1
00:00:06,043 --> 00:00:08,751
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:11,501 --> 00:00:15,376
ΣΤΑΣΗ ΛΕΩΦΟΡΕΙΟΥ
ΙΣΤΟΡΙΚΟΣ ΔΡΟΜΟΣ 96
3
00:00:18,668 --> 00:00:19,626
Ωραία.
4
00:00:21,376 --> 00:00:24,334
ΡΟΝ
ΝΑ ΜΙΛΗΣΟΥΜΕ ΓΙΑ ΤΗ ΣΧΕΣΗ ΜΑΣ;
5
00:00:24,418 --> 00:00:26,501
ΣΚΕΦΤΗΚΕΣ ΓΙΑ ΕΜΑΣ;
ΥΠΑΡΧΕΙ "ΕΜΕΙΣ";
6
00:00:26,584 --> 00:00:28,709
Γιατί δεν μου στέλνει ο Ρον;
7
00:00:28,793 --> 00:00:32,626
Όπως είπα στον Μπους μετά την 11/9,
πρέπει να περιμένεις.
8
00:00:32,709 --> 00:00:35,459
Καλημέρα, συνάδερφοι αδέρφια. Ερώτηση.
9
00:00:35,543 --> 00:00:38,376
Αν είχατε μια ευχή, ποια θα ήταν;
10
00:00:38,459 --> 00:00:42,084
Κι άλλο πορνό Simpsons.
Ακριβώς. Εμένα μ' αρέσει.
11
00:00:42,168 --> 00:00:44,918
Αναρωτιέστε σε ποιους απευθύνεται;
Τύπους σαν εμένα.
12
00:00:45,001 --> 00:00:46,459
Ανησυχητικό. Και όχι.
13
00:00:46,543 --> 00:00:50,126
Μεσονύχτια προβολή του Shazaam,
αγαπημένης ταινίας με τζίνι.
14
00:00:50,209 --> 00:00:52,543
Πρωταγωνιστεί ο Σεβάχ, ο Σακ της κωμωδίας.
15
00:00:52,626 --> 00:00:55,834
Δεν έχω όρεξη για μάζωξη ομάδας τώρα.
16
00:00:55,918 --> 00:00:57,834
Ίσως έχασα την αγάπη της ζωής μου
17
00:00:57,918 --> 00:01:00,834
και μόλις του έστειλα αυτό
για κάποιον λόγο.
18
00:01:00,918 --> 00:01:01,751
ΕΙΜΑΙ ΑΛΟΓΑΚΙ.
19
00:01:01,834 --> 00:01:03,459
-Αηδία!
-Διάλειμμα για καφέ.
20
00:01:03,543 --> 00:01:06,293
Δεν περίμενα ότι απ' το Χάρβαρντ
θα βρεθώ να σερβίρω καφέδες.
21
00:01:06,376 --> 00:01:09,001
Τι σκατά είναι αυτό;
22
00:01:09,501 --> 00:01:11,459
Μια περιπέτεια γεμάτη δράση.
23
00:01:11,543 --> 00:01:13,501
Για ηλικίες έξι με εξίμισι.
24
00:01:13,584 --> 00:01:16,293
Όχι, αυτό είναι κακό. Πολύ κακό!
25
00:01:16,793 --> 00:01:18,918
Η ταινία; Ναι, αλλά καλή άθλια.
26
00:01:19,001 --> 00:01:21,793
Όχι, βλάκα. Δεν υπάρχει ταινία Shazaam.
27
00:01:21,876 --> 00:01:24,043
Λεγόταν Kazaam. Με Κα.
28
00:01:24,126 --> 00:01:26,834
Και πρωταγωνιστούσε ο Σακ,
ο Σεβάχ του μπάσκετ.
29
00:01:27,626 --> 00:01:29,918
-Αποκλείεται.
-Εγώ θυμάμαι ταινία Shazaam.
30
00:01:30,001 --> 00:01:30,834
Την έχω δει.
31
00:01:30,918 --> 00:01:34,876
Νομίζετε ότι τη θυμάστε.
Ο χωροχρόνος δεν είναι ξεκάθαρος πια.
32
00:01:34,959 --> 00:01:36,793
Μπήκαμε σε παράλληλο χρονοπλαίσιο.
33
00:01:36,876 --> 00:01:39,918
Κάντε τατουάζ ό,τι ξέρετε για εσάς
στα σώματά σας!
34
00:01:40,001 --> 00:01:40,834
ΒΑΒΟΥΡΑ
ΚΑΖΑΑΜ
35
00:01:40,918 --> 00:01:42,251
-Θεέ μου.
-Σκατά.
36
00:01:42,334 --> 00:01:43,668
Κάπως δουλεύει.
37
00:01:43,751 --> 00:01:46,001
Απόδειξη του βασικού χρονοπλαισίου.
38
00:01:46,084 --> 00:01:49,668
Σημαίνει ένα πράγμα.
Ο Ραντ ξέθαψε το Πρότζεκτ Επανεκκίνησης.
39
00:01:49,751 --> 00:01:52,126
Το σύμπαν κινδυνεύει,
αν δεν τον σταματήσουμε.
40
00:01:52,209 --> 00:01:55,709
Κόκκινος κωδικός χρονοπλαισίου.
Ενεργοποίηση πιστολιών τατουάζ.
41
00:01:56,459 --> 00:01:58,251
-Τι συμβαίνει;
-Πιστόλια τατουάζ;
42
00:01:58,334 --> 00:02:00,168
Θεέ μου, είναι επείγον!
43
00:02:00,251 --> 00:02:02,418
Έβαλα πολλά θαυμαστικά;
44
00:02:02,501 --> 00:02:03,501
Ρέιγκαν!
45
00:02:26,293 --> 00:02:28,793
Ο μπαμπάς μου
χειραγωγεί την πραγματικότητα
46
00:02:28,876 --> 00:02:31,168
μόνο με βότκα και κορεάτικα διεγερτικά.
47
00:02:31,251 --> 00:02:33,293
Δεν θυμάσαι καλά τον τίτλο.
48
00:02:33,376 --> 00:02:34,959
Έχετε μέρες να δείτε τον Ραντ.
49
00:02:35,043 --> 00:02:38,501
Μπορεί να έχει λιποθυμήσει
στο γραφείο ή κάτι χειρότερο.
50
00:02:39,209 --> 00:02:40,043
Θεέ μου!
51
00:02:40,126 --> 00:02:41,668
ΕΠΑΝΕΚΚΙΝΗΣΗ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΟΤΗΤΑΣ
52
00:02:41,751 --> 00:02:43,501
ΧΡΟΝΟΠΛΑΙΣΙΑ
53
00:02:43,584 --> 00:02:46,043
Έχει εξαφανιστεί.
54
00:02:46,126 --> 00:02:49,293
Είναι περισσότερο Χάουαρντ Χιουζ
απ' όσο νόμιζα.
55
00:02:49,376 --> 00:02:52,626
Τι είναι το Πρότζεκτ Επανεκκίνηση
και πού είναι ο μπαμπάς;
56
00:02:53,834 --> 00:02:55,459
Τη φοβόμουν αυτήν τη μέρα.
57
00:02:56,043 --> 00:02:58,376
Όλα ξεκίνησαν πριν από χρόνια.
