έκανε μεταμόσχευση πέους από άλογο; 293 00:15:29,751 --> 00:15:32,709 Ίσως οι αλλαγές του Ραντ είναι καλές. 294 00:15:32,793 --> 00:15:35,584 Θέλω να μάθω τι επιφυλάσσει το 1G για την Τζίτζι! 295 00:15:35,668 --> 00:15:39,168 Ας ηρεμήσουμε. Αυτό θα ήθελε ο Σαζάαμ. 296 00:15:39,251 --> 00:15:42,334 Ήξερα ότι θα σας αποσπούσαν τα συμφέροντά σας 297 00:15:42,418 --> 00:15:44,084 και θα με πουλούσατε πάλι! 298 00:15:44,168 --> 00:15:46,793 Ξεχνάω τι έγινε όταν ανέλαβε ο μπαμπάς μου; 299 00:15:47,834 --> 00:15:49,001 Τι συμβαίνει; 300 00:15:49,084 --> 00:15:51,251 Θέλω να δω το δικό μου χρονοπλαίσιο! 301 00:15:51,334 --> 00:15:53,418 Για έλα εδώ, δοξασμένο πινακάκι! 302 00:15:55,376 --> 00:15:58,459 Δεν περίμενα ποτέ ότι θα συμβεί, μα τα κατάφερες. 303 00:15:58,543 --> 00:15:59,584 Είσαι έγκυος! 304 00:16:01,293 --> 00:16:04,876 Έχω σποράκια! Θα γίνω μητέρα! 305 00:16:04,959 --> 00:16:06,043 Δώσ' το μου! 306 00:16:06,126 --> 00:16:09,501 Απονέμουμε Μετάλλιο Τιμής για τις περισσότερες ανατινάξεις 307 00:16:09,584 --> 00:16:12,001 σε κάποιον πολύ φυσιολογικό. 308 00:16:12,084 --> 00:16:13,334 Στον Γκλεν Ντόλφιν. 309 00:16:13,834 --> 00:16:15,668 Κάνε μου γλύκες, Ντολόρες. 310 00:16:16,584 --> 00:16:20,293 Υπάρχει χρονικό πλαίσιο που δεν έκανα την εγχείρηση δελφινιού 311 00:16:20,376 --> 00:16:21,876 και η Ντολόρες δεν με άφησε; 312 00:16:21,959 --> 00:16:24,084 Μου λείπουν τα δάχτυλά μου! 313 00:16:24,168 --> 00:16:26,626 Ξέρετε πόσο δύσκολο είναι να αυνανίζεσαι με μεμβράνες; 314 00:16:26,709 --> 00:16:27,709 Τζίτζι, μη! 315 00:16:28,668 --> 00:16:34,251 Μια φυσιολογική μέρα ως βασίλισσα των γαμημένων Ιλουμινάτι! 316 00:16:34,334 --> 00:16:37,293 Λιν Μανουέλ, άρχισε να ραπάρεις για τα χάλια σου. 317 00:16:37,376 --> 00:16:38,959 Ναι, βασίλισσα. 318 00:16:39,584 --> 00:16:42,001 Ναι, το σενάριο θα αλλάξω 319 00:16:42,084 --> 00:16:45,209 Φαίνομαι χαζός στις φωτογραφίες Που δαγκώνομαι 320 00:16:45,293 --> 00:16:46,876 Ένα τίποτα είμαι 321 00:16:46,959 --> 00:16:49,668 Χριστέ μου, κανείς μας δεν δουλεύει για την Κογκνίτο. 322 00:16:49,751 --> 00:16:52,334 Όλοι μας ζήσαμε τις ζωές που ονειρευόμασταν. 323 00:16:52,418 --> 00:16:56,001 Δεν καταλαβαίνετε; Είναι προσωρινές ψευδείς πραγματικότητες. 324 00:16:56,084 --> 00:16:57,793 Πρέπει να γυρίσουμε στην κανονική. 325 00:16:57,876 --> 00:16:58,709 Κατάλαβα. 326 00:16:58,793 --> 00:17:03,668 Δεν θέλεις να αλλάξει το χρονοπλαίσιο γιατί επιτέλους βρήκες αγόρι. 327 00:17:03,751 --> 00:17:05,126 Τι; Όχι. 328 00:17:05,209 --> 00:17:07,543 Ίσως κάποιοι βαρεθήκαμε τις πραγματικότητές μας 329 00:17:07,626 --> 00:17:09,001 και θέλουμε καλύτερες. 