1
00:00:06,293 --> 00:00:09,001
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:19,793 --> 00:00:23,709
Mi padre y mi jefe están en la cárcel,
la realidad está restaurada,
3
00:00:23,793 --> 00:00:25,626
no he dormido ni un segundo…
4
00:00:25,709 --> 00:00:29,168
Y me he hecho
otra lesión chunga en el trabajo.
5
00:00:29,251 --> 00:00:32,209
Gracias, J. R. Dios, odio esta puta mier…
6
00:00:33,126 --> 00:00:34,834
¡GRACIAS, REAGAN!
(NUEVA AMA)
7
00:00:34,918 --> 00:00:37,668
¡Bienvenida, compijefa eterna!
8
00:00:37,751 --> 00:00:39,459
Brett, ¿esto es cosa tuya?
9
00:00:39,543 --> 00:00:41,751
No. Lo han hecho porque han querido.
10
00:00:41,834 --> 00:00:44,709
Increíble que la mejor línea temporal
sea esta.
11
00:00:46,334 --> 00:00:47,709
CARA DE LÍDER EN REPOSO
12
00:00:48,251 --> 00:00:49,584
Gracias, Reagan.
13
00:00:49,668 --> 00:00:53,668
Me rescataste de un universo
en el que me convertía en Jeff Goldblum.
14
00:00:53,751 --> 00:00:57,209
En mi distopía no mataban a Kennedy.
15
00:00:57,293 --> 00:01:00,251
Fue un espanto. Acabó matando a millones.
16
00:01:00,334 --> 00:01:04,001
- ¡Nosotras teníamos tres caras!
- Era antinatural.
17
00:01:04,084 --> 00:01:07,001
Es genial no tener
que aguantar más a estos tíos.
18
00:01:07,084 --> 00:01:09,751
¿Estos monos son de poliéster?
19
00:01:09,834 --> 00:01:11,334
¡Ya me pican los huevos!
20
00:01:11,418 --> 00:01:13,251
Deja de tocarte la entrepierna.
21
00:01:13,334 --> 00:01:16,668
Me pasé los cuatro años en la residencia
22
00:01:16,751 --> 00:01:20,084
escuchando la relación de abuso
que tenías con tu mano.
23
00:01:20,668 --> 00:01:23,459
Guardaos la rabia
para el Ruedo de la Muerte.
24
00:01:23,543 --> 00:01:26,418
- Sí, el Ruedo de la Muerte.
- Puto ruedo.
25
00:01:27,293 --> 00:01:28,501
Te lo has ganado.
26
00:01:28,584 --> 00:01:30,959
Has sacado a Cógnito de una buena.
27
00:01:31,043 --> 00:01:32,959
Y salvaste a los "primalidades".
28
00:01:33,043 --> 00:01:36,501
'Prisioneros de malas realidades'.
Es idea de Glenn.
29
00:01:36,584 --> 00:01:37,834
¡Soy un literato!
30
00:01:37,918 --> 00:01:39,834
No sé qué decir, chicos.
31
00:01:39,918 --> 00:01:42,001
Es tu momento, tía. Disfrútalo.
32
00:01:42,084 --> 00:01:42,918
Pues vamos a…
33
00:01:44,543 --> 00:01:46,376
RON
TENEMOS QUE HABLAR
34
00:01:48,376 --> 00:01:53,126
Empecemos nuestro primer día
con cero movidas personales locas.
35
00:01:53,209 --> 00:01:56,043
Está tan relajada
que se ha quedado paralizada.
36
00:01:56,126 --> 00:01:59,084
¿Verdad, Reagan?
37
00:01:59,168 --> 00:02:00,709
- ¿Reagan?
- Sí.
38
00:02:01,543 --> 00:02:03,584
Me encanta lo rara que es.
39
00:02:27,584 --> 00:02:30,709
Reagan Ridley,
en nombre de los Illuminati,
40
00:02:30,793 --> 00:02:33,793
te doy las gracias
por hacer lo que yo nunca pude:
41
00:02:33,876 --> 00:02:35,626
destruir a tu padre.
42
00:02:35,709 --> 00:02:38,168
Gracias, pero se destruyó él solito.
43
00:02:38,251 --> 00:02:40,251
Aunque colaboró con el whisky.