58
00:02:58,459 --> 00:03:01,668
Θέλεις κανένα μπλουζάκι
ή μια μεγάλη πετσέτα;
59
00:03:01,751 --> 00:03:06,626
Όλα ξεκίνησαν πριν από χρόνια
στο κολέγιο, στο Χάρβαρντ. Εδώ.
60
00:03:07,543 --> 00:03:09,251
Πήγες στο Χάρβαρντ, εντάξει.
61
00:03:09,334 --> 00:03:10,168
ΧΑΡΒΑΡΝΤ
62
00:03:10,251 --> 00:03:14,209
Εγώ έφτασα με μεγάλα όνειρα
και ο μπαμπάς σου με ύφος.
63
00:03:15,209 --> 00:03:17,584
Ωραία γκαρνταρόμπα, Ρίτσι Μπιτς.
64
00:03:17,668 --> 00:03:19,459
Χρειάζεσαι δύο σμόκιν;
65
00:03:19,543 --> 00:03:22,793
Λέγεται κλάση,
κάτι που και οι δυο σας αγνοείτε.
66
00:03:22,876 --> 00:03:25,709
Και φαίνεται ότι θα παραλείπετε συχνά.
67
00:03:25,793 --> 00:03:28,834
Με μισούσε γιατί είχα άνεση.
68
00:03:28,918 --> 00:03:32,209
Κι εγώ τον μισούσα
επειδή ήταν ένας άξεστος κόπανος.
69
00:03:34,918 --> 00:03:38,043
Είπα ότι η μπίρα
είναι για το Harvard Lampoon!
70
00:03:38,126 --> 00:03:40,293
Για κάποιον λόγο, ελέγχουν την κωμωδία.
71
00:03:40,376 --> 00:03:42,293
Πάρε κι άλλη με την πιστωτική του μπαμπά.
72
00:03:42,376 --> 00:03:45,876
Προσπαθώ να φτιάξω ρομπότ
να κατασκοπεύσω την αδελφότητα.
73
00:03:46,459 --> 00:03:48,543
Δεν είναι λίγο ανατριχιαστικό;
74
00:03:48,626 --> 00:03:50,459
Ναι, πάρα πολύ.
75
00:03:50,543 --> 00:03:53,751
Αλλά τη δεκαετία του '70
θεωρείται χιουμοριστικό.
76
00:03:54,543 --> 00:03:55,959
Άκουσα τη λέξη μπίρα!
77
00:03:56,043 --> 00:03:58,459
Πιστεύω ότι υπάρχει μπίρα εκεί μέσα!
78
00:03:58,543 --> 00:04:00,918
Σκατά, ο σύμβουλος. Καθυστέρησέ τον.
79
00:04:02,543 --> 00:04:05,626
Νταγκ, σε βλέπω σε φόρμα τελευταίως.
80
00:04:05,709 --> 00:04:06,834
Σηκώνεις βάρη;
81
00:04:11,918 --> 00:04:13,293
Αν και μισιόμασταν,
82
00:04:13,376 --> 00:04:15,293
συνειδητοποιήσαμε πως όταν δύο άνθρωποι
83
00:04:15,376 --> 00:04:20,168
με τεράστια εγώ και πέη
με περίεργο σχήμα ενώνονται,
84
00:04:20,251 --> 00:04:21,459
όλα είναι δυνατά.
85
00:04:21,543 --> 00:04:23,626
Αποφασίσαμε να δουλέψουμε μαζί.
86
00:04:23,709 --> 00:04:25,168
Εκείνος είχε τις ιδέες
87
00:04:25,251 --> 00:04:28,543
κι εγώ προσπαθούσα
να τον κρατήσω εκτός φυλακής.
88
00:04:28,626 --> 00:04:29,918
Τι να επινοήσεις όμως;
89
00:04:30,001 --> 00:04:33,793
Έπρεπε να είναι κάτι μεγάλο,
να βγάλουμε εκατομμύρια.
90
00:04:42,001 --> 00:04:43,001
ΘΕΡΑΠΥΤΡΟΝ
91
00:04:50,959 --> 00:04:51,918
ΜΗΧΑΝΗ ΚΑΙΡΟΥ
92
00:04:52,001 --> 00:04:53,251
ΚΑΙΡΟΜΑΤΙΚ
93
00:04:54,959 --> 00:04:57,126
ΤΟ ΜΟΝΑΔΙΚΟ ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΟ
ΗΛΕΚΤΡΙΚΩΝ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΩΝ
94
00:04:59,668 --> 00:05:02,668
Θα το θεωρήσω επιτυχία. Θάφτηκε μόνο του.
95
00:05:02,751 --> 00:05:06,959
Εντέλει σκεφτήκαμε κάτι
που θα μας έβαζε για πάντα στον χάρτη.
96
00:05:11,293 --> 00:05:15,293
Τα κατάφερες! Χρονομηχανή!
Θα μου εξηγήσεις πώς δουλεύει;
97
00:05:15,376 --> 00:05:16,209
Όχι.
98
00:05:16,293 --> 00:05:19,084
Έστω. Έλα να το βάλουμε μπροστά!
99
00:05:19,168 --> 00:05:21,126
Βάλε το καπέλο αλουμινόχαρτου
για ασφάλεια.
100
00:05:21,209 --> 00:05:22,543
Σοβαρά; Αλουμινόχαρτο;
101
00:05:22,626 --> 00:05:25,043
Οι χρονο-ανθεκτικές ιδιότητες
του αλουμινόχαρτου
102
00:05:25,126 --> 00:05:28,293
επιτρέπουν τη διατήρηση της φρεσκάδας
των ψητών και του χωροχρόνου.
103
00:05:28,376 --> 00:05:32,001
Βγάλ' το αν θέλεις να ρισκάρεις
για μόνιμες αλλοιώσεις.
104
00:05:32,876 --> 00:05:37,043
Εντάξει. Φύγαμε. Τρία, δύο, ένα.
105
00:05:44,751 --> 00:05:46,293
Γυρίσαμε πίσω στον χρόνο;
106
00:05:47,001 --> 00:05:50,251
Να πάρει. Είναι ίδια χρονιά
και το μηχάνημα δεν…
107
00:05:50,334 --> 00:05:53,959
Το πρόσωπό σου είναι γυμνό.
Λείπει το φρικτό μουστάκι σου!
108
00:05:54,959 --> 00:05:55,793
Τι διάολο;
109
00:05:56,334 --> 00:05:58,293
Και υπάρχει μόνο ένα φεγγάρι.
110
00:05:59,209 --> 00:06:01,293
Τι σκατά; Ένα φεγγάρι;
111
00:06:01,376 --> 00:06:04,084
Ναι, λεπτομέρεια.
Παλιά υπήρχαν δύο φεγγάρια.
112
00:06:04,168 --> 00:06:07,334
Το σέρφινγκ είχε περισσότερη πλάκα
στο παλιό χρονοπλαίσιο.
113
00:06:07,418 --> 00:06:09,709
Η περίοδος ήταν κόλαση όμως.
114
00:06:09,793 --> 00:06:12,584
Δεν καταλαβαίνεις τι σημαίνει;
Το πρότζεκτ δούλεψε.
