1 00:00:06,043 --> 00:00:08,751 ‎NETFLIX 影集 2 00:00:11,501 --> 00:00:15,376 ‎(歷史路線-96號巴士) 3 00:00:18,668 --> 00:00:19,626 ‎改得好 4 00:00:21,376 --> 00:00:24,334 ‎(羅恩:嘿要談談我們的關係嗎? ‎有人在嗎?) 5 00:00:24,418 --> 00:00:26,501 ‎(你想得怎麼樣了? ‎“我們”還算數嗎?) 6 00:00:26,584 --> 00:00:28,709 ‎為什麼羅恩不回我訊息? 7 00:00:28,793 --> 00:00:32,626 ‎芮根,就跟我在911事件後 ‎跟布希說的一樣,妳得等事情過去 8 00:00:32,709 --> 00:00:34,668 ‎同事朋友們,早安安 9 00:00:34,751 --> 00:00:38,376 ‎問你們喔,如果你們有一個願望 ‎你們會許什麼願? 10 00:00:38,459 --> 00:00:39,668 ‎我要更多的辛普森A片 11 00:00:39,751 --> 00:00:42,084 ‎沒錯,我就是唯一喜歡那東西的人 12 00:00:42,168 --> 00:00:44,918 ‎你們都想知道那是拍給誰看的? ‎就是我!像我這樣的人 13 00:00:45,001 --> 00:00:46,459 ‎有點恐怖,還有不對! 14 00:00:46,543 --> 00:00:50,126 ‎是大家最愛的1990年代精靈電影 ‎《精靈好瘋狂》的午夜放映 15 00:00:50,209 --> 00:00:52,543 ‎由喜劇界的俠客歐尼爾,辛巴達主演 16 00:00:52,626 --> 00:00:55,834 ‎老兄,我現在真的沒有心情 ‎進行團隊活動 17 00:00:55,918 --> 00:00:57,834 ‎我可能已經失去人生摯愛 18 00:00:57,918 --> 00:01:00,834 ‎而且不知道為什麼 ‎還發了這張梗圖給他 19 00:01:01,834 --> 00:01:03,459 ‎-唉唷! ‎-咖啡時間! 20 00:01:03,543 --> 00:01:06,293 ‎我從沒想過我會從哈佛 ‎淪落到送咖啡 21 00:01:06,376 --> 00:01:09,001 ‎但那到底是什麼? 22 00:01:09,501 --> 00:01:11,459 ‎一場充滿動作戲的冒險 23 00:01:11,543 --> 00:01:13,501 ‎最適觀賞年齡是六歲到六歲半 24 00:01:13,584 --> 00:01:16,293 ‎不,這太糟糕了,糟糕透了! 25 00:01:16,793 --> 00:01:18,918 ‎這部電影? ‎是啊,但是是好的那種糟糕 26 00:01:19,001 --> 00:01:21,793 ‎不對,你這白癡 ‎才沒有《精靈好瘋狂》這部電影 27 00:01:21,876 --> 00:01:24,043 ‎應該是《精靈也瘋狂》,“也”瘋狂 28 00:01:24,126 --> 00:01:26,834 ‎由籃球界的辛巴達,俠客歐尼爾主演 29 00:01:27,626 --> 00:01:29,918 ‎-不對吧 ‎-我明明記得有《精靈好瘋狂》 30 00:01:30,001 --> 00:01:30,834 ‎我記得我看過 31 00:01:30,918 --> 00:01:32,126 ‎你們都以為你們記得 32 00:01:32,209 --> 00:01:34,876 ‎那是因為這個時空已經被篡改過了! 33 00:01:34,959 --> 00:01:36,793 ‎我們已經進入了一個平行時間線 34 00:01:36,876 --> 00:01:39,918 ‎快點!把你知道關於自己的每件事 ‎都刺在自己的身體上! 35 00:01:40,001 --> 00:01:40,834 ‎(精靈也瘋狂) 36 00:01:40,918 --> 00:01:42,251 ‎-天啊 ‎-靠! 37 00:01:42,334 --> 00:01:43,668 ‎不過好像挺適合你的 38 00:01:43,751 --> 00:01:46,001 ‎這就是主時間線存在的證明 39 00:01:46,084 --> 00:01:47,251 ‎這代表一件事 40 00:01:47,334 --> 00:01:49,668 ‎蘭德把重啟計畫挖出來了 41 00:01:49,751 --> 00:01:52,126 ‎整個宇宙都有危險了 ‎我們得阻止他! 42 00:01:52,209 --> 00:01:55,709 ‎紅色代號,出現時間線緊急狀況 ‎刺青槍出動 43 00:01:56,459 --> 00:01:58,251 ‎-怎麼回事? ‎-刺青槍? 44 00:01:58,334 --> 00:02:00,168 ‎老天,這是緊急狀況! 45 00:02:00,251 --> 00:02:02,418 ‎我是不用太多驚嘆號了? 46 00:02:02,501 --> 00:02:03,501 ‎芮根! 47 00:02:26,293 --> 00:02:28,793 ‎傑爾,我爸操縱現實的手段 48 00:02:28,876 --> 00:02:31,126 ‎只有伏特加和韓國壯陽藥 49 00:02:31,209 --> 00:02:33,293 ‎你只是把電影名稱記錯了 50 00:02:33,376 --> 00:02:34,959 ‎已經好幾天沒人看到蘭德了 51 00:02:35,043 --> 00:02:38,501 ‎他可能是在辦公室裡昏倒了 ‎或者是更糟的狀況 52 00:02:39,209 --> 00:02:40,043 ‎老天爺啊! 53 00:02:40,126 --> 00:02:41,668 ‎(重啟現實) 54 00:02:41,751 --> 00:02:43,501 ‎(重啟計畫:時間線) 55 00:02:43,584 --> 00:02:46,043 ‎他在他腦子裡走失了 56 00:02:46,126 --> 00:02:49,293 ‎好吧,這比我想像的 ‎更有霍華休斯的感覺 57 00:02:49,376 --> 00:02:52,626 ‎重啟計畫是什麼? ‎我爸到底跑哪去了? 58 00:02:53,834 --> 00:02:55,459 ‎我就知道會有這一天 59 00:02:56,043 --> 00:02:58,376 ‎這都是從好幾年前開始的 60 00:02:58,459 --> 00:03:01,668 ‎還有,你需不需要T恤 ‎或是大毛巾之類的? 