330 00:17:09,084 --> 00:17:12,959 Εγώ πάντως είμαι έτοιμη για τις χαρές της μητρότητας. 331 00:17:13,793 --> 00:17:17,168 Δια του παρόντος, απoστρατεύω τον εαυτό μου με τιμές. 332 00:17:18,959 --> 00:17:20,126 Στάσου, Τζίτζι. 333 00:17:20,209 --> 00:17:23,251 Είναι κάτι που το ήθελα όλη μου τη ζωή, Ρέιγκαν. 334 00:17:23,334 --> 00:17:25,126 Πρέπει να το ρισκάρω. 335 00:17:25,626 --> 00:17:28,501 Το Louboutin μου βρήκε τον χώρο του στον πισινό του Λιν Μανουέλ. 336 00:17:31,668 --> 00:17:33,709 Για σταθείτε ένα λεπτό, διάολε! 337 00:17:33,793 --> 00:17:37,668 Μόνο εμείς δεν είχαμε θετικά χρονικά πλαίσια απ' την ομάδα; 338 00:17:37,751 --> 00:17:40,293 Τι βλακείες λευκής υπεροχής είναι αυτές; 339 00:17:40,376 --> 00:17:42,709 Μπροστά σου, Τζέι Αρ! Πρόσεχε! 340 00:17:55,418 --> 00:17:58,709 Ρέιγκαν, πάω εγώ στον Τζέι Αρ. Ολοκλήρωσε την αποστολή εσύ. 341 00:17:58,793 --> 00:18:01,459 Ευχαριστώ. Ήσουν πολύ ομαδικός σήμερα. 342 00:18:01,543 --> 00:18:04,084 Ήταν ωραία που επιτέλους είχα μια ομάδα. 343 00:18:06,084 --> 00:18:09,376 Τα είχες εξαρχής αυτά; Χάνω ένα χέρι. 344 00:18:09,459 --> 00:18:11,543 Και πάλι μπράβο για σήμερα. 345 00:18:12,918 --> 00:18:18,959 Αφήστε στον μπαμπά μου την καταστροφή της πραγματικότητας για τη δουλειά του! 346 00:18:28,084 --> 00:18:29,043 Είναι τρελό. 347 00:18:29,126 --> 00:18:32,751 Είναι λες και περνάμε από χιονοθύελλα. Χιονοθύελλα πραγματικότητας. 348 00:18:32,834 --> 00:18:36,043 Να πάρω το Reality Blizzard στο Amazon. 349 00:18:36,126 --> 00:18:38,918 O Νόλαν ας είναι παραγωγός. Μην ελέγχει πλήρως. 350 00:18:39,001 --> 00:18:42,543 Μπρετ, δεν είναι η ώρα να σκέφτεσαι σάι-φάι. 351 00:18:42,626 --> 00:18:45,793 Οι χρονικές ανωμαλίες φτάνουν το όριο μέγιστης αδυναμίας. 352 00:18:45,876 --> 00:18:46,709 Βιαστείτε. 353 00:18:51,543 --> 00:18:54,459 Η τελική αναμέτρηση, εμείς εναντίον του μπαμπά σου. 354 00:18:54,543 --> 00:18:56,876 Λες να έχει παγιδεύσει το μέρος; Τι συμβαίνει; 355 00:19:01,709 --> 00:19:03,959 Ευχαριστώ για τη στήριξη. Ήσουν ο μόνος. 356 00:19:05,543 --> 00:19:09,293 Μια καλή ηγέτιδα δεν θα τραβούσε τον κολλητό σε βλακείες του μπαμπά. 357 00:19:09,376 --> 00:19:12,001 Δεν ξέρω αν θα επιστρέψουμε ποτέ στις πραγματικότητές μας. 358 00:19:12,084 --> 00:19:14,668 Έχω δει τη δική σου και φαίνεται μια χαρά. 359 00:19:14,751 --> 00:19:17,001 Αν τα καταφέρω, θα σε ξαναδώ. 360 00:19:17,084 --> 00:19:19,001 Αν όχι, καλή τύχη, Μπρετ. 