115
00:06:12,668 --> 00:06:14,626
Όχι σαν χρονομηχανή, αλλά δούλεψε.
116
00:06:14,709 --> 00:06:17,459
Το μηχάνημα δημιούργησε
τυχαίες αλλαγές στο παρόν,
117
00:06:17,543 --> 00:06:19,376
αλλάζοντας γεγονότα στο παρελθόν.
118
00:06:19,459 --> 00:06:23,251
Είμαστε στο χρονοπλαίσιο Β
όπου δεν έχω μουστάκι.
119
00:06:23,334 --> 00:06:24,418
Υπάρχει ένα φεγγάρι
120
00:06:24,501 --> 00:06:27,418
και οι Berenstain Bears
προφέρονται Μπερενστέιν.
121
00:06:27,501 --> 00:06:30,668
Πέρα από τις αρκούδες,
θα βγάλουμε καθόλου χρήματα;
122
00:06:30,751 --> 00:06:33,918
Ανησυχείς για λεφτά;
Το μηχάνημα αλλάζει την πραγματικότητα!
123
00:06:34,001 --> 00:06:38,168
Αν το τελειοποιήσουμε, θα γίνουμε θεοί,
δεν θα μας σταματά κανείς…
124
00:06:48,501 --> 00:06:50,834
Όχι! Είμαι πολύ πλούσιος για να πεθάνω!
125
00:06:50,918 --> 00:06:52,584
Σκοτώστε μας γρήγορα.
126
00:06:52,668 --> 00:06:55,626
Θέλω να περάσω
όσο το δυνατόν λιγότερο χρόνο εδώ.
127
00:06:55,709 --> 00:07:00,959
Το μηχάνημά σας παραβιάζει
ανίερες δυνάμεις όχι για ανθρώπους.
128
00:07:01,584 --> 00:07:03,084
Είναι δική μας δουλειά.
129
00:07:03,168 --> 00:07:05,584
Ποιοι είστε εσείς
με τα κεφάλια σαν Doritos;
130
00:07:05,668 --> 00:07:10,626
Είμαστε η δύναμη πίσω απ' όλα.
Οι πραγματικοί κυβερνήτες του κόσμου.
131
00:07:10,709 --> 00:07:12,834
Μα οι αρχαίοι μας μέθοδοι
132
00:07:14,334 --> 00:07:15,876
είναι κάπως ξεπερασμένες.
133
00:07:15,959 --> 00:07:17,834
Χρειαζόμαστε εκσυγχρονισμό.
134
00:07:17,918 --> 00:07:19,918
Σταθείτε, θέλετε να μας δώσετε δουλειά;
135
00:07:20,001 --> 00:07:22,209
Η καινοτομία και η τόλμη σας
μας εντυπωσίασαν.
136
00:07:22,293 --> 00:07:25,334
Μόνο σταματήστε το Πρότζεκτ Επανεκκίνηση.
137
00:07:25,418 --> 00:07:28,709
Σε αντάλλαγμα, θα σας προσλάβουμε
για μια σκιώδη εταιρεία
138
00:07:28,793 --> 00:07:30,918
με τα τεχνολογικά μαγικά σας.
139
00:07:31,001 --> 00:07:36,084
Θα έχετε τη δύναμη
να ελέγχετε τον κόσμο εκ μέρους μας.
140
00:07:38,293 --> 00:07:42,959
Αυτό ήταν και το τέλος του μηχανήματος,
αλλά ο Ραντ είχε άλλα σχέδια.
141
00:07:45,334 --> 00:07:47,168
Το φτυάρι ταφής στοιχείων.
142
00:07:47,251 --> 00:07:49,168
Απόψε θα χορέψουμε ξανά.
143
00:07:49,251 --> 00:07:52,626
Δεν ξέρουμε ποιοι είναι,
το πραγματικό μέγεθος των δυνάμεών τους.
144
00:07:52,709 --> 00:07:55,209
Δεν πρέπει να κάνουμε εξυπνάδες
πίσω από την πλάτη τους.
145
00:07:55,293 --> 00:07:58,334
Γι' αυτό θέλουμε το μηχάνημα
σαν ασφαλιστήριο συμβόλαιο.
146
00:07:58,418 --> 00:08:00,418
Μια μέρα θα με ευχαριστείς.
147
00:08:05,418 --> 00:08:09,959
Εντέλει οι πλούσιοι λευκοί αουτσάιντερ
έγιναν οι πλούσιοι λευκοί κυρίαρχοι.
148
00:08:10,418 --> 00:08:12,126
Μια ιστορία έμπνευσης.
149
00:08:12,209 --> 00:08:13,543
Κι αυτό ήταν.
150
00:08:13,626 --> 00:08:17,584
Κάναμε την Κογκνίτο
και ξεχάσαμε το Πρότζεκτ Επανεκκίνηση.
151
00:08:17,668 --> 00:08:18,709
Μέχρι τώρα.
152
00:08:18,793 --> 00:08:22,626
Ο Ραντ πρέπει να ξεκίνησε το μηχάνημα
κι η πραγματικότητα κινδυνεύει.
153
00:08:22,709 --> 00:08:24,168
Πολύ Κρίστοφερ Νόλαν.
154
00:08:24,251 --> 00:08:27,793
Και δεν το καταλαβαίνω
και γίνεται χειρότερο όσο ρωτάς.
155
00:08:27,876 --> 00:08:30,959
Χριστέ μου,
όλα μπορεί να τα καταστρέψει ο μπαμπάς.
156
00:08:31,043 --> 00:08:32,459
Αυτό δεν θέλατε;
157
00:08:32,543 --> 00:08:35,376
Ψύκτες νερού με βότκα
και κοσμικό αφανισμό;
158
00:08:35,459 --> 00:08:37,418
Σας είπα, θα ήταν το τέλος μας.
159
00:08:37,501 --> 00:08:39,668
Ο Ραντ είναι επιτέλους επικεφαλής.
160
00:08:39,751 --> 00:08:41,876
Γιατί να τα καταστρέψει όλα;
161
00:08:41,959 --> 00:08:43,001
Οι Τήβεννοι.
162
00:08:43,084 --> 00:08:46,543
Θα κινδυνεύει να χάσει τη δουλειά του
και προσπαθεί να την ξαναπάρει.
163
00:08:47,251 --> 00:08:48,251
Τι κάνεις;
164
00:08:48,334 --> 00:08:50,876
Σκανάρω τους εγκεφάλους μας
να διατηρήσω τις μνήμες μας.
165
00:08:50,959 --> 00:08:54,626
Κάτι μου λέει ότι θα περιπλακεί
αρκετά το πράγμα.
166
00:08:54,709 --> 00:08:58,543
Πάρτε αυτά τα καπέλα
για να προστατευτείτε από βλάβες.
167
00:08:58,626 --> 00:09:03,043
Πρέπει να βρούμε το Πρότζεκτ Επανεκκίνηση
και να σταματήσουμε τον Ραντ.
168
00:09:04,376 --> 00:09:06,709
Άλφα-Βήτα, σου έχω μια δουλειά.
169
00:09:06,793 --> 00:09:08,584
Ναι; Είμαι μέλος της ομάδας;
170
00:09:08,668 --> 00:09:12,543
Θέλουμε καλύτερο τρόπο
εντοπισμού των αλλαγών χρονοπλαισίου.