61 00:03:01,751 --> 00:03:06,626 ‎這都是從好幾年前開始的 ‎當時我們還在上哈佛大學…你們看 62 00:03:07,543 --> 00:03:09,251 ‎我們知道啦,你讀哈佛 63 00:03:09,959 --> 00:03:14,209 ‎我心懷遠大夢想來到哈佛 ‎而妳爸則是滿懷惡劣態度 64 00:03:15,209 --> 00:03:17,584 ‎衣服不錯喔,小富豪 65 00:03:17,668 --> 00:03:19,459 ‎你真的需要兩套晚禮服嗎? 66 00:03:19,543 --> 00:03:22,793 ‎這叫做有品味,而我看你不僅沒品味 67 00:03:22,876 --> 00:03:25,709 ‎還很有可能會天天翹課 68 00:03:25,793 --> 00:03:28,834 ‎他討厭我,因為我很有錢 69 00:03:28,918 --> 00:03:32,209 ‎而我討厭他 ‎是因為他是個討人厭的混蛋 70 00:03:34,918 --> 00:03:38,043 ‎我說過了,這桶啤酒 ‎是替哈佛諷刺校刊社準備的! 71 00:03:38,126 --> 00:03:40,293 ‎不知道為什麼,喜劇是他們管的 72 00:03:40,376 --> 00:03:42,293 ‎那就用你爸的信用卡再去多買一點 73 00:03:42,376 --> 00:03:45,293 ‎我要做個變態機器人 ‎去偷看姊妹會的女生 74 00:03:46,418 --> 00:03:48,543 ‎我有興趣了 ‎但那樣不是有點變態嗎? 75 00:03:48,626 --> 00:03:50,459 ‎是啊,非常變態 76 00:03:50,543 --> 00:03:53,751 ‎但在1970年代末期 ‎大家都覺得這不過是輕鬆的笑料而已 77 00:03:54,543 --> 00:03:56,584 ‎我聽到裡面有人說啤酒 78 00:03:56,668 --> 00:03:58,459 ‎那讓我覺得裡面真的有啤酒! 79 00:03:58,543 --> 00:04:00,918 ‎糟糕,是宿舍長,拖住他 80 00:04:02,543 --> 00:04:06,834 ‎道格,最近身材看起來不錯 ‎有在重訓喔? 81 00:04:11,918 --> 00:04:13,293 ‎雖然我們互看不順眼 82 00:04:13,376 --> 00:04:15,293 ‎但我們還是發現 83 00:04:15,376 --> 00:04:20,168 ‎當兩個超級自大 ‎又都有奇形怪狀老二的人聯手 84 00:04:20,251 --> 00:04:21,459 ‎就沒有什麼不可能 85 00:04:21,543 --> 00:04:23,626 ‎我們決定一起創業 86 00:04:23,709 --> 00:04:25,168 ‎他是負責創意發想的人 87 00:04:25,251 --> 00:04:28,543 ‎我是負責讓他不要去坐牢的人 88 00:04:28,626 --> 00:04:29,918 ‎可是要發明什麼才好? 89 00:04:30,001 --> 00:04:33,793 ‎我們一定要做出個大發明 ‎替我們賺進好幾桶金 90 00:04:42,001 --> 00:04:43,001 ‎(心理治療創) 91 00:04:50,959 --> 00:04:51,918 ‎(天氣機器) 92 00:04:52,001 --> 00:04:53,251 ‎(天氣操縱機) 93 00:04:54,959 --> 00:04:56,876 ‎(唯一的電動車工廠) 94 00:04:59,668 --> 00:05:02,668 ‎我覺得這算蠻成功的 ‎它自己把自己埋起來了 95 00:05:02,751 --> 00:05:06,959 ‎最後,我們終於做出了 ‎能名留青史的東西 96 00:05:11,293 --> 00:05:15,293 ‎你真的做出來了,時光機 ‎要解釋一下它的原理嗎? 97 00:05:15,376 --> 00:05:16,209 ‎不要 98 00:05:16,293 --> 00:05:19,084 ‎我接受!我們來啟動這傢伙吧! 99 00:05:19,168 --> 00:05:21,126 ‎安全起見,把這頂鋁箔紙帽戴起來 100 00:05:21,209 --> 00:05:22,543 ‎鋁箔紙帽,認真? 101 00:05:22,626 --> 00:05:25,043 ‎鋁的抗時特性 102 00:05:25,126 --> 00:05:28,293 ‎讓它可以維持燉菜新鮮 ‎並保障時空安全 103 00:05:28,376 --> 00:05:32,001 ‎但如果你想讓自己的時間線 ‎被永遠改變的話就別戴吧 104 00:05:32,876 --> 00:05:37,043 ‎好了,預備,三、二、一 105 00:05:44,751 --> 00:05:46,293 ‎我們回到過去了嗎? 106 00:05:47,001 --> 00:05:50,251 ‎該死,這還是同一年 ‎這台機器根本沒… 107 00:05:50,334 --> 00:05:52,334 ‎靠!你的臉光溜溜的 108 00:05:52,418 --> 00:05:53,959 ‎你醜到爆的小鬍子不見了! 109 00:05:54,959 --> 00:05:55,793 ‎搞什麼? 110 00:05:56,334 --> 00:05:58,293 ‎而且天上只有一顆月亮 111 00:05:59,209 --> 00:06:01,293 ‎等一下,什麼鬼,一顆月亮? 112 00:06:01,376 --> 00:06:04,084 ‎喔對,小事啦 ‎以前我們是有兩顆月亮的 113 00:06:04,168 --> 00:06:06,876 ‎衝浪在以前的時間線上好玩多了 114 00:06:07,418 --> 00:06:09,709 ‎月經週期則是慘到不行 115 00:06:09,793 --> 00:06:11,209 ‎你看不出來嗎? 116 00:06:11,293 --> 00:06:12,584 ‎這代表重啟計畫成功了! 117 00:06:12,668 --> 00:06:14,626 ‎這不是時光機,但還是成功了! 118 00:06:14,709 --> 00:06:17,459 ‎這台機器藉由改變過去的小事件 119 00:06:17,543 --> 00:06:19,376 ‎在現在創造隨機變數 120 00:06:19,459 --> 00:06:23,251 ‎我們現在在時間線B上 ‎這裡的我沒有小鬍子 121 00:06:23,334 --> 00:06:24,418 ‎而且月亮只有一顆 122 00:06:24,501 --> 00:06:27,418 ‎貝安斯挺熊叫做貝安斯坦熊 123 00:06:27,501 --> 00:06:30,668 ‎信基督教的熊先擺一邊 ‎這能讓我們賺到錢嗎? 