44
00:02:40,334 --> 00:02:44,418
Acepta esto como muestra
de nuestro agradecimiento.
45
00:02:45,293 --> 00:02:46,959
- ¡Hala!
- Qué caña.
46
00:02:47,043 --> 00:02:49,001
No me parece mal.
47
00:02:50,209 --> 00:02:53,418
Dios te va a mandar al cielo de los vips.
48
00:02:53,501 --> 00:02:56,751
Nada de ir al cutre con el populacho.
49
00:02:56,834 --> 00:02:58,834
¡Has salvado el mundo, colega!
50
00:02:58,918 --> 00:03:01,918
Por favor, acepta esta cesta de regalo.
51
00:03:03,293 --> 00:03:06,834
Sé por el animé en qué agujeros
se meten los tentáculos.
52
00:03:06,918 --> 00:03:09,251
Esperamos grandes cosas de ti, Reagan.
53
00:03:09,334 --> 00:03:10,251
¡Cógnito!
54
00:03:11,376 --> 00:03:15,293
¡Toda la conspiración mundial
te da su apoyo!
55
00:03:15,376 --> 00:03:17,626
El peso del mundo recae sobre ti.
56
00:03:17,709 --> 00:03:20,501
Ya tienes un motivo
para esa postura de mierda.
57
00:03:21,626 --> 00:03:25,709
Os agradezco esto, pero tenemos
una tapadera de la que ocuparnos.
58
00:03:25,793 --> 00:03:28,709
Quedan anomalías por ahí
que debemos contener.
59
00:03:28,793 --> 00:03:29,626
CÓGNITO INC.
60
00:03:29,709 --> 00:03:33,626
El daño a la línea temporal
ha provocado inconsistencias,
61
00:03:33,709 --> 00:03:35,001
lagunas argumentales.
62
00:03:35,084 --> 00:03:38,584
Claro, como lo de que algunos famosos
son reptilianos
63
00:03:38,668 --> 00:03:40,584
y otros son de los Illuminati.
64
00:03:40,668 --> 00:03:42,626
Es todo muy chapucero.
65
00:03:42,709 --> 00:03:45,376
O cuando yo decía que no era un alienígena
66
00:03:45,459 --> 00:03:49,251
y luego visteis que mi especie
llegó a la Tierra en un asteroide.
67
00:03:49,334 --> 00:03:52,793
Todas esas contradicciones
las ha provocado la máquina.
68
00:03:52,876 --> 00:03:54,668
- ¡Sí!
- ¡Todo encaja!
69
00:03:54,751 --> 00:03:57,293
Pero algunas anomalías
aún siembran el caos.
70
00:03:57,376 --> 00:03:59,876
Hay libros de Los osos Berenstain
71
00:03:59,959 --> 00:04:03,418
con los nombres mal escritos.
Y se les ven los genitales.
72
00:04:04,251 --> 00:04:06,043
Vaya paquete tiene el padre.
73
00:04:06,126 --> 00:04:08,751
Tenemos seis horas para arreglarlo.
74
00:04:08,834 --> 00:04:11,918
Para contener las lagunas
de la última temporada…
75
00:04:12,001 --> 00:04:14,084
De verano. Temporada de verano.
76
00:04:14,168 --> 00:04:15,959
Oye, Brett, ¿me ayudas?
77
00:04:16,709 --> 00:04:18,001
"Tenemos que hablar".
78
00:04:19,001 --> 00:04:23,001
Jo, eso siempre significa ruptura
o cáncer. Igual solo es cáncer.
79
00:04:23,084 --> 00:04:24,751
Necesito tiempo para esto.
80
00:04:24,834 --> 00:04:26,668
¿Podrías ocuparte de todo hoy?
81
00:04:26,751 --> 00:04:29,501
¿Yo? ¿Al mando de todos, como Papá Noel?
82
00:04:29,584 --> 00:04:32,709
No eres el mismo Brett
que cuando empezaste aquí.
83
00:04:32,793 --> 00:04:34,668
Tú puedes.
84
00:04:35,334 --> 00:04:38,251
Pero ser jefe implica
tomar decisiones difíciles.
85
00:04:38,334 --> 00:04:41,168
- A veces hay que matar a un bebé.