171
00:09:12,626 --> 00:09:15,918
Σταματήστε τα τατουάζ
στο πρόσωπο του Άντρε.
172
00:09:16,001 --> 00:09:19,084
Μα το μέτωπό μου; Είναι κάπως άδειο;
173
00:09:22,834 --> 00:09:24,376
Τι έπαθε ο Άντρε;
174
00:09:24,459 --> 00:09:26,293
Ο Ραντ θα ξαναχρησιμοποίησε το μηχάνημα.
175
00:09:26,376 --> 00:09:29,543
Είμαστε στο Χρονοπλαίσιο 1D,
όπου ο Άντρε ίσως υπάρχει.
176
00:09:29,626 --> 00:09:31,209
Οι μπάλες είναι κύβοι.
177
00:09:31,293 --> 00:09:33,626
Και στην ταινία του Μπρετ
πρωταγωνίστησε φάλαινα.
178
00:09:34,543 --> 00:09:35,626
Σαμούζαμ;
179
00:09:35,709 --> 00:09:37,501
Να σταματήσουμε την τρέλα!
180
00:09:37,584 --> 00:09:39,376
Τζέι Αρ, βάλε μπρος το βαν.
181
00:09:39,459 --> 00:09:41,793
Οι βλάβες θα χειροτερέψουν.
182
00:09:45,376 --> 00:09:48,876
Συγγνώμη.
Έχω να οδηγήσω από τη θητεία Κάρτερ.
183
00:09:48,959 --> 00:09:50,959
-Θα βάλεις ένα πουκάμισο;
-Ναι.
184
00:09:51,043 --> 00:09:52,793
-Μας αποσπάς.
-Ντύσου.
185
00:09:54,001 --> 00:09:54,834
Όχι.
186
00:09:54,918 --> 00:09:55,918
Συνοδηγός!
187
00:09:56,001 --> 00:09:58,668
Και θα ακούμε το πόντκαστ μου στον δρόμο.
188
00:09:59,834 --> 00:10:01,751
ΥΠΑΡΧΕΙ "ΕΜΕΙΣ";
189
00:10:02,501 --> 00:10:04,459
Καμία απάντηση ακόμα.
190
00:10:04,543 --> 00:10:08,543
Αλλά σε αυτήν την εκδοχή της Αποκάλυψης
βγαίνουμε ακόμα.
191
00:10:09,084 --> 00:10:12,376
Σήμερα έχουμε κοντά μας τον Ίλον Μασκ.
192
00:10:12,459 --> 00:10:14,668
Τον απήγαγα κι έχω δέσει σε μια καρέκλα.
193
00:10:14,751 --> 00:10:15,626
Πες γεια, Ίλον.
194
00:10:17,751 --> 00:10:19,126
Τι φοβερή κουβέντα.
195
00:10:19,209 --> 00:10:23,543
Κατά το σώμα του Τζέι Αρ, για το οποίο
έχω ακόμα ανάμεικτα συναισθήματα,
196
00:10:23,626 --> 00:10:26,584
εδώ είναι κρυμμένο το μηχάνημα
με τον μπαμπά σου.
197
00:10:26,668 --> 00:10:27,543
Τι κάνεις;
198
00:10:27,626 --> 00:10:29,543
Σε μετατρέπω σε σαρωτή πραγματικότητας.
199
00:10:29,626 --> 00:10:32,376
Είναι προσβλητικό, Ρέιγκαν.
Μοιάζω με Τελετάμπι.
200
00:10:33,043 --> 00:10:33,876
Όχι.
201
00:10:34,584 --> 00:10:36,668
Τώρα, με τη δύναμη της κοιλιοθόνης σου…
202
00:10:36,751 --> 00:10:37,709
Μην τη λες έτσι.
203
00:10:37,793 --> 00:10:39,543
…θα μάθουμε τι συνέβη στον Άντρε.
204
00:10:39,626 --> 00:10:42,001
Μην κοιτάτε. Ίσως είναι απεχθές.
205
00:10:42,084 --> 00:10:43,001
ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΣ
206
00:10:43,626 --> 00:10:44,626
ΑΠΟΦΟΙΤΗΣΗ 2009
207
00:10:45,418 --> 00:10:48,751
Μόλις αποφοίτησα
και έκλεψα αυτήν την τήβεννο.
208
00:10:48,834 --> 00:10:52,459
Τι επιφυλάσσει το 2009 για τον Άντρε Λι;
209
00:10:52,543 --> 00:10:54,043
Γεια σου, ψωνάρα.
210
00:10:54,126 --> 00:10:57,751
Θα σε ενδιέφερε να μπεις
σε μια μυστική σκιώδη οργάνωση;
211
00:10:57,834 --> 00:10:59,126
Σίγουρα…
212
00:11:01,168 --> 00:11:03,418
Ένα δολάριο! Θα αγοράσω λαχνό!
213
00:11:04,001 --> 00:11:08,751
Λεμόνι, λεμόνι. Ναι!
Γαμώ! Είμαι εκατομμυριούχος!
214
00:11:08,834 --> 00:11:11,418
Εντάξει, τέλειο. Κέρδισε το λαχείο.
215
00:11:11,501 --> 00:11:15,084
Τώρα είναι ο αγαπημένος
τηλεοπτικός γιατρός της Αμερικής!
216
00:11:15,918 --> 00:11:18,751
Ως γιατρός, θεωρώ ότι είναι φρικιό!
217
00:11:18,834 --> 00:11:20,001
Ας παρτάρουμε!
218
00:11:20,668 --> 00:11:23,084
Νόμιζα ότι θα άκουγα ιατρικές συμβουλές.
219
00:11:24,501 --> 00:11:26,709
Είναι στα καλύτερά της η ζωή μου.
220
00:11:26,793 --> 00:11:28,126
Τίποτα δεν θα άλλαζα.
221
00:11:28,834 --> 00:11:32,043
Μια χαρά είναι ο Άντρε στο σύμπαν 1D.
222
00:11:32,126 --> 00:11:33,834
-Η ομάδα θα ανακουφιστεί.
-Στάσου.
223
00:11:33,918 --> 00:11:36,209
Μήπως να μείνει μεταξύ μας;
224
00:11:36,293 --> 00:11:38,501
Αποσπώνται εύκολα αυτοί.
225
00:11:38,584 --> 00:11:40,084
Αν μάθουν ότι ο Άντρε ήταν καλά,
226
00:11:40,168 --> 00:11:43,668
ίσως κάνουν πίσω με την αποστολή
να κυνηγήσουν τα δικά τους.
227
00:11:43,751 --> 00:11:46,251
Μα η μοίρα του κόσμου είναι στα…
228
00:11:47,001 --> 00:11:49,043
Κινδυνεύει η μοίρα του κόσμου!
229
00:11:49,126 --> 00:11:50,751
Μας τελειώνει ο χρόνος…
230
00:11:50,834 --> 00:11:52,001
Τι δραματική!
231
00:11:52,084 --> 00:11:54,084
Κινδυνεύει η μοίρα του κόσμου!
232
00:11:54,168 --> 00:11:55,751
Τι θέλεις να κάνω;
233
00:11:55,834 --> 00:11:57,959
-Υπερβολική αντίδραση.