124 00:06:30,751 --> 00:06:32,001 ‎你還在想錢的事? 125 00:06:32,084 --> 00:06:33,918 ‎這台機器可以改變現實 126 00:06:34,001 --> 00:06:35,251 ‎如果我們可以再改善它 127 00:06:35,334 --> 00:06:38,168 ‎我們就能成為神 ‎沒有人能阻擋我們… 128 00:06:48,501 --> 00:06:50,834 ‎不,我太有錢了不能死! 129 00:06:50,918 --> 00:06:52,584 ‎如果你們想殺了我們就快動手 130 00:06:52,668 --> 00:06:55,626 ‎這棟房子我一秒鐘都不想多待 131 00:06:55,709 --> 00:07:00,959 ‎你們的機器碰觸了 ‎人類不該染指的邪惡神力 132 00:07:01,584 --> 00:07:03,084 ‎那是我們的工作 133 00:07:03,168 --> 00:07:05,584 ‎你們這些多力多滋頭的傻蛋又是誰? 134 00:07:05,668 --> 00:07:08,501 ‎我們是萬物背後的力量 135 00:07:08,584 --> 00:07:10,626 ‎世界真正的統治者 136 00:07:10,709 --> 00:07:12,834 ‎但我們古老的統治方式… 137 00:07:14,418 --> 00:07:15,876 ‎…是有點過時了 138 00:07:15,959 --> 00:07:17,834 ‎我們需要有人讓我們更現代化 139 00:07:17,918 --> 00:07:19,918 ‎等一下,你們要雇用我們? 140 00:07:20,001 --> 00:07:22,209 ‎你們的創新和大膽令我們印象深刻 141 00:07:22,293 --> 00:07:25,334 ‎我們唯一的要求 ‎是你們將重啟計畫拆掉 142 00:07:25,418 --> 00:07:28,709 ‎作為交換,我們會雇用你們 ‎利用你們的神奇科技 143 00:07:28,793 --> 00:07:30,918 ‎打造一座影子公司 144 00:07:31,001 --> 00:07:36,084 ‎我們會授權讓你們代替我們掌握世界 145 00:07:38,293 --> 00:07:42,959 ‎那台機器原本應該就這樣消失 ‎但蘭德有別的想法 146 00:07:45,334 --> 00:07:47,168 ‎我的湮滅證據用鏟子 147 00:07:47,251 --> 00:07:49,168 ‎今晚我們又要跳舞了 148 00:07:49,251 --> 00:07:52,626 ‎蘭德,我們不知道這些人是誰 ‎還有他們的力量到底有多大 149 00:07:52,709 --> 00:07:55,209 ‎我們不應該背著他們跟他們做對 150 00:07:55,293 --> 00:07:58,334 ‎所以我們才需要這台機器當作保險 151 00:07:58,418 --> 00:08:00,418 ‎相信我,你有一天會感謝我的 152 00:08:05,418 --> 00:08:10,293 ‎終於,有錢的白人魯蛇 ‎成為有錢的白人統治階級 153 00:08:10,376 --> 00:08:12,126 ‎真是勵志的故事 154 00:08:12,209 --> 00:08:13,543 ‎就這樣 155 00:08:13,626 --> 00:08:17,584 ‎我們成立了醒目公司 ‎終於把重啟計畫拋諸腦後 156 00:08:17,668 --> 00:08:18,709 ‎直到現在 157 00:08:18,793 --> 00:08:22,626 ‎蘭德一定是啟動了那台機器 ‎現實就陷入了危機 158 00:08:22,709 --> 00:08:25,709 ‎很有諾蘭的風格,有那種我聽不懂 159 00:08:25,793 --> 00:08:27,793 ‎問越多問題我越不懂的感覺 160 00:08:27,876 --> 00:08:30,959 ‎要命,還真是沒有什麼東西 ‎是我爸毀不掉的 161 00:08:31,043 --> 00:08:32,459 ‎這就是你們想要的,對吧? 162 00:08:32,543 --> 00:08:35,376 ‎伏特加飲水機和宇宙大滅絕 163 00:08:35,459 --> 00:08:37,418 ‎我跟你們說過他會害死我們的 164 00:08:37,501 --> 00:08:39,668 ‎可是蘭德終於掌握公司大權了 165 00:08:39,751 --> 00:08:41,876 ‎他為什麼要選現在發瘋? 166 00:08:41,959 --> 00:08:43,001 ‎是長袍人 167 00:08:43,084 --> 00:08:46,543 ‎他一定是有被開除的危機 ‎所以他要想辦法把工作搶回來 168 00:08:47,251 --> 00:08:48,251 ‎妳在做什麼? 169 00:08:48,334 --> 00:08:50,709 ‎掃描我們的大腦 ‎以保存我們現在的記憶 170 00:08:50,793 --> 00:08:54,626 ‎我有預感事情會變得更複雜 171 00:08:54,709 --> 00:08:58,543 ‎各位,一人拿一頂鋁箔紙帽 ‎保護自己不受時間線錯誤影響 172 00:08:58,626 --> 00:09:03,043 ‎我們要找到那台重啟計畫 ‎阻止蘭德摧毀現實 173 00:09:04,376 --> 00:09:06,709 ‎嘿,阿法貝塔,我有事要你去做 174 00:09:06,793 --> 00:09:08,584 ‎真的嗎?我是團隊的一份子了嗎? 175 00:09:08,668 --> 00:09:10,834 ‎我們需要比在臉上刺青更好的辦法 176 00:09:10,918 --> 00:09:12,543 ‎來追蹤時間線的改變 177 00:09:12,626 --> 00:09:15,918 ‎邁克、琪琪 ‎不要再在安德烈臉上刺青了 178 00:09:16,001 --> 00:09:19,084 ‎那我的額頭咧? ‎看起來是不是有點空? 179 00:09:22,834 --> 00:09:24,376 ‎安德烈怎麼了? 