- Ya te vale.
86
00:04:41,251 --> 00:04:42,876
¡Es una forma de hablar!
87
00:04:42,959 --> 00:04:44,626
¡Puto Steve!
88
00:04:45,584 --> 00:04:47,543
Brett se quedará hoy al mando
89
00:04:47,626 --> 00:04:50,501
y debéis respetarle como me respetáis a mí
90
00:04:50,584 --> 00:04:52,168
desde esta mañana.
91
00:04:52,918 --> 00:04:54,876
Vamos a coger el toro por…
92
00:04:54,959 --> 00:04:56,459
¿Adónde os vais?
93
00:04:56,543 --> 00:04:58,251
Hoy no haremos ni el huevo.
94
00:04:58,334 --> 00:05:01,168
Y aunque no tienes
grasa corporal, eres blando.
95
00:05:01,959 --> 00:05:06,084
¿Un blando desintegraría
su anomalía cinematográfica preferida?
96
00:05:07,459 --> 00:05:09,418
- ¡Sí!
- ¡Ha matado a su bebé!
97
00:05:09,501 --> 00:05:10,334
¡Disparos!
98
00:05:10,418 --> 00:05:14,793
¡Exacto! ¡Hay un nuevo sheriff
en el pueblo! ¡El sheriff Jefazo!
99
00:05:18,793 --> 00:05:21,668
A ver a qué niveles de estupidez llegamos.
100
00:05:22,584 --> 00:05:26,376
Confiscad los retratos presidenciales
de Dennis Rodman,
101
00:05:26,459 --> 00:05:28,543
borrad el logo de Pepsi de la luna
102
00:05:28,626 --> 00:05:31,751
y averiguad cuántos óscares
tiene Meryl Streep.
103
00:05:31,834 --> 00:05:33,043
Tres son pocos.
104
00:05:33,126 --> 00:05:35,293
¡Sí, señor! ¡Ahora mismo!
105
00:05:35,376 --> 00:05:37,126
Ser líder está chupado.
106
00:05:37,209 --> 00:05:39,709
Gritas las cosas que quieres y se hacen.
107
00:05:40,293 --> 00:05:42,459
Anomalía detectada en Washington.
108
00:05:42,543 --> 00:05:45,084
¡Hay que brett-trar en acción!
Todos a una.
109
00:05:45,168 --> 00:05:46,751
- Ni en broma.
- Paso.
110
00:05:46,834 --> 00:05:48,043
Venga, tíos.
111
00:05:48,876 --> 00:05:50,709
¡Hay que brett-trar en acción!
112
00:05:50,793 --> 00:05:51,709
Mucho mejor.
113
00:05:57,126 --> 00:05:59,084
La puerta estaba abierta y…
114
00:05:59,168 --> 00:06:00,709
Ay, Dios. ¿Te vas?
115
00:06:00,793 --> 00:06:01,668
Reagan. Yo…
116
00:06:01,751 --> 00:06:05,251
¿Me paso días
sin saber nada de ti y te mudas?
117
00:06:05,334 --> 00:06:08,084
Perdona. Necesitaba
tiempo para reflexionar.
118
00:06:08,168 --> 00:06:11,334
¿Sabes cuántas veces
hemos estado a punto de morir?
119
00:06:11,418 --> 00:06:13,584
¿Dices juntos o separados?
120
00:06:13,668 --> 00:06:16,584
Antes de que cortes conmigo,
quiero decirte que…
121
00:06:21,334 --> 00:06:22,751
Te quiero.
122
00:06:22,834 --> 00:06:24,376
Y yo a ti.
123
00:06:24,459 --> 00:06:27,709
Espera, ¿qué coño estás…?
¿No vas a dejarme?
124
00:06:27,793 --> 00:06:31,251
No. Pero ¿qué dices?
Eres lo único que me importa.
125
00:06:31,334 --> 00:06:33,959
Por eso he hecho todo esto.
126
00:06:35,543 --> 00:06:38,626
¿Un libro de recortes?
¿Appleton, Wisconsin?
127
00:06:38,709 --> 00:06:39,751
¿Qué es Appleton?
128
00:06:39,834 --> 00:06:42,418
Una ciudad pequeña donde nadie nos conoce.