-Περιμένεις;
234
00:11:58,043 --> 00:12:00,251
Κινδυνεύει η μοίρα του κόσμου!
235
00:12:00,334 --> 00:12:01,876
ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΟΙ ΠΥΡΑΥΛΟΙ!
236
00:12:01,959 --> 00:12:03,293
Πού πήγαν όλοι;
237
00:12:03,376 --> 00:12:04,334
ΤΡΩΜΕ ΚΙ ΕΠΙΣΤΡΕΦΟΥΜΕ
238
00:12:08,293 --> 00:12:09,334
Τι συμβαίνει;
239
00:12:09,418 --> 00:12:14,668
Πόσο άσχημα είναι με κλίμακα από το
Inception ως το Interstellar και το Tenet;
240
00:12:14,751 --> 00:12:16,084
Βασικά, είναι…
241
00:12:17,334 --> 00:12:19,584
Θεέ μου! Όχι!
242
00:12:19,668 --> 00:12:21,459
Ο Άντρε δεν έχει πουλί!
243
00:12:21,543 --> 00:12:22,501
Τι;
244
00:12:22,584 --> 00:12:26,793
Σε αυτήν την πραγματικότητα
το πουλί του μάγκωσε σε μηχανή πρέτσελ.
245
00:12:26,876 --> 00:12:30,043
Ναι, του έγινε κόμπος.
246
00:12:30,126 --> 00:12:31,751
Κι έγινε Σαηεντολόγος.
247
00:12:31,834 --> 00:12:33,168
Τι σιχαμένο!
248
00:12:33,251 --> 00:12:34,626
Κι αυτό με το πουλί.
249
00:12:34,709 --> 00:12:37,043
Σίγουρα; Να το δω.
250
00:12:37,126 --> 00:12:39,334
Πρέπει να εστιάσουμε στην αποστολή.
251
00:12:39,418 --> 00:12:42,501
Για το καλό του πουλιού του Άντρε.
252
00:12:43,084 --> 00:12:45,126
Εισερχόμενη ανωμαλία! Ετοιμαστείτε!
253
00:12:49,126 --> 00:12:54,293
Κύριε Γκορμπατσόφ,
γκρεμίστε αυτό το τείχος.
254
00:12:57,751 --> 00:13:00,626
Θεέ μου! Ο πρόεδρος Ρίγκαν είναι νεκρός!
255
00:13:01,543 --> 00:13:07,876
Αν, λοιπόν, δεν μου πει κανείς
να το γκρεμίσω, τότε, ας το επεκτείνουμε;
256
00:13:09,751 --> 00:13:14,209
Η σοβιετική επέκταση του Τείχους
του Βερολίνου έφτασε τις ακτές των ΗΠΑ.
257
00:13:14,293 --> 00:13:17,043
Συγγνώμη, τις ακτές των ΗΠΑΣΔ.
258
00:13:21,751 --> 00:13:23,043
Τι διάολο ήταν αυτό;
259
00:13:23,126 --> 00:13:25,293
Και πότε άρχισα να τρώω πατατάκια μπορς;
260
00:13:25,376 --> 00:13:26,918
Καλώς ήρθατε στη Γη 1Ε.
261
00:13:27,001 --> 00:13:29,876
Εδώ κέρδισε η Ρωσία τον Ψυχρό Πόλεμο.
262
00:13:29,959 --> 00:13:33,126
Επίσης για κάποιο λόγο
είναι σύμβολο του σεξ ο Πολ Τζιαμάτι.
263
00:13:33,209 --> 00:13:34,293
Ανήκουστο!
264
00:13:34,376 --> 00:13:37,834
Δεν θα με πάρουν ζωντανό οι Ρώσοι!
Αυτοκτονούμε;
265
00:13:37,918 --> 00:13:39,584
Δεν αξίζει τον κόπο.
266
00:13:39,668 --> 00:13:41,876
Ανήκουμε στη Ρωσία τώρα.
267
00:13:41,959 --> 00:13:44,168
Πόσο δυστοπικές αυτές οι βλάβες;
268
00:13:50,334 --> 00:13:52,709
Επίσης οι δεινόσαυροι
δεν αφανίστηκαν ποτέ.
269
00:13:52,793 --> 00:13:54,168
Να σε πάρει, Ραντ!
270
00:13:55,209 --> 00:13:59,418
Φάλαινα τζίνι Στάλιν δεινόσαυρος.
271
00:13:59,501 --> 00:14:05,668
Γελοιότητες! Αγαπημένη ταινία
είναι το Shazaam με τον Σεβάχ.
272
00:14:05,751 --> 00:14:08,168
Kazaam, γαμώτο!
273
00:14:08,251 --> 00:14:10,251
Είσαι ασφαλής τώρα.
274
00:14:10,334 --> 00:14:13,251
Αρχίζω να φτάνω τα όριά μου στις ανοησίες.
275
00:14:13,334 --> 00:14:15,626
Ελπίζω να αξίζει η αποστολή.
276
00:14:16,918 --> 00:14:17,918
Τι διάολο;
277
00:14:19,043 --> 00:14:21,793
Νομίζω ότι κλασικά
τα έκανε μαντάρα η Ρέιγκαν.
278
00:14:21,876 --> 00:14:26,001
Είδα τον Άντρε σε αφίσα
και μια χαρά ήταν το πουλί του.
279
00:14:26,084 --> 00:14:30,376
Αν είναι κάποιος να γίνει διάσημος τώρα,
ελπίζω να είμαι εγώ!
280
00:14:40,501 --> 00:14:42,876
Το ήξερα ότι έπρεπε να πάρουμε το UFO.
281
00:14:42,959 --> 00:14:44,251
Έχουμε UFO;
282
00:14:44,334 --> 00:14:47,793
Ναι, αλλά όλο συγκρούεται.
Φτηνά εργατικά χέρια.
283
00:14:47,876 --> 00:14:51,293
Μπρετ, τελείωσαν όλα,
μπορείς να πετάξεις το UFO. Εντάξει;
284
00:14:51,876 --> 00:14:53,293
Θα φτιάξω το λάστιχο.
285
00:15:08,084 --> 00:15:09,959
ΠΙΕΣΤΕ ΓΙΑ ΞΕΚΛΕΙΔΩΜΑ
286
00:15:10,043 --> 00:15:14,959
Θα φτιάξω αυτήν την πραγματικότητα, Ρον.
Μόνο μην πας πουθενά.
287
00:15:16,293 --> 00:15:18,043
Είναι εκατομμυριούχος;
288
00:15:18,126 --> 00:15:19,751
-Σκατά.
-Όχι!
289
00:15:19,834 --> 00:15:21,459
Δεν ήθελα να τους δείξω.
290
00:15:21,543 --> 00:15:23,543
Ο Γκλεν πειράζει την κεραία στην κοιλιά.
291
00:15:23,626 --> 00:15:26,334
Δεν θα μας έλεγες
ότι ο Άντρε είναι εκατομμυριούχος;
292
00:15:26,418 --> 00:15:29,668
Κι ότι έκανε μεταμόσχευση πέους από άλογο;
293
00:15:29,751 --> 00:15:32,709
Ίσως οι αλλαγές του Ραντ είναι καλές.