361 00:19:20,418 --> 00:19:21,251 Μα… 362 00:19:29,834 --> 00:19:31,043 Λοιπόν, κόπανε! 363 00:19:31,126 --> 00:19:33,043 Αρκετά μου χάλασες τη ζωή! 364 00:19:40,043 --> 00:19:41,876 Όχι, δεν είναι αυτό. 365 00:19:41,959 --> 00:19:42,834 ΠΡΩΤΗ ΘΕΣΗ 366 00:19:42,918 --> 00:19:44,376 Θέλω απλώς… 367 00:19:44,959 --> 00:19:46,584 Γιατί δεν μπορεί απλώς… 368 00:19:46,668 --> 00:19:47,501 Μπαμπά; 369 00:19:48,334 --> 00:19:49,168 Τι; 370 00:19:53,251 --> 00:19:56,876 Όλα αυτά τα μπουκάλια είναι μισογεμάτα με ουίσκι ή κάτουρο; 371 00:19:57,376 --> 00:19:59,376 Πάνε μέρες που έχασα το μέτρημα. 372 00:19:59,459 --> 00:20:04,168 Νόμιζα ότι εκδικούσουν τις Τηβέννους που σε απέλυσαν. 373 00:20:04,251 --> 00:20:06,084 Γιατί το κάνεις αυτό; 374 00:20:06,168 --> 00:20:07,918 Τόσες φορές ήταν. 375 00:20:08,418 --> 00:20:11,126 Τόσες φορές προσπάθησα να σας πάρω πίσω. 376 00:20:11,209 --> 00:20:14,084 Εσένα και τη μητέρα σου. Στο ίδιο χρονικό πλαίσιο. 377 00:20:14,168 --> 00:20:15,793 Αλλά δεν πετυχαίνει ποτέ. 378 00:20:15,876 --> 00:20:19,501 Όσες φορές κι αν προσπαθήσω, θα με μισείτε και οι δύο. 379 00:20:20,209 --> 00:20:22,709 Όλα αυτά τα έκανες για να μας ξανακερδίσεις; 380 00:20:22,793 --> 00:20:23,959 Είχα τα πάντα. 381 00:20:24,584 --> 00:20:27,251 Τη δουλειά μου, είχα δύναμη. 382 00:20:27,334 --> 00:20:30,001 Είναι κλισέ, αλλά είναι αλήθεια. 383 00:20:30,084 --> 00:20:33,043 Όταν χάνεις κάτι καταλαβαίνεις πόσο σημαντικό ήταν. 384 00:20:33,834 --> 00:20:37,293 Σε παρακαλώ, βοήθησέ με να τη φέρω εδώ. 385 00:20:37,376 --> 00:20:39,251 Μπαμπά, δεν θα πετύχαινε ποτέ. 386 00:20:39,334 --> 00:20:41,668 Δεν μπορείς να πατάς ένα κουμπί 387 00:20:41,751 --> 00:20:44,918 και να περιμένεις να ξαναγίνει μια σχέση όπως ήταν. 388 00:20:47,918 --> 00:20:50,668 Ξέρω, είναι τρομακτικό να αφήνεις τον έλεγχο. 389 00:20:50,751 --> 00:20:52,751 Δεν χρειάζεται να το κάνεις μόνος. 390 00:20:52,834 --> 00:20:54,793 Ας το κλείσουμε μαζί αυτό. 391 00:20:56,459 --> 00:20:59,084 Καλύτερο από το τίποτα το σκατοχρονοπλαίσιό μας. 392 00:20:59,168 --> 00:21:00,793 Ας το μαζέψουμε, μικρή. 393 00:21:07,501 --> 00:21:08,543 Ρέιγκαν! 394 00:21:10,626 --> 00:21:13,209 Ώστε εδώ είσαι, συνέταιρε. 395 00:21:13,876 --> 00:21:16,543 Το απολαμβάνεις, έτσι δεν είναι; 396 00:21:16,626 --> 00:21:19,459 Σου φαίνομαι να το διασκεδάζω; 397 00:21:19,543 --> 00:21:20,959 Βλέπεις τα μπουκάλια; 398 00:21:21,043 --> 00:21:23,543 Όλη τη χρονιά πέρασα τα πάνδεινα. 399 00:21:23,626 --> 00:21:27,834 Και μετά έδωσες σε όλους στην ομάδα το χρονικό πλαίσιο των ονείρων τους! 400 00:21:27,918 --> 00:21:31,001 Εγώ που στήριζα τα μεθύσια σου σε όλη σου την καριέρα; 401 00:21:31,084 --> 00:21:31,918 Σε παρακαλώ. 