180 00:09:24,459 --> 00:09:26,209 ‎蘭德一定又用了時光機 181 00:09:26,293 --> 00:09:29,543 ‎我們現在在時間線1D ‎安德烈可能存在也可能不存在 182 00:09:29,626 --> 00:09:31,209 ‎美式足球是方形的 183 00:09:31,293 --> 00:09:33,626 ‎而布萊特的電影主演是一隻鯨魚 184 00:09:34,543 --> 00:09:35,626 ‎《鯨靈也瘋狂》? 185 00:09:35,709 --> 00:09:37,501 ‎我們得阻止這團混亂! 186 00:09:37,584 --> 00:09:39,376 ‎傑爾,把貨車開出來 187 00:09:39,459 --> 00:09:41,959 ‎我們得動作快 ‎以免這些時間線異常惡化 188 00:09:45,376 --> 00:09:48,876 ‎抱歉,卡特總統以後 ‎我就沒有自己開車過了 189 00:09:48,959 --> 00:09:50,543 ‎你要不要穿件上衣? 190 00:09:51,043 --> 00:09:52,793 ‎-很讓人分心 ‎-把衣服穿起來! 191 00:09:54,001 --> 00:09:54,834 ‎不要 192 00:09:54,918 --> 00:09:55,918 ‎我要坐前座! 193 00:09:56,001 --> 00:09:58,668 ‎還有,我們要在路上聽我的節目 194 00:09:59,834 --> 00:10:01,751 ‎(羅恩-你想得怎麼樣? ‎“我們”還算數嗎?) 195 00:10:02,501 --> 00:10:04,459 ‎好吧,還是沒有回覆 196 00:10:04,543 --> 00:10:08,543 ‎但至少在這個版本的世界末日裡 ‎我們還是在交往 197 00:10:09,084 --> 00:10:12,376 ‎今天我們邀請了一位來賓朋友 ‎伊隆馬斯克 198 00:10:12,459 --> 00:10:14,668 ‎我把他綁架過來,綁在一張椅子上 199 00:10:14,751 --> 00:10:15,626 ‎打招呼吧,伊隆 200 00:10:17,751 --> 00:10:19,126 ‎天啊,我們的鬥嘴真是火花四射 201 00:10:19,209 --> 00:10:23,543 ‎好了,根據傑爾的身體 ‎我對他的身體心情還是有點矛盾 202 00:10:23,626 --> 00:10:26,584 ‎你爸和那台機器就藏在這裡 203 00:10:26,668 --> 00:10:27,543 ‎妳在做什麼? 204 00:10:27,626 --> 00:10:29,543 ‎把你變成一台現實掃描儀 205 00:10:29,626 --> 00:10:32,376 ‎這太侮辱人了,芮根 ‎我看起來像天線寶寶! 206 00:10:33,043 --> 00:10:33,876 ‎才不像 207 00:10:34,584 --> 00:10:36,668 ‎現在我們可以用你的肚子螢幕… 208 00:10:36,751 --> 00:10:37,709 ‎不要叫它肚子螢幕 209 00:10:37,793 --> 00:10:39,543 ‎…來看看安德烈發生了什麼事 210 00:10:39,626 --> 00:10:42,001 ‎別看,可能會很慘 211 00:10:42,084 --> 00:10:43,001 ‎(時間線追蹤器) 212 00:10:43,626 --> 00:10:44,626 ‎(2009年畢業典禮) 213 00:10:45,418 --> 00:10:48,751 ‎我剛從大學輟學,偷了這件畢業袍 214 00:10:48,834 --> 00:10:52,459 ‎2009年給安德烈李 ‎準備了什麼好東西呢? 215 00:10:52,543 --> 00:10:54,043 ‎你好啊,小鬼 216 00:10:54,126 --> 00:10:57,751 ‎有興趣加入超機密影子機構嗎? 217 00:10:57,834 --> 00:10:59,126 ‎當然好,我… 218 00:11:01,168 --> 00:11:02,001 ‎一塊錢! 219 00:11:02,084 --> 00:11:03,418 ‎我要去買樂透彩券 220 00:11:03,959 --> 00:11:08,751 ‎檸檬、檸檬,好耶! ‎爽翻了!我是百萬富翁了 221 00:11:08,834 --> 00:11:11,418 ‎好,他中了樂透 222 00:11:11,501 --> 00:11:15,084 ‎現在他是全美國最愛的電視醫生! 223 00:11:15,918 --> 00:11:18,751 ‎以我的醫學觀點來看 ‎這傢伙是個怪胎! 224 00:11:18,834 --> 00:11:20,001 ‎狂歡吧,兄弟! 225 00:11:20,668 --> 00:11:22,668 ‎我以為我會聽到醫學建議 226 00:11:24,501 --> 00:11:26,709 ‎我的人生不能再更棒了! 227 00:11:26,793 --> 00:11:28,126 ‎我什麼都不想改變 228 00:11:28,834 --> 00:11:32,043 ‎哇,1D宇宙的安德烈過得也太爽 229 00:11:32,126 --> 00:11:33,334 ‎其他人能安心了 230 00:11:33,418 --> 00:11:36,209 ‎等一下,我們可能得瞞著他們 231 00:11:36,293 --> 00:11:38,501 ‎他們很會分心 232 00:11:38,584 --> 00:11:40,084 ‎如果他們知道了安德烈沒事 233 00:11:40,168 --> 00:11:43,626 ‎他們可能會對任務搞鬼 ‎開始追求自己的支線劇情 234 00:11:43,709 --> 00:11:46,251 ‎他們不會的 ‎畢竟世界的命運危在… 235 00:11:47,001 --> 00:11:49,043 ‎世界的命運危在旦夕! 236 00:11:49,126 --> 00:11:50,751 ‎-我有事 ‎-我們沒空… 237 00:11:50,834 --> 00:11:52,001 ‎-下次吧 ‎-太誇張了吧 238 00:11:52,084 --> 00:11:54,084 ‎世界的命運危在旦夕! 239 00:11:54,168 --> 00:11:55,751 ‎妳想要我做什麼? 240 00:11:55,834 --> 00:11:57,959 ‎-浮誇警報 ‎-妳能不能等一下? 241 00:11:58,043 --> 00:12:00,251 ‎世界的命運危在旦夕! 242 00:12:01,959 --> 00:12:03,376 ‎大家跑哪去了? 