294
00:15:32,793 --> 00:15:35,584
Θέλω να μάθω τι επιφυλάσσει το 1G
για την Τζίτζι!
295
00:15:35,668 --> 00:15:39,168
Ας ηρεμήσουμε. Αυτό θα ήθελε ο Σαζάαμ.
296
00:15:39,251 --> 00:15:42,334
Ήξερα ότι θα σας αποσπούσαν
τα συμφέροντά σας
297
00:15:42,418 --> 00:15:44,084
και θα με πουλούσατε πάλι!
298
00:15:44,168 --> 00:15:46,793
Ξεχνάω τι έγινε
όταν ανέλαβε ο μπαμπάς μου;
299
00:15:47,834 --> 00:15:49,001
Τι συμβαίνει;
300
00:15:49,084 --> 00:15:51,251
Θέλω να δω το δικό μου χρονοπλαίσιο!
301
00:15:51,334 --> 00:15:53,418
Για έλα εδώ, δοξασμένο πινακάκι!
302
00:15:55,376 --> 00:15:58,459
Δεν περίμενα ποτέ ότι θα συμβεί,
μα τα κατάφερες.
303
00:15:58,543 --> 00:15:59,584
Είσαι έγκυος!
304
00:16:01,293 --> 00:16:04,876
Έχω σποράκια! Θα γίνω μητέρα!
305
00:16:04,959 --> 00:16:06,043
Δώσ' το μου!
306
00:16:06,126 --> 00:16:09,501
Απονέμουμε Μετάλλιο Τιμής
για τις περισσότερες ανατινάξεις
307
00:16:09,584 --> 00:16:12,001
σε κάποιον πολύ φυσιολογικό.
308
00:16:12,084 --> 00:16:13,334
Στον Γκλεν Ντόλφιν.
309
00:16:13,834 --> 00:16:15,668
Κάνε μου γλύκες, Ντολόρες.
310
00:16:16,584 --> 00:16:20,293
Υπάρχει χρονικό πλαίσιο
που δεν έκανα την εγχείρηση δελφινιού
311
00:16:20,376 --> 00:16:21,876
και η Ντολόρες δεν με άφησε;
312
00:16:21,959 --> 00:16:24,084
Μου λείπουν τα δάχτυλά μου!
313
00:16:24,168 --> 00:16:26,626
Ξέρετε πόσο δύσκολο είναι
να αυνανίζεσαι με μεμβράνες;
314
00:16:26,709 --> 00:16:27,709
Τζίτζι, μη!
315
00:16:28,668 --> 00:16:34,251
Μια φυσιολογική μέρα
ως βασίλισσα των γαμημένων Ιλουμινάτι!
316
00:16:34,334 --> 00:16:37,293
Λιν Μανουέλ, άρχισε να ραπάρεις
για τα χάλια σου.
317
00:16:37,376 --> 00:16:38,959
Ναι, βασίλισσα.
318
00:16:39,584 --> 00:16:42,001
Ναι, το σενάριο θα αλλάξω
319
00:16:42,084 --> 00:16:45,209
Φαίνομαι χαζός στις φωτογραφίες
Που δαγκώνομαι
320
00:16:45,293 --> 00:16:46,876
Ένα τίποτα είμαι
321
00:16:46,959 --> 00:16:49,668
Χριστέ μου, κανείς μας
δεν δουλεύει για την Κογκνίτο.
322
00:16:49,751 --> 00:16:52,334
Όλοι μας ζήσαμε
τις ζωές που ονειρευόμασταν.
323
00:16:52,418 --> 00:16:56,001
Δεν καταλαβαίνετε;
Είναι προσωρινές ψευδείς πραγματικότητες.
324
00:16:56,084 --> 00:16:57,793
Πρέπει να γυρίσουμε στην κανονική.
325
00:16:57,876 --> 00:16:58,709
Κατάλαβα.
326
00:16:58,793 --> 00:17:03,668
Δεν θέλεις να αλλάξει το χρονοπλαίσιο
γιατί επιτέλους βρήκες αγόρι.
327
00:17:03,751 --> 00:17:05,126
Τι; Όχι.
328
00:17:05,209 --> 00:17:07,543
Ίσως κάποιοι βαρεθήκαμε
τις πραγματικότητές μας
329
00:17:07,626 --> 00:17:09,001
και θέλουμε καλύτερες.
330
00:17:09,084 --> 00:17:12,959
Εγώ πάντως είμαι έτοιμη
για τις χαρές της μητρότητας.
331
00:17:13,793 --> 00:17:17,168
Δια του παρόντος,
απoστρατεύω τον εαυτό μου με τιμές.
332
00:17:18,959 --> 00:17:20,126
Στάσου, Τζίτζι.
333
00:17:20,209 --> 00:17:23,251
Είναι κάτι που το ήθελα
όλη μου τη ζωή, Ρέιγκαν.
334
00:17:23,334 --> 00:17:25,126
Πρέπει να το ρισκάρω.
335
00:17:25,626 --> 00:17:28,501
Το Louboutin μου βρήκε τον χώρο του
στον πισινό του Λιν Μανουέλ.
336
00:17:31,668 --> 00:17:33,709
Για σταθείτε ένα λεπτό, διάολε!
337
00:17:33,793 --> 00:17:37,668
Μόνο εμείς δεν είχαμε
θετικά χρονικά πλαίσια απ' την ομάδα;
338
00:17:37,751 --> 00:17:40,293
Τι βλακείες λευκής υπεροχής είναι αυτές;
339
00:17:40,376 --> 00:17:42,709
Μπροστά σου, Τζέι Αρ! Πρόσεχε!
340
00:17:55,418 --> 00:17:58,709
Ρέιγκαν, πάω εγώ στον Τζέι Αρ.
Ολοκλήρωσε την αποστολή εσύ.
341
00:17:58,793 --> 00:18:01,459
Ευχαριστώ. Ήσουν πολύ ομαδικός σήμερα.
342
00:18:01,543 --> 00:18:04,084
Ήταν ωραία που επιτέλους είχα μια ομάδα.
343
00:18:06,084 --> 00:18:09,376
Τα είχες εξαρχής αυτά; Χάνω ένα χέρι.
344
00:18:09,459 --> 00:18:11,543
Και πάλι μπράβο για σήμερα.
345
00:18:12,918 --> 00:18:18,959
Αφήστε στον μπαμπά μου την καταστροφή
της πραγματικότητας για τη δουλειά του!
346
00:18:28,084 --> 00:18:29,043
Είναι τρελό.
347
00:18:29,126 --> 00:18:32,751
Είναι λες και περνάμε από χιονοθύελλα.
Χιονοθύελλα πραγματικότητας.
348
00:18:32,834 --> 00:18:36,043
Να πάρω το Reality Blizzard στο Amazon.
349
00:18:36,126 --> 00:18:38,918
O Νόλαν ας είναι παραγωγός.
Μην ελέγχει πλήρως.
350
00:18:39,001 --> 00:18:42,543
Μπρετ, δεν είναι η ώρα
να σκέφτεσαι σάι-φάι.
351
00:18:42,626 --> 00:18:45,793
Οι χρονικές ανωμαλίες φτάνουν
το όριο μέγιστης αδυναμίας.