129
00:06:42,501 --> 00:06:45,209
El lugar para crear recuerdos perfectos.
130
00:06:45,293 --> 00:06:47,959
¿Pasaportes? ¿Tenemos identidades nuevas?
131
00:06:48,043 --> 00:06:50,709
¿Y fotos trucadas? Nunca hicimos esto.
132
00:06:50,793 --> 00:06:54,751
Si no dejamos el mundo en la sombra,
nunca podremos hacerlas.
133
00:06:54,834 --> 00:06:57,126
He estado dándole vueltas
134
00:06:57,209 --> 00:07:01,251
y este trabajo es peligroso.
Y pensar que puedes acabar…
135
00:07:02,959 --> 00:07:04,668
¿Se te ha caído el dedo?
136
00:07:05,668 --> 00:07:07,084
Ah, ¿esto?
137
00:07:07,168 --> 00:07:12,668
Nada, es que me disparó el becario
durante una tormenta dimensional.
138
00:07:12,751 --> 00:07:16,084
¡A esto me refiero!
En ese trabajo te juegas la vida.
139
00:07:16,168 --> 00:07:19,251
¿Y para qué?
¿Para contentar a los de las túnicas?
140
00:07:19,334 --> 00:07:21,084
¡No sabemos ni quiénes son!
141
00:07:21,168 --> 00:07:23,501
¿Son buenos, malos, son humanos?
142
00:07:24,834 --> 00:07:27,293
Yo quería dejar este trabajo,
143
00:07:27,376 --> 00:07:29,001
pero apareciste tú
144
00:07:29,084 --> 00:07:31,709
y por ti valía la pena quedarme.
145
00:07:31,793 --> 00:07:34,126
Pero ahora podemos escapar.
146
00:07:35,418 --> 00:07:37,084
Mi último borramemorias.
147
00:07:37,168 --> 00:07:38,209
Dos cargas.
148
00:07:38,293 --> 00:07:40,501
Podríamos empezar de cero.
149
00:07:41,043 --> 00:07:43,793
Si recordamos información, nos buscarán,
150
00:07:43,876 --> 00:07:46,334
pero con esto seremos libres.
151
00:07:47,293 --> 00:07:48,918
En Appleton.
152
00:07:49,001 --> 00:07:51,084
Baja criminalidad, buenos colegios,
153
00:07:51,168 --> 00:07:54,251
dos mecedoras en el porche
para cuando envejezcamos.
154
00:07:54,334 --> 00:07:56,209
Con suerte, juntos.
155
00:07:56,293 --> 00:08:00,293
Ya, seguramente acabemos
conquistando la ciudad como dictadores.
156
00:08:00,376 --> 00:08:04,043
No puedes arreglar el mundo.
Algo siempre lo joderá.
157
00:08:04,126 --> 00:08:06,793
Pero podríamos crear nuestro mundo juntos.
158
00:08:11,001 --> 00:08:14,751
Sé que es una decisión gorda,
pero ¿puedes pensártelo?
159
00:08:16,126 --> 00:08:18,168
Vale. Me lo pensaré.
160
00:08:18,876 --> 00:08:23,126
Hemos cancelado a Kevin Spacey,
sustituido los letreros de "Pizza Hutch"
161
00:08:23,209 --> 00:08:25,501
y devuelto a Richard Nixon a la tumba.
162
00:08:26,126 --> 00:08:27,501
No quiero hablar.
163
00:08:29,209 --> 00:08:32,709
Solo queda una anomalía.
Está en este gimnasio.
164
00:08:32,793 --> 00:08:35,043
PROHIBIDO EL PASO
165
00:08:35,126 --> 00:08:38,376
Al eliminarla,
la línea temporal se estabilizará.
166
00:08:38,459 --> 00:08:40,751
Vamos a desintegrar al perrete.
167
00:08:42,209 --> 00:08:44,793
¿Hola? ¿Hay algún efecto Mandela por aquí?
168
00:08:45,793 --> 00:08:49,168
- ¿Ha sido una canasta?
- Ha sonado a una limpia.
169
00:08:57,709 --> 00:09:00,376
¿Air Bud? ¿De la peli Air Bud de Disney?
170
00:09:00,459 --> 00:09:02,376
¡Mi primer modelo de conducta!