243 00:12:08,293 --> 00:12:09,334 ‎怎麼回事? 244 00:12:09,418 --> 00:12:14,668 ‎有多糟?是《全面啟動》 ‎《星際效應》還是《天能》那麼糟? 245 00:12:14,751 --> 00:12:16,084 ‎其實他… 246 00:12:17,334 --> 00:12:19,584 ‎我的老天,不是吧! 247 00:12:19,668 --> 00:12:21,459 ‎安德烈沒有雞雞了! 248 00:12:21,543 --> 00:12:22,501 ‎什麼? 249 00:12:22,584 --> 00:12:26,793 ‎這個時間線裡他的老二 ‎卡在蝴蝶餅機裡 250 00:12:26,876 --> 00:12:30,043 ‎然後被打成一個蝴蝶結了 251 00:12:30,126 --> 00:12:31,751 ‎然後他加入山達基教了 252 00:12:31,834 --> 00:12:33,168 ‎太噁心了! 253 00:12:33,251 --> 00:12:34,626 ‎他的老二也是 254 00:12:34,709 --> 00:12:37,043 ‎真的嗎?讓我看看 255 00:12:37,126 --> 00:12:39,334 ‎大家,我們要專心執行任務 256 00:12:39,418 --> 00:12:42,501 ‎為了拯救安德烈的老二 257 00:12:43,084 --> 00:12:45,126 ‎時空異常來襲!做好準備! 258 00:12:49,126 --> 00:12:54,293 ‎戈巴契夫先生,推倒那堵牆吧 259 00:12:57,751 --> 00:13:00,626 ‎天啊,雷根總統死了! 260 00:13:01,543 --> 00:13:07,876 ‎如果沒人叫我把牆推倒 ‎我想我們…繼續蓋下去吧? 261 00:13:09,751 --> 00:13:14,209 ‎最新消息,蘇維埃將柏林圍牆 ‎延伸到美國海岸了 262 00:13:14,293 --> 00:13:17,043 ‎抱歉,現在是美利堅 ‎社會主義共和國聯盟的海岸了 263 00:13:21,751 --> 00:13:23,043 ‎那是怎麼搞的? 264 00:13:23,126 --> 00:13:25,293 ‎我怎麼會開始吃甜菜根片? 265 00:13:25,376 --> 00:13:26,918 ‎歡迎來到第1E號地球 266 00:13:27,001 --> 00:13:29,876 ‎在這個時間線裡,俄羅斯打贏了冷戰 267 00:13:29,959 --> 00:13:33,126 ‎還有不知道為什麼 ‎保羅賈麥提是這裡的性感男神 268 00:13:33,209 --> 00:13:34,293 ‎這太過分了! 269 00:13:34,376 --> 00:13:37,834 ‎我不會讓那些俄共活捉我的 ‎快點自殺!誰跟我一起? 270 00:13:37,918 --> 00:13:39,584 ‎這不值得!不要衝動! 271 00:13:39,668 --> 00:13:41,876 ‎我們被俄國統治了 272 00:13:41,959 --> 00:13:44,168 ‎這些時間線異常還能多反烏托邦? 273 00:13:50,334 --> 00:13:52,709 ‎還有,恐龍沒有滅絕 274 00:13:52,793 --> 00:13:54,168 ‎去你的,蘭德! 275 00:13:55,209 --> 00:13:59,418 ‎恐龍精靈斯基也瘋狂 ‎由恐龍史達林鯨靈主演 276 00:13:59,501 --> 00:14:05,668 ‎太荒謬了!我們死黨最愛的電影 ‎是辛巴達主演的《精靈好瘋狂》 277 00:14:05,751 --> 00:14:08,168 ‎是“也”瘋狂! ‎《精靈也瘋狂》,幹! 278 00:14:08,251 --> 00:14:10,251 ‎沒事了,你安全了 279 00:14:10,334 --> 00:14:13,251 ‎我開始受不了這些詭異的科幻東東了 280 00:14:13,334 --> 00:14:15,626 ‎這次任務最好值得 281 00:14:16,918 --> 00:14:17,918 ‎搞什麼? 282 00:14:18,001 --> 00:14:18,959 ‎(CK-卡爾文克萊恩) 283 00:14:19,043 --> 00:14:21,793 ‎各位,我感覺芮根可能又在搞我們 284 00:14:21,876 --> 00:14:26,001 ‎我剛剛在廣告上看到安德烈 ‎他的老二看起來沒事 285 00:14:26,084 --> 00:14:30,376 ‎什麼?如果有人 ‎要在這個時間線裡成名,那也得是我 286 00:14:40,501 --> 00:14:42,876 ‎該死!我就知道我們該開幽浮來的 287 00:14:42,959 --> 00:14:44,251 ‎我們有幽浮? 288 00:14:44,334 --> 00:14:45,834 ‎有,但它老是墜機 289 00:14:45,918 --> 00:14:47,793 ‎羅斯威爾來的便宜貨 290 00:14:47,876 --> 00:14:51,293 ‎布萊特,等這件事結束了 ‎幽浮給你開,好嗎? 291 00:14:51,876 --> 00:14:53,001 ‎我去把爆胎修好 292 00:15:08,084 --> 00:15:09,959 ‎(按下解除鎖定) 293 00:15:10,043 --> 00:15:14,959 ‎羅恩,等我,我會把這個現實修好 ‎你哪裡都別去 294 00:15:16,293 --> 00:15:18,043 ‎他成了百萬富翁? 295 00:15:18,126 --> 00:15:19,751 ‎-糟糕 ‎-不! 296 00:15:19,834 --> 00:15:21,459 ‎我不想給他們看,芮根 297 00:15:21,543 --> 00:15:23,543 ‎是葛倫一直碰我肚子的天線 298 00:15:23,626 --> 00:15:26,334 ‎妳居然沒告訴我們 ‎安德烈是百萬富翁? 299 00:15:26,418 --> 00:15:29,668 ‎而且他做了馬屌移植手術 ‎他的老二比以前更棒了! 300 00:15:29,751 --> 00:15:32,709 ‎也許蘭德的改變對這個世界更好 301 00:15:32,793 --> 00:15:35,584 ‎我想知道1G宇宙的琪琪是什麼樣子! 