352
00:18:45,876 --> 00:18:46,709
Βιαστείτε.
353
00:18:51,543 --> 00:18:54,459
Η τελική αναμέτρηση,
εμείς εναντίον του μπαμπά σου.
354
00:18:54,543 --> 00:18:56,876
Λες να έχει παγιδεύσει το μέρος;
Τι συμβαίνει;
355
00:19:01,709 --> 00:19:03,959
Ευχαριστώ για τη στήριξη. Ήσουν ο μόνος.
356
00:19:05,543 --> 00:19:09,293
Μια καλή ηγέτιδα δεν θα τραβούσε
τον κολλητό σε βλακείες του μπαμπά.
357
00:19:09,376 --> 00:19:12,001
Δεν ξέρω αν θα επιστρέψουμε ποτέ
στις πραγματικότητές μας.
358
00:19:12,084 --> 00:19:14,668
Έχω δει τη δική σου και φαίνεται μια χαρά.
359
00:19:14,751 --> 00:19:17,001
Αν τα καταφέρω, θα σε ξαναδώ.
360
00:19:17,084 --> 00:19:19,001
Αν όχι, καλή τύχη, Μπρετ.
361
00:19:20,418 --> 00:19:21,251
Μα…
362
00:19:29,834 --> 00:19:31,043
Λοιπόν, κόπανε!
363
00:19:31,126 --> 00:19:33,043
Αρκετά μου χάλασες τη ζωή!
364
00:19:40,043 --> 00:19:41,876
Όχι, δεν είναι αυτό.
365
00:19:41,959 --> 00:19:42,834
ΠΡΩΤΗ ΘΕΣΗ
366
00:19:42,918 --> 00:19:44,376
Θέλω απλώς…
367
00:19:44,959 --> 00:19:46,584
Γιατί δεν μπορεί απλώς…
368
00:19:46,668 --> 00:19:47,501
Μπαμπά;
369
00:19:48,334 --> 00:19:49,168
Τι;
370
00:19:53,251 --> 00:19:56,876
Όλα αυτά τα μπουκάλια είναι μισογεμάτα
με ουίσκι ή κάτουρο;
371
00:19:57,376 --> 00:19:59,376
Πάνε μέρες που έχασα το μέτρημα.
372
00:19:59,459 --> 00:20:04,168
Νόμιζα ότι εκδικούσουν τις Τηβέννους
που σε απέλυσαν.
373
00:20:04,251 --> 00:20:06,084
Γιατί το κάνεις αυτό;
374
00:20:06,168 --> 00:20:07,918
Τόσες φορές ήταν.
375
00:20:08,418 --> 00:20:11,126
Τόσες φορές προσπάθησα να σας πάρω πίσω.
376
00:20:11,209 --> 00:20:14,084
Εσένα και τη μητέρα σου.
Στο ίδιο χρονικό πλαίσιο.
377
00:20:14,168 --> 00:20:15,793
Αλλά δεν πετυχαίνει ποτέ.
378
00:20:15,876 --> 00:20:19,501
Όσες φορές κι αν προσπαθήσω,
θα με μισείτε και οι δύο.
379
00:20:20,209 --> 00:20:22,709
Όλα αυτά τα έκανες
για να μας ξανακερδίσεις;
380
00:20:22,793 --> 00:20:23,959
Είχα τα πάντα.
381
00:20:24,584 --> 00:20:27,251
Τη δουλειά μου, είχα δύναμη.
382
00:20:27,334 --> 00:20:30,001
Είναι κλισέ, αλλά είναι αλήθεια.
383
00:20:30,084 --> 00:20:33,043
Όταν χάνεις κάτι
καταλαβαίνεις πόσο σημαντικό ήταν.
384
00:20:33,834 --> 00:20:37,293
Σε παρακαλώ, βοήθησέ με
να τη φέρω εδώ.
385
00:20:37,376 --> 00:20:39,251
Μπαμπά, δεν θα πετύχαινε ποτέ.
386
00:20:39,334 --> 00:20:41,668
Δεν μπορείς να πατάς ένα κουμπί
387
00:20:41,751 --> 00:20:44,918
και να περιμένεις
να ξαναγίνει μια σχέση όπως ήταν.
388
00:20:47,918 --> 00:20:50,668
Ξέρω, είναι τρομακτικό
να αφήνεις τον έλεγχο.
389
00:20:50,751 --> 00:20:52,751
Δεν χρειάζεται να το κάνεις μόνος.
390
00:20:52,834 --> 00:20:54,793
Ας το κλείσουμε μαζί αυτό.
391
00:20:56,459 --> 00:20:59,084
Καλύτερο από το τίποτα
το σκατοχρονοπλαίσιό μας.
392
00:20:59,168 --> 00:21:00,793
Ας το μαζέψουμε, μικρή.
393
00:21:07,501 --> 00:21:08,543
Ρέιγκαν!
394
00:21:10,626 --> 00:21:13,209
Ώστε εδώ είσαι, συνέταιρε.
395
00:21:13,876 --> 00:21:16,543
Το απολαμβάνεις, έτσι δεν είναι;
396
00:21:16,626 --> 00:21:19,459
Σου φαίνομαι να το διασκεδάζω;
397
00:21:19,543 --> 00:21:20,959
Βλέπεις τα μπουκάλια;
398
00:21:21,043 --> 00:21:23,543
Όλη τη χρονιά πέρασα τα πάνδεινα.
399
00:21:23,626 --> 00:21:27,834
Και μετά έδωσες σε όλους στην ομάδα
το χρονικό πλαίσιο των ονείρων τους!
400
00:21:27,918 --> 00:21:31,001
Εγώ που στήριζα τα μεθύσια σου
σε όλη σου την καριέρα;
401
00:21:31,084 --> 00:21:31,918
Σε παρακαλώ.
402
00:21:32,001 --> 00:21:35,668
Χωρίς εμένα θα ήσουν άλλος ένας πλούσιος
που θα δούλευε στη μη σκιώδη κυβέρνηση.
403
00:21:35,751 --> 00:21:39,709
Μια ζωή ακούω τις συμβουλές σου
και δες πού με έβγαλε.
404
00:21:39,793 --> 00:21:43,334
Θα πάρω ό,τι μου ανήκει.
Τα λεφτά, το σπίτι, το αμάξι!
405
00:21:43,418 --> 00:21:46,626
Και θα δημοσιεύσω επιτέλους
τις χιουμοριστικές μου εκθέσεις
406
00:21:46,709 --> 00:21:48,584
στο γαμημένο Harvard Lampoon!
407
00:21:48,668 --> 00:21:51,543
Το μηχάνημα είναι απρόβλεπτο.
408
00:21:51,626 --> 00:21:53,876
Αν πατήσεις το κουμπί,
θα βρεθείς στην κόλαση.
409
00:21:53,959 --> 00:21:56,334
Είμαι πρόθυμος να το ρισκάρω.
410
00:21:59,209 --> 00:22:01,543
Τζέι Αρ, θα καταστρέψεις το σύμπαν!
411
00:22:10,251 --> 00:22:11,626
Όχι!
412
00:22:11,709 --> 00:22:14,543
Επιτέλους θα αποκτούσα πισίνα με ορίζοντα!