171
00:09:02,459 --> 00:09:06,459
Seguro que viene de una realidad
en la que Air Bud era un documental.
172
00:09:06,543 --> 00:09:08,459
Las reglas de la física no dicen
173
00:09:08,543 --> 00:09:11,251
que un perro no pueda jugar al baloncesto.
174
00:09:11,334 --> 00:09:13,501
¡Vamos a desintegrar al perrete!
175
00:09:13,584 --> 00:09:15,209
¿Qué? ¡No!
176
00:09:15,293 --> 00:09:17,126
Si has dicho literalmente que…
177
00:09:17,209 --> 00:09:20,876
Porque pensé que sería
una anomalía mala. Mirad qué guapetón.
178
00:09:20,959 --> 00:09:22,793
Tiene el pelo igual que el mío.
179
00:09:22,876 --> 00:09:27,334
Brett, si algo aprendí de Air Bud,
Air Bud 2: El fichaje de la liga,
180
00:09:27,418 --> 00:09:31,543
Air Bud 3: Los cachorros de Buddy,
Air Bud 4: El bateador de oro,
181
00:09:31,626 --> 00:09:34,334
Air Bud 5: Golpea de nuevo
182
00:09:34,418 --> 00:09:36,126
y de los spin-offs,
183
00:09:36,209 --> 00:09:41,251
es que el mundo no necesita un perro
de mierda que juega al baloncesto.
184
00:09:41,334 --> 00:09:43,418
Pero… yo lo quiero.
185
00:09:45,459 --> 00:09:48,584
Tengo que tomar la decisión
más importante de mi vida
186
00:09:48,668 --> 00:09:51,001
cuando ni los cargadores me duran.
187
00:09:55,376 --> 00:09:59,459
Reagan, necesito que me aconsejes
sobre… Ah, ¿te vas otra vez?
188
00:10:00,043 --> 00:10:02,876
Staedtler me ha pedido
que me escape con él
189
00:10:02,959 --> 00:10:04,084
para siempre.
190
00:10:05,084 --> 00:10:09,959
Brett, ¿y si lo de dejarte al mando
fuese más en plan para siempre?
191
00:10:10,043 --> 00:10:12,418
¿Para siempre? Eres mi mejor amiga y…
192
00:10:16,001 --> 00:10:17,126
PLAZOS
193
00:10:19,084 --> 00:10:21,834
Y… puedo con esto.
194
00:10:21,918 --> 00:10:23,918
Lo que importa es que seas feliz.
195
00:10:26,209 --> 00:10:28,334
¿Tú no me querías pedir consejo?
196
00:10:28,418 --> 00:10:30,376
El sheriff Jefazo lo solucionará.
197
00:10:31,959 --> 00:10:34,251
¿Ha sido un perro haciendo un mate?
198
00:10:34,334 --> 00:10:35,501
¡Ve con cuidado!
199
00:10:37,334 --> 00:10:41,251
Me lo tengo que pensar.
El curro o el amor.
200
00:10:42,626 --> 00:10:44,043
Pero ¿qué…?
201
00:10:45,168 --> 00:10:47,834
Nuestro edificio
no tiene tantos sótanos, ¿no?
202
00:10:50,043 --> 00:10:54,209
¡No! ¡Me prometí
que no moriría en el trabajo!
203
00:11:21,876 --> 00:11:25,209
Reagan Ridley, ha llegado el momento.
204
00:11:25,751 --> 00:11:28,543
Dios, sois vosotros,
los de las túnicas negras.
205
00:11:28,626 --> 00:11:32,584
Llevamos tiempo observándoos
a ti y a tu padre.
206
00:11:32,668 --> 00:11:37,751
Rand escondió el arma más peligrosa
del universo delante de nuestras narices.
207
00:11:37,834 --> 00:11:41,959
- El proyecto Reinicio.
- El proyecto Jodernos Mil Años de Planes.
208
00:11:42,043 --> 00:11:43,709
- Ya te digo.
- Cabronazo.
209
00:11:43,793 --> 00:11:47,251
Queríamos darte las gracias
por salvar la realidad.
210
00:11:47,334 --> 00:11:52,043
Jo, qué honor. O sea, honor en la sombra,
si es el término que preferís.
211
00:11:52,126 --> 00:11:54,251
- Sí.