302 00:15:35,668 --> 00:15:39,168 ‎大家都冷靜點 ‎這不會是精靈想要的 303 00:15:39,251 --> 00:15:42,334 ‎我騙你們是因為我知道 ‎你們會被自己的事分心 304 00:15:42,418 --> 00:15:44,084 ‎然後再次拋棄我 305 00:15:44,168 --> 00:15:46,793 ‎你們以為我會忘記我爸掌權之後 ‎發生了什麼事嗎? 306 00:15:47,834 --> 00:15:49,001 ‎後面的在幹什麼? 307 00:15:49,084 --> 00:15:51,251 ‎我倒想看看我的時間線長怎樣 308 00:15:51,334 --> 00:15:53,418 ‎給我過來,你這個磁鐵畫板! 309 00:15:55,376 --> 00:15:58,459 ‎邁克,我從沒想過會發生這種事 ‎但你做到了 310 00:15:58,543 --> 00:15:59,584 ‎你懷孕了! 311 00:16:01,293 --> 00:16:04,876 ‎甜美的香菇啊,我有孢子了! ‎我要當媽媽了! 312 00:16:04,959 --> 00:16:06,043 ‎給我! 313 00:16:06,126 --> 00:16:09,501 ‎我們將頒發榮譽勳章 ‎給炸掉最多東西 314 00:16:09,584 --> 00:16:12,001 ‎又長得很正常的人 315 00:16:12,084 --> 00:16:13,334 ‎葛倫海豚 316 00:16:13,834 --> 00:16:15,668 ‎給我一點甜甜,德洛莉絲 317 00:16:16,584 --> 00:16:20,293 ‎居然有個時間線是 ‎我從來沒做過海豚手術 318 00:16:20,376 --> 00:16:21,876 ‎而且德洛莉絲從沒離開我? 319 00:16:21,959 --> 00:16:24,084 ‎媽的,我好想念我的手指! 320 00:16:24,168 --> 00:16:26,626 ‎妳知道用這種魚鰭打手槍有多難嗎? 321 00:16:26,709 --> 00:16:27,709 ‎琪琪,拜託不要! 322 00:16:28,668 --> 00:16:34,251 ‎他媽的光明會女王平凡的一天! 323 00:16:34,334 --> 00:16:37,293 ‎林曼努爾,唱首你有多爛的饒舌歌吧 324 00:16:37,376 --> 00:16:38,959 ‎遵命,女王 325 00:16:39,584 --> 00:16:42,001 ‎唷唷唷,說到出其不意 326 00:16:42,084 --> 00:16:45,209 ‎拍照咬嘴唇,我看起來好蠢 327 00:16:45,293 --> 00:16:46,876 ‎我什麼都不是 328 00:16:46,959 --> 00:16:49,668 ‎天啊,在這個時間線裡 ‎我們都不在醒目公司工作 329 00:16:49,751 --> 00:16:52,334 ‎而且每個人都過著夢想中的生活 330 00:16:52,418 --> 00:16:53,834 ‎你們難道不懂嗎? 331 00:16:53,918 --> 00:16:56,001 ‎那些只是暫時的虛假現實 332 00:16:56,084 --> 00:16:57,793 ‎我們得回到真正的現實 333 00:16:57,876 --> 00:16:58,709 ‎我懂了 334 00:16:58,793 --> 00:17:00,709 ‎妳不想讓時間線改變 335 00:17:00,793 --> 00:17:03,668 ‎因為妳終於有男友了 336 00:17:03,751 --> 00:17:05,126 ‎什麼?才不是 337 00:17:05,209 --> 00:17:07,543 ‎也許有些人已經受夠這個現實 338 00:17:07,626 --> 00:17:09,001 ‎我們想要更好的人生 339 00:17:09,084 --> 00:17:12,959 ‎我只知道我已經準備好 ‎接受當媽媽的喜悅了,邁克走了! 340 00:17:13,793 --> 00:17:17,168 ‎我在此宣布自己榮譽退伍 341 00:17:18,959 --> 00:17:20,126 ‎等等,琪琪 342 00:17:20,209 --> 00:17:23,501 ‎這是我人生最大的夢想,芮根 343 00:17:23,584 --> 00:17:25,126 ‎我得把握這個機會 344 00:17:25,626 --> 00:17:28,501 ‎琪琪的紅底鞋 ‎就該拿來踢林曼努爾的屁股 345 00:17:31,668 --> 00:17:33,709 ‎給我他媽的等一下 346 00:17:33,793 --> 00:17:37,668 ‎你的意思是除了我們以外 ‎其他人在這個時間線中都過得更好? 347 00:17:37,751 --> 00:17:40,959 ‎這是哪門子的反向白人特權? 348 00:17:41,043 --> 00:17:42,709 ‎傑爾,看前面!小心! 349 00:17:55,418 --> 00:17:57,376 ‎芮根,我來照顧傑爾 350 00:17:57,459 --> 00:17:58,709 ‎你們去完成任務 351 00:17:58,793 --> 00:18:01,459 ‎謝了,阿法貝塔 ‎你今天真的很有團隊精神 352 00:18:01,543 --> 00:18:04,084 ‎終於有個團隊的感覺真好 353 00:18:06,084 --> 00:18:09,376 ‎等一下,妳一直背著那個嗎? ‎我明明就還缺一隻手 354 00:18:09,459 --> 00:18:11,543 ‎再說一次,你今天真的表現很棒 355 00:18:12,918 --> 00:18:18,959 ‎只有我老爸才會為了保住工作 ‎而把整個現實都毀掉! 