402 00:21:32,001 --> 00:21:35,668 Χωρίς εμένα θα ήσουν άλλος ένας πλούσιος που θα δούλευε στη μη σκιώδη κυβέρνηση. 403 00:21:35,751 --> 00:21:39,709 Μια ζωή ακούω τις συμβουλές σου και δες πού με έβγαλε. 404 00:21:39,793 --> 00:21:43,334 Θα πάρω ό,τι μου ανήκει. Τα λεφτά, το σπίτι, το αμάξι! 405 00:21:43,418 --> 00:21:46,626 Και θα δημοσιεύσω επιτέλους τις χιουμοριστικές μου εκθέσεις 406 00:21:46,709 --> 00:21:48,584 στο γαμημένο Harvard Lampoon! 407 00:21:48,668 --> 00:21:51,543 Το μηχάνημα είναι απρόβλεπτο. 408 00:21:51,626 --> 00:21:53,876 Αν πατήσεις το κουμπί, θα βρεθείς στην κόλαση. 409 00:21:53,959 --> 00:21:56,334 Είμαι πρόθυμος να το ρισκάρω. 410 00:21:59,209 --> 00:22:01,543 Τζέι Αρ, θα καταστρέψεις το σύμπαν! 411 00:22:10,251 --> 00:22:11,626 Όχι! 412 00:22:11,709 --> 00:22:14,543 Επιτέλους θα αποκτούσα πισίνα με ορίζοντα! 413 00:22:16,126 --> 00:22:17,168 Σταθείτε, είναι… 414 00:22:17,251 --> 00:22:18,959 ΚΟΓΚΝΙΤΟ AE 415 00:22:24,001 --> 00:22:25,459 Μπρετ! Γύρισες! 416 00:22:25,543 --> 00:22:28,376 Πώς θυμήθηκες αυτήν την πραγματικότητα; 417 00:22:28,459 --> 00:22:30,209 Κρατούσα σημειώσεις στην αφίσα. 418 00:22:30,293 --> 00:22:32,584 Και με βοήθησε να θυμηθώ ότι είχαμε αυτό. 419 00:22:32,668 --> 00:22:34,626 Μια αφίσα. 420 00:22:34,709 --> 00:22:38,209 Τσάμπα έκανα τατουάζ σε όλο μου το σώμα. 421 00:22:38,293 --> 00:22:40,668 Συν ότι πήραμε τον ιπτάμενο δίσκο. 422 00:22:40,751 --> 00:22:42,459 Τι εννοείς "πήραμε"; 423 00:22:46,418 --> 00:22:48,293 Παιδιά; Μα γιατί; 424 00:22:48,376 --> 00:22:52,168 Πήγαμε στα χρονικά μας πλαίσια, μα όσο πατούσε το κουμπί ο μπαμπάς σου, 425 00:22:52,251 --> 00:22:53,668 όλα γίνονταν σκατά. 426 00:22:53,751 --> 00:22:57,168 Δεν ήμουν έγκυος εντέλει. Είχα φάει πολύ Del Taco. 427 00:22:57,251 --> 00:22:58,376 Μου έχει συμβεί. 428 00:22:58,459 --> 00:23:01,834 Κι εγώ σχεδόν υπέκυψα στους Ρώσους. 429 00:23:02,376 --> 00:23:04,709 Μόνο εσάς υπηρετώ, πρόεδρε Πούτιν. 430 00:23:04,793 --> 00:23:10,043 Για μια στιγμή. Τι διάολο λέω; Καλύτερα νεκρός από κόκκινος! 431 00:23:10,126 --> 00:23:10,959 ΙΣΤ ΠΟΪΝΤ 432 00:23:13,501 --> 00:23:15,876 Σ' ευχαριστώ, βολικέ ιπτάμενε δίσκε. 433 00:23:16,793 --> 00:23:18,959 Κι εγώ κουράστηκα να έχω πέος αλόγου. 434 00:23:19,668 --> 00:23:22,793 Άκουσέ με. Αν σου έκανα χειρουργείο για κόλπο αλόγου; 435 00:23:22,876 --> 00:23:26,418 Πού πας, σύζυγε Σκάρλετ Τζοχάνσον; 436 00:23:28,001 --> 00:23:32,001 Εγώ έπρεπε να διευθύνω το κανάλι Disney των Ιλουμινάτι. 