- Honor en las sombras.
212
00:11:54,334 --> 00:11:56,459
Pero ¿qué estoy haciendo aquí?
213
00:11:56,543 --> 00:11:57,959
¿Quiénes sois?
214
00:11:58,043 --> 00:12:01,376
En todos estos años
nunca me habéis enseñado nada.
215
00:12:01,876 --> 00:12:04,459
Pero ¿y si te lo enseñásemos… todo?
216
00:12:10,293 --> 00:12:12,709
¡In ministerium yoguris!
217
00:12:15,626 --> 00:12:18,251
No vais a sacrificarme a un Cthulhu, ¿no?
218
00:12:18,334 --> 00:12:20,876
No, joder. Ese está como una puta cabra.
219
00:12:24,418 --> 00:12:26,668
¿Quién quiere acariciar a la mascota?
220
00:12:26,751 --> 00:12:29,834
Se llama… Normal Bud.
221
00:12:31,334 --> 00:12:33,876
¿Has traído a la anomalía aquí?
222
00:12:36,418 --> 00:12:37,293
¡Oye!
223
00:12:37,376 --> 00:12:39,501
No puede quedarse aquí.
224
00:12:39,584 --> 00:12:42,501
Nuestro universo
se adaptará a una realidad
225
00:12:42,584 --> 00:12:45,084
en la que los perros juegan al baloncesto.
226
00:12:45,168 --> 00:12:47,084
No suena tan mal.
227
00:12:47,168 --> 00:12:49,543
Cuando dominen la NBA, tendrán pulgares.
228
00:12:49,626 --> 00:12:53,459
Abrirán puertas,
ganarán poder político, tendrán ejército
229
00:12:53,543 --> 00:12:56,043
¡y viviremos en el planeta de los perros!
230
00:12:57,168 --> 00:12:59,084
¡Por las aletas de Delfincristo!
231
00:12:59,168 --> 00:13:01,751
Hay que matarlo para salvar este universo.
232
00:13:01,834 --> 00:13:03,959
¡No! Tiene que haber una solución.
233
00:13:04,043 --> 00:13:06,668
¿Qué haría Reagan? Ponerme al mando.
234
00:13:06,751 --> 00:13:07,959
¿Y qué haría Brett?
235
00:13:08,043 --> 00:13:08,959
¡Cuéntanoslo!
236
00:13:09,043 --> 00:13:13,376
No tenemos que preocuparnos
de que los perros nos superen en la cancha
237
00:13:13,459 --> 00:13:16,626
derrotando a Air Bud en un uno contra uno.
238
00:13:17,418 --> 00:13:22,209
Sí, esto ha superado con creces
mis expectativas de estupidez.
239
00:13:23,251 --> 00:13:26,293
Comenzamos en los albores de la historia.
240
00:13:26,376 --> 00:13:28,751
El nacimiento de la primera sociedad
241
00:13:28,834 --> 00:13:32,209
engendró la necesidad
de la primera sociedad secreta.
242
00:13:34,709 --> 00:13:38,959
Una fracción nació con una mayor
inteligencia que los demás cavernícolas.
243
00:13:43,834 --> 00:13:46,751
Los listos vieron que, si no intervenían,
244
00:13:46,834 --> 00:13:49,209
la especie jamás sobreviviría.
245
00:13:51,001 --> 00:13:53,626
Pero se burlaron de ellos.
246
00:14:01,418 --> 00:14:05,334
Vieron que la humanidad
necesitaba que la protegieran de sí misma.
247
00:14:06,251 --> 00:14:08,876
Y si los humanos no atendían a razones,
248
00:14:08,959 --> 00:14:12,293
tal vez obedecerían a un poder superior.
249
00:14:17,084 --> 00:14:21,459
Y así nació
la Orden de las Túnicas Negras.
250
00:14:23,751 --> 00:14:26,709
Operamos utilizando
conocimientos secretos.
251
00:14:26,793 --> 00:14:30,459
Hemos supervisado
toda la historia de la humanidad.
252
00:14:30,543 --> 00:14:35,334
No es por decir algo obvio, pero
los incendios, la peste, las langostas…
253
00:14:35,418 --> 00:14:38,876
¿Por qué no impedisteis
que pasaran esas cosas?