413
00:22:16,126 --> 00:22:17,168
Σταθείτε, είναι…
414
00:22:17,251 --> 00:22:18,959
ΚΟΓΚΝΙΤΟ AE
415
00:22:24,001 --> 00:22:25,459
Μπρετ! Γύρισες!
416
00:22:25,543 --> 00:22:28,376
Πώς θυμήθηκες αυτήν την πραγματικότητα;
417
00:22:28,459 --> 00:22:30,209
Κρατούσα σημειώσεις στην αφίσα.
418
00:22:30,293 --> 00:22:32,584
Και με βοήθησε να θυμηθώ ότι είχαμε αυτό.
419
00:22:32,668 --> 00:22:34,626
Μια αφίσα.
420
00:22:34,709 --> 00:22:38,209
Τσάμπα έκανα τατουάζ σε όλο μου το σώμα.
421
00:22:38,293 --> 00:22:40,668
Συν ότι πήραμε τον ιπτάμενο δίσκο.
422
00:22:40,751 --> 00:22:42,459
Τι εννοείς "πήραμε";
423
00:22:46,418 --> 00:22:48,293
Παιδιά; Μα γιατί;
424
00:22:48,376 --> 00:22:52,168
Πήγαμε στα χρονικά μας πλαίσια,
μα όσο πατούσε το κουμπί ο μπαμπάς σου,
425
00:22:52,251 --> 00:22:53,668
όλα γίνονταν σκατά.
426
00:22:53,751 --> 00:22:57,168
Δεν ήμουν έγκυος εντέλει.
Είχα φάει πολύ Del Taco.
427
00:22:57,251 --> 00:22:58,376
Μου έχει συμβεί.
428
00:22:58,459 --> 00:23:01,834
Κι εγώ σχεδόν υπέκυψα στους Ρώσους.
429
00:23:02,376 --> 00:23:04,709
Μόνο εσάς υπηρετώ, πρόεδρε Πούτιν.
430
00:23:04,793 --> 00:23:10,043
Για μια στιγμή. Τι διάολο λέω;
Καλύτερα νεκρός από κόκκινος!
431
00:23:10,126 --> 00:23:10,959
ΙΣΤ ΠΟΪΝΤ
432
00:23:13,501 --> 00:23:15,876
Σ' ευχαριστώ, βολικέ ιπτάμενε δίσκε.
433
00:23:16,793 --> 00:23:18,959
Κι εγώ κουράστηκα να έχω πέος αλόγου.
434
00:23:19,668 --> 00:23:22,793
Άκουσέ με. Αν σου έκανα χειρουργείο
για κόλπο αλόγου;
435
00:23:22,876 --> 00:23:26,418
Πού πας, σύζυγε Σκάρλετ Τζοχάνσον;
436
00:23:28,001 --> 00:23:32,001
Εγώ έπρεπε να διευθύνω
το κανάλι Disney των Ιλουμινάτι.
437
00:23:32,084 --> 00:23:33,584
Μα το Doc McStuffings;
438
00:23:33,668 --> 00:23:36,793
Μάλλον Doc McStuffed με σατανικά μηνύματα.
439
00:23:37,543 --> 00:23:39,543
Παρακολουθείτε το κανάλι Disney.
440
00:23:41,918 --> 00:23:44,501
Κι εγώ ήμουν κορυφαίος κουκλοπαίκτης.
441
00:23:44,584 --> 00:23:46,293
Αλλά ο κόσμος είναι ύπουλος.
442
00:23:46,834 --> 00:23:50,459
Το ράψιμό σου είναι… καλό.
443
00:23:51,209 --> 00:23:53,751
Είπες κάτι όμορφο, αλλά με κακία.
444
00:23:54,793 --> 00:23:57,459
Οπότε επανεκκινήσαμε τις μνήμες μας
και τώρα είμαστε εδώ.
445
00:23:57,543 --> 00:23:59,001
Χαίρομαι που γυρίσατε.
446
00:23:59,084 --> 00:23:59,918
Κι εμείς.
447
00:24:00,001 --> 00:24:00,834
-Κι εγώ.
-Αμήν.
448
00:24:00,918 --> 00:24:03,959
Το παραδέχομαι. Αρχίζω να σας συμπαθώ.
449
00:24:09,959 --> 00:24:11,834
Η μνήμη του Άλφα-Βήτα θα αφήσει
450
00:24:11,918 --> 00:24:15,459
να επαναφέρουμε το χρονικό πλαίσιο
εκεί που τον προγραμμάτισα αρχικά.
451
00:24:15,543 --> 00:24:18,793
Στάσου! Θέλω να θυμάμαι
πώς είναι να έχεις σαγόνι.
452
00:24:19,334 --> 00:24:20,459
Εντάξει. Τώρα.
453
00:24:23,459 --> 00:24:24,293
Ναι!
454
00:24:25,126 --> 00:24:28,751
Όταν τον επαναπρογραμμάτισες;
Αυτό σημαίνει…
455
00:24:28,834 --> 00:24:29,668
Ναι!
456
00:24:29,751 --> 00:24:33,001
Τώρα είναι ανούσιο
το τατουάζ μου στην πλάτη.
457
00:24:34,626 --> 00:24:36,334
Πού μας πάτε;
458
00:24:36,418 --> 00:24:38,418
Και τι σημαίνει για την πρακτική μου;
459
00:24:38,501 --> 00:24:40,959
Θα πάτε κι οι δύο στις Τηβέννους
για ποινή.
460
00:24:41,043 --> 00:24:44,251
Ας μην έχω πάλι κοινό κελί με τον κόπανο.
461
00:24:44,334 --> 00:24:45,751
Φτάνει το κολέγιο.
462
00:24:45,834 --> 00:24:51,459
Ίσως η φυλακή είναι ο καλύτερος τρόπος
να σε προστατέψουμε απ' τον εαυτό σου.
463
00:24:51,543 --> 00:24:54,376
Μια ζωή σκεφτόμουν αν είσαι ήρωας ή κακός.
464
00:24:54,459 --> 00:24:58,209
Δεν είσαι όμως. Είσαι απλώς ο μπαμπάς μου
που τα έκανες μαντάρα.
465
00:24:58,751 --> 00:25:01,209
Θεωρώ μαλακίες τις παρεμβάσεις.
466
00:25:01,293 --> 00:25:04,751
Αλλά σε αυτήν την περίπτωση
ίσως έχεις δίκιο.
467
00:25:04,834 --> 00:25:05,876
Ίσως τι;
468
00:25:05,959 --> 00:25:07,918
Έχεις δίκιο. Εντάξει;
469
00:25:08,001 --> 00:25:10,584
Συγγνώμη για όλα, μικρή μου.
470
00:25:10,668 --> 00:25:14,334
Όταν αναλάβεις την Κογκνίτο,
κάν' το καλύτερα από εμένα.
471
00:25:18,876 --> 00:25:22,293
ΑΠΑΝΤΗΣΗ: ΣΕ ΧΡΕΙΑΖΟΜΑΙ.
472
00:25:26,251 --> 00:25:27,418
ΕΣΤΑΛΗ
473
00:25:58,168 --> 00:26:02,001
Υποτιτλισμός: Μαριάννα Αγάλου