356 00:18:28,084 --> 00:18:29,043 ‎這太瘋狂了 357 00:18:29,126 --> 00:18:31,709 ‎我們好像在暴風雪之中前進 358 00:18:31,793 --> 00:18:32,751 ‎一場現實暴風雪 359 00:18:32,834 --> 00:18:36,043 ‎給自己的筆記,向亞馬遜提案 ‎拍一部叫《現實暴風雪》的片 360 00:18:36,126 --> 00:18:38,918 ‎諾蘭可以當共同製作人,但不能導演 ‎他控制慾太強了 361 00:18:39,001 --> 00:18:42,543 ‎布萊特,專心 ‎現在不是研發新科幻影集的時候 362 00:18:42,626 --> 00:18:45,793 ‎時間線異常就快達到可承受上限了 363 00:18:45,876 --> 00:18:46,709 ‎你們得動作快 364 00:18:51,543 --> 00:18:54,459 ‎最後一戰,我們對決妳爸 365 00:18:54,543 --> 00:18:56,876 ‎妳覺得他有在門口設陷阱嗎? ‎怎麼了? 366 00:19:01,709 --> 00:19:03,959 ‎謝謝你在沒人支持我的時候 ‎一直陪在我身邊 367 00:19:05,543 --> 00:19:07,793 ‎好的領導人不會讓最好的朋友 368 00:19:07,876 --> 00:19:09,293 ‎來處理自己爸爸的爛事 369 00:19:09,376 --> 00:19:12,001 ‎我不知道我們有沒有辦法 ‎回到我們的現實 370 00:19:12,084 --> 00:19:14,668 ‎但我看過你的,看起來很不錯 371 00:19:14,751 --> 00:19:16,418 ‎如果我成功了,我們會再見面的 372 00:19:17,001 --> 00:19:19,001 ‎但如果我失敗了,祝你好運,布萊特 373 00:19:20,418 --> 00:19:21,251 ‎可是… 374 00:19:29,834 --> 00:19:31,043 ‎好了,你這混蛋! 375 00:19:31,126 --> 00:19:33,043 ‎你已經惡搞我的人生夠久了! 376 00:19:40,043 --> 00:19:41,876 ‎不,不是這樣 377 00:19:41,959 --> 00:19:42,834 ‎(優勝-芮根雷德利) 378 00:19:42,918 --> 00:19:44,376 ‎我只是想要… 379 00:19:44,959 --> 00:19:46,584 ‎為什麼不能… 380 00:19:46,668 --> 00:19:47,501 ‎爸? 381 00:19:48,334 --> 00:19:49,168 ‎啥? 382 00:19:53,251 --> 00:19:56,876 ‎爸,這些瓶子裡裝的是威士忌 ‎還是…尿? 383 00:19:57,376 --> 00:19:59,376 ‎我好幾天前就搞不清楚了 384 00:19:59,459 --> 00:20:04,168 ‎我還以為你是想要 ‎報復長袍人把你開除 385 00:20:04,251 --> 00:20:06,084 ‎你為什麼要這麼做? 386 00:20:06,168 --> 00:20:07,918 ‎就是這麼多次 387 00:20:08,418 --> 00:20:11,126 ‎我試了這麼多次要把妳們找回來 388 00:20:11,209 --> 00:20:14,084 ‎妳和妳媽媽,在同一條時間線上 389 00:20:14,168 --> 00:20:15,793 ‎但我從來沒成功,芮根 390 00:20:15,876 --> 00:20:19,501 ‎不論我試了多少次,妳們都會恨我 391 00:20:20,209 --> 00:20:22,668 ‎你做了這些事 ‎就是為了把我們找回來? 392 00:20:22,751 --> 00:20:23,959 ‎我什麼都有了 393 00:20:24,584 --> 00:20:27,501 ‎我有工作,我有權力 394 00:20:27,584 --> 00:20:30,001 ‎我知道這聽起來很老套 ‎不過是真的 395 00:20:30,084 --> 00:20:32,876 ‎人只有在失去的時候 ‎才知道什麼是最重要的 396 00:20:33,834 --> 00:20:37,293 ‎求求妳,幫我修正這件事 ‎幫我把她找回來 397 00:20:37,376 --> 00:20:39,251 ‎爸,這不會有用的 398 00:20:39,334 --> 00:20:41,668 ‎你不能一直重複按按鈕 399 00:20:41,751 --> 00:20:44,918 ‎然後希望這樣就可以修復破裂的感情 400 00:20:47,918 --> 00:20:50,668 ‎我知道放棄控制權的感覺很可怕 401 00:20:50,751 --> 00:20:52,751 ‎但你不用自己來 402 00:20:52,834 --> 00:20:54,793 ‎我們一起把機器關了吧 403 00:20:56,459 --> 00:20:59,084 ‎看來我們的狗屁時間線 ‎也比什麼都沒有好 404 00:20:59,168 --> 00:21:00,793 ‎來吧,孩子 405 00:21:07,501 --> 00:21:08,543 ‎芮根! 406 00:21:10,626 --> 00:21:13,209 ‎原來你在這裡啊,夥伴 407 00:21:13,876 --> 00:21:16,543 ‎看看你,你很享受這一切,對吧? 408 00:21:16,626 --> 00:21:19,459 ‎我看起來哪裡享受了? 409 00:21:19,543 --> 00:21:20,959 ‎你有看到這些裝尿的瓶子嗎? 410 00:21:21,043 --> 00:21:23,543 ‎整整一年的時間你讓我過得生不如死 411 00:21:23,626 --> 00:21:27,834 ‎結果你讓大家都在自己的時間線上 ‎夢想成真 412 00:21:27,918 --> 00:21:31,001 ‎我從頭到尾都在收你的爛攤子 ‎卻什麼都沒有? 413 00:21:31,084 --> 00:21:31,918 ‎拜託 414 00:21:32,001 --> 00:21:35,668 ‎沒有我,你不過是一個 ‎在非影子政府工作的平凡有錢混蛋 415 00:21:35,751 --> 00:21:39,709 ‎我這輩子都在聽你的建議 ‎現在看看我有什麼成就? 416 00:21:39,793 --> 00:21:43,334 ‎我要拿回我應得的東西 ‎財富、豪宅、好車! 417 00:21:43,418 --> 00:21:46,626 ‎而且我的幽默散文 418 00:21:46,709 --> 00:21:48,584 ‎終於能登上《哈佛諷刺季刊》! 419 00:21:48,668 --> 00:21:51,543 ‎傑爾!機器會有什麼結果 ‎完全沒辦法預測 420 00:21:51,626 --> 00:21:53,876 ‎如果你按了按鈕 ‎下地獄也是有可能的 421 00:21:53,959 --> 00:21:56,334 ‎我願意冒這個險 422 00:21:59,209 --> 00:22:01,543 ‎傑爾,你會把這個宇宙毀掉的! 423 00:22:10,251 --> 00:22:11,626 ‎不! 424 00:22:11,709 --> 00:22:14,543 ‎我本來就快要有無邊際泳池了! 425 00:22:16,126 --> 00:22:17,168 ‎等一下,那不是…? 426 00:22:17,251 --> 00:22:18,709 ‎(醒目公司) 427 00:22:24,001 --> 00:22:25,459 ‎布萊特!你回來了! 428 00:22:25,543 --> 00:22:28,376 ‎但你怎麼會記得這個現實? 429 00:22:28,459 --> 00:22:30,209 ‎我在海報上做了筆記 430 00:22:30,293 --> 00:22:32,584 ‎然後我就想起來我們還有這個! 431 00:22:32,668 --> 00:22:34,626 ‎噢,海報也行 432 00:22:34,709 --> 00:22:38,209 ‎我全身的液態鋁箔刺青都白刺了 433 00:22:38,293 --> 00:22:40,668 ‎而且我們還可以開飛碟呢 434 00:22:40,751 --> 00:22:42,459 ‎等等,什麼叫“我們”? 435 00:22:46,418 --> 00:22:48,293 ‎是你們,為什麼? 436 00:22:48,376 --> 00:22:49,918 ‎我們到了自己的時間線 437 00:22:50,001 --> 00:22:52,168 ‎但妳爸按越多次按鈕 438 00:22:52,251 --> 00:22:53,668 ‎我們的時間線就變得越糟 439 00:22:53,751 --> 00:22:57,168 ‎結果我根本沒有懷孕 ‎我只是吃了太多塔可餅 440 00:22:57,251 --> 00:22:58,376 ‎我有一樣的經驗 441 00:22:58,459 --> 00:23:01,834 ‎而我差點對天殺的俄共下跪 442 00:23:02,376 --> 00:23:04,709 ‎我只為您服務,普丁總統 443 00:23:04,793 --> 00:23:10,043 ‎等一下,我他媽的在說什麼? ‎我寧願死也不要當共產黨! 444 00:23:10,126 --> 00:23:10,959 ‎(東點軍校) 445 00:23:13,501 --> 00:23:15,876 ‎謝謝你,剛好出現的外星太空船 446 00:23:16,793 --> 00:23:18,959 ‎而我已經受夠身上的馬屌了 447 00:23:19,668 --> 00:23:22,793 ‎聽我說,我用手術 ‎給妳裝個馬陰道怎麼樣? 448 00:23:22,876 --> 00:23:26,418 ‎妳要去哪裡 ‎我的老婆史嘉蕾喬韓森? 449 00:23:28,001 --> 00:23:32,001 ‎我得負責光明會的 ‎迪士尼頻道部門,芮根 450 00:23:32,084 --> 00:23:33,584 ‎什麼《小醫師大玩偶》? 451 00:23:33,668 --> 00:23:36,793 ‎小醫師一大堆惡魔訊息還差不多! 452 00:23:37,543 --> 00:23:39,543 ‎你正在收看的是,迪士尼頻道 453 00:23:41,918 --> 00:23:44,501 ‎而我是全世界最厲害的布偶師 454 00:23:44,584 --> 00:23:46,209 ‎可是那個世界太刻薄了 455 00:23:46,834 --> 00:23:50,459 ‎你縫得…還不錯 456 00:23:51,209 --> 00:23:53,751 ‎你明明是在稱讚我,聽起來還是好壞 457 00:23:54,793 --> 00:23:57,459 ‎於是我們重啟了我們的記憶 ‎然後就來到這裡了 458 00:23:57,543 --> 00:23:59,001 ‎很高興你們回來了 459 00:23:59,084 --> 00:23:59,918 ‎很高興能回來 460 00:24:00,001 --> 00:24:00,834 ‎-我也是! ‎-阿門 461 00:24:00,918 --> 00:24:03,959 ‎我承認,我終於開始喜歡你們了 462 00:24:09,959 --> 00:24:12,918 ‎阿法貝塔的記憶體 ‎應該能幫我們修復時間線 463 00:24:13,001 --> 00:24:15,459 ‎回到我當初重寫他的程式的時候 464 00:24:15,543 --> 00:24:18,793 ‎等一下!我想記住有下巴的感覺 465 00:24:19,334 --> 00:24:20,459 ‎好,可以了 466 00:24:23,459 --> 00:24:24,293 ‎太好了! 467 00:24:25,126 --> 00:24:28,751 ‎等一下,回到妳重寫他的程式那時候 ‎那意思就是… 468 00:24:28,834 --> 00:24:29,668 ‎好耶! 469 00:24:29,751 --> 00:24:33,001 ‎太好了,現在我背上的刺青 ‎又沒有意義了 470 00:24:34,584 --> 00:24:36,334 ‎喂!你們要把我們帶去哪裡? 471 00:24:36,418 --> 00:24:38,334 ‎那我的實習怎麼辦? 472 00:24:38,418 --> 00:24:40,959 ‎你們兩個都要去長袍人那裡接受審判 473 00:24:41,043 --> 00:24:44,251 ‎我才不想又跟那渾球住同一間牢房 474 00:24:44,334 --> 00:24:45,751 ‎大學就已經住夠了 475 00:24:45,834 --> 00:24:51,459 ‎爸,也許去影子監獄X ‎是讓你不要自作孽最好的方法 476 00:24:51,543 --> 00:24:54,376 ‎我這輩子都在想 ‎你到底是英雄還是惡棍 477 00:24:54,459 --> 00:24:58,209 ‎但你都不是,你就只是…我爸 ‎你只是一個爛人 478 00:24:58,751 --> 00:25:01,209 ‎我覺得家人介入什麼的都是狗屎 479 00:25:01,293 --> 00:25:04,751 ‎但在這件事上,也許妳是對的 480 00:25:04,834 --> 00:25:05,876 ‎也許我怎樣? 481 00:25:05,959 --> 00:25:07,918 ‎妳是對的,好嗎? 482 00:25:08,001 --> 00:25:10,584 ‎我對這一切感到很抱歉,孩子 483 00:25:10,668 --> 00:25:14,334 ‎等妳接管醒目公司以後 ‎妳要做得比我好 484 00:25:23,834 --> 00:25:27,418 ‎(回應:我需要你) 485 00:25:58,168 --> 00:26:02,001 ‎字幕翻譯:齊姵雲