254
00:14:38,959 --> 00:14:40,959
¿Impedirlas? Fueron cosa nuestra.
255
00:14:41,043 --> 00:14:43,251
Cuando casi sufrimos sobrepoblación,
256
00:14:43,334 --> 00:14:45,584
desatamos la peste negra,
257
00:14:45,668 --> 00:14:49,751
y estando en cuarentena,
sir Isaac Newton descubrió la gravedad.
258
00:14:49,834 --> 00:14:53,584
¿Y cuál es el plan
tras los incendios forestales?
259
00:14:53,668 --> 00:14:56,626
Evitan que los árboles
derroquen a la humanidad.
260
00:14:56,709 --> 00:14:59,834
Joder, ¿en serio? Vale, ¿y el Titanic?
261
00:14:59,918 --> 00:15:02,334
- Una flota de invasión atlante.
- Vaya.
262
00:15:02,418 --> 00:15:04,709
Lo que puede parecer caos
263
00:15:04,793 --> 00:15:08,084
es un sistema complejo
al servicio del bien común.
264
00:15:08,168 --> 00:15:09,834
La gente es como tu equipo.
265
00:15:09,918 --> 00:15:12,793
Ya ves qué pasa
si no los salvas de sí mismos.
266
00:15:12,876 --> 00:15:15,918
No son tan inútiles.
Hoy dejé a Brett al cargo
267
00:15:16,001 --> 00:15:19,543
y seguro que ahora
está todo funcionando con normalidad.
268
00:15:20,626 --> 00:15:26,251
Con 76 cm y 14 secuelas y media,
dribla y babea como un auténtico campeón.
269
00:15:26,334 --> 00:15:30,418
¡Es Air Bud!
270
00:15:30,501 --> 00:15:32,959
¡Sí! ¡La humanidad está condenada!
271
00:15:33,043 --> 00:15:35,126
Si el perro gana, morirá,
272
00:15:35,209 --> 00:15:38,543
pero este merluzo no quiere eso, ¿verdad?
273
00:15:39,126 --> 00:15:42,501
Déjate ganar. Por favor.
Hay mucho en juego.
274
00:15:48,293 --> 00:15:50,626
CÓGNITO
275
00:16:09,084 --> 00:16:10,334
¡Su puta madre!
276
00:16:10,418 --> 00:16:13,793
No, Air Bud. Acabas de firmar
tu sentencia de muerte.
277
00:16:13,876 --> 00:16:15,168
Deja de lamerme.
278
00:16:19,501 --> 00:16:21,293
Tienes que despedirte, Brett.
279
00:16:21,376 --> 00:16:22,959
Tiene que haber otro modo.
280
00:16:23,043 --> 00:16:26,126
¿Y si jugamos al ajedrez?
A un perro le gano, creo.
281
00:16:26,209 --> 00:16:30,876
Ser líder significa matar a seres
cuando te lo piden, sin hacer preguntas.
282
00:16:32,668 --> 00:16:35,543
¡Desintegra a ese perro
o adiós a la humanidad!
283
00:16:35,626 --> 00:16:36,543
TÚMBATE
284
00:16:48,043 --> 00:16:49,251
Vale. Lo mataré.
285
00:16:49,334 --> 00:16:51,418
¿Nos dais un poco de privacidad?
286
00:16:51,501 --> 00:16:53,293
No quiero que nadie lo vea.
287
00:16:57,334 --> 00:17:01,709
Pero basta de hablar del pasado.
¡Hablemos del futuro!
288
00:17:01,793 --> 00:17:03,626
TOMA DE PODER DE REAGAN
289
00:17:03,709 --> 00:17:07,709
¿El archivo de mi toma de poder?
¿Estuvisteis en mi despacho?
290
00:17:07,793 --> 00:17:09,876
¿Sabéis dónde tengo el cargador?
291
00:17:09,959 --> 00:17:10,834
Toma.
292
00:17:11,459 --> 00:17:12,793
¿Qué significa esto?
293
00:17:12,876 --> 00:17:15,293
Eras la opción para sustituir a J. R.,
294
00:17:15,376 --> 00:17:19,459
pero tu apego irracional
a tu padre te lastraba… hasta ahora.