437 00:23:32,084 --> 00:23:33,584 Μα το Doc McStuffings; 438 00:23:33,668 --> 00:23:36,793 Μάλλον Doc McStuffed με σατανικά μηνύματα. 439 00:23:37,543 --> 00:23:39,543 Παρακολουθείτε το κανάλι Disney. 440 00:23:41,918 --> 00:23:44,501 Κι εγώ ήμουν κορυφαίος κουκλοπαίκτης. 441 00:23:44,584 --> 00:23:46,293 Αλλά ο κόσμος είναι ύπουλος. 442 00:23:46,834 --> 00:23:50,459 Το ράψιμό σου είναι… καλό. 443 00:23:51,209 --> 00:23:53,751 Είπες κάτι όμορφο, αλλά με κακία. 444 00:23:54,793 --> 00:23:57,459 Οπότε επανεκκινήσαμε τις μνήμες μας και τώρα είμαστε εδώ. 445 00:23:57,543 --> 00:23:59,001 Χαίρομαι που γυρίσατε. 446 00:23:59,084 --> 00:23:59,918 Κι εμείς. 447 00:24:00,001 --> 00:24:00,834 -Κι εγώ. -Αμήν. 448 00:24:00,918 --> 00:24:03,959 Το παραδέχομαι. Αρχίζω να σας συμπαθώ. 449 00:24:09,959 --> 00:24:11,834 Η μνήμη του Άλφα-Βήτα θα αφήσει 450 00:24:11,918 --> 00:24:15,459 να επαναφέρουμε το χρονικό πλαίσιο εκεί που τον προγραμμάτισα αρχικά. 451 00:24:15,543 --> 00:24:18,793 Στάσου! Θέλω να θυμάμαι πώς είναι να έχεις σαγόνι. 452 00:24:19,334 --> 00:24:20,459 Εντάξει. Τώρα. 453 00:24:23,459 --> 00:24:24,293 Ναι! 454 00:24:25,126 --> 00:24:28,751 Όταν τον επαναπρογραμμάτισες; Αυτό σημαίνει… 455 00:24:28,834 --> 00:24:29,668 Ναι! 456 00:24:29,751 --> 00:24:33,001 Τώρα είναι ανούσιο το τατουάζ μου στην πλάτη. 457 00:24:34,626 --> 00:24:36,334 Πού μας πάτε; 458 00:24:36,418 --> 00:24:38,418 Και τι σημαίνει για την πρακτική μου; 459 00:24:38,501 --> 00:24:40,959 Θα πάτε κι οι δύο στις Τηβέννους για ποινή. 460 00:24:41,043 --> 00:24:44,251 Ας μην έχω πάλι κοινό κελί με τον κόπανο. 461 00:24:44,334 --> 00:24:45,751 Φτάνει το κολέγιο. 462 00:24:45,834 --> 00:24:51,459 Ίσως η φυλακή είναι ο καλύτερος τρόπος να σε προστατέψουμε απ' τον εαυτό σου. 463 00:24:51,543 --> 00:24:54,376 Μια ζωή σκεφτόμουν αν είσαι ήρωας ή κακός. 464 00:24:54,459 --> 00:24:58,209 Δεν είσαι όμως. Είσαι απλώς ο μπαμπάς μου που τα έκανες μαντάρα. 465 00:24:58,751 --> 00:25:01,209 Θεωρώ μαλακίες τις παρεμβάσεις. 466 00:25:01,293 --> 00:25:04,751 Αλλά σε αυτήν την περίπτωση ίσως έχεις δίκιο. 467 00:25:04,834 --> 00:25:05,876 Ίσως τι; 468 00:25:05,959 --> 00:25:07,918 Έχεις δίκιο. Εντάξει; 469 00:25:08,001 --> 00:25:10,584 Συγγνώμη για όλα, μικρή μου. 470 00:25:10,668 --> 00:25:14,334 Όταν αναλάβεις την Κογκνίτο, κάν' το καλύτερα από εμένα. 471 00:25:18,876 --> 00:25:22,293 ΑΠΑΝΤΗΣΗ: ΣΕ ΧΡΕΙΑΖΟΜΑΙ. 472 00:25:26,251 --> 00:25:27,418 ΕΣΤΑΛΗ 473 00:25:58,168 --> 00:26:02,001 Υποτιτλισμός: Μαριάννα Αγάλου