295
00:17:19,543 --> 00:17:23,293
No vamos a nombrarte la nueva J. R.
Vamos a nombrarte socia.
296
00:17:23,376 --> 00:17:26,209
Todo lo que sabemos, lo sabrás tú también.
297
00:17:26,918 --> 00:17:28,251
¿Qué dices?
298
00:17:29,668 --> 00:17:33,376
Dudo que haya personas capacitadas
para gobernar a la humanidad,
299
00:17:33,459 --> 00:17:36,584
pero un algoritmo podría ser capaz.
300
00:17:36,668 --> 00:17:38,418
Sin ninguna clase de sesgo,
301
00:17:38,501 --> 00:17:42,793
diseñado para calcular el máximo beneficio
para todos los seres vivos.
302
00:17:42,876 --> 00:17:47,418
Es lo que quería para la oficina,
pero podría inventarlo para el mundo.
303
00:17:47,501 --> 00:17:48,709
- Hostia.
- Vale.
304
00:17:48,793 --> 00:17:50,084
¿Cuándo empiezas?
305
00:17:50,168 --> 00:17:51,293
Joder, ¿de verdad?
306
00:17:51,376 --> 00:17:55,834
Cuánto bien podrías hacer
siendo la más poderosa de la Tierra.
307
00:17:55,918 --> 00:17:58,251
Ya que lo dices, ¿sois humanos?
308
00:17:58,334 --> 00:18:00,793
¿Me dejáis ver qué hay bajo la túnica?
309
00:18:03,043 --> 00:18:04,418
¡Era broma!
310
00:18:13,918 --> 00:18:14,751
Joder.
311
00:18:15,293 --> 00:18:18,584
Tienes que escoger
entre el amor o dominar el mundo.
312
00:18:19,168 --> 00:18:21,126
El clásico dilema femenino.
313
00:18:21,209 --> 00:18:23,876
Alguna solución habrá
en la que seamos felices
314
00:18:23,959 --> 00:18:26,293
- sin que deje el trabajo.
- Sígueme.
315
00:18:29,793 --> 00:18:32,376
He conectado el escáner a la holocámara
316
00:18:32,459 --> 00:18:35,751
y he cribado los universos
en los que "lo tienes todo".
317
00:18:35,834 --> 00:18:39,209
Puedes buscar entre los resultados
y verlos tú misma.
318
00:18:39,293 --> 00:18:43,001
En esta realidad enseñáis
improvisación a presidiarios.
319
00:18:43,084 --> 00:18:44,584
Sí, y…
320
00:18:49,209 --> 00:18:52,001
Alfa-Beta, qué poco genocida por tu parte.
321
00:18:52,084 --> 00:18:54,001
Esta sala me pone sentimental.
322
00:18:54,084 --> 00:18:57,001
Aquí aprendí a empatizar
cuando tu madre me tocó.
323
00:19:06,584 --> 00:19:07,459
Qué raro.
324
00:19:07,543 --> 00:19:09,959
Una realidad en la que trabajamos juntos.
325
00:19:10,834 --> 00:19:14,001
Estoy ocupada.
¿No tienes un mono que lobotomizar?
326
00:19:18,084 --> 00:19:19,251
Nadie te entiende.
327
00:19:19,334 --> 00:19:22,251
Eres un bobalicón
al que no echarán de menos.
328
00:19:22,334 --> 00:19:24,918
Solo puedes ofrecer abrazos y sonrisas,
329
00:19:25,001 --> 00:19:27,918
pero debes hacer las cosas a tu modo.
330
00:19:28,001 --> 00:19:30,751
Te llevaré al campo y te soltaré.
331
00:19:30,834 --> 00:19:32,709
Una pistola para protegerte.
332
00:19:34,209 --> 00:19:36,251
Seguro que este plan sale bien.
333
00:19:36,334 --> 00:19:39,376
Aléjate de los pomos
y evitaremos el perrocalipsis.
334
00:19:43,834 --> 00:19:44,918
¡Se acabó, Brett!
335
00:19:45,001 --> 00:19:47,751
¡No tienes lo que hay
que tener para mandar!
336
00:19:47,834 --> 00:19:49,418
Es tu arco de personaje.
337
00:19:49,501 --> 00:19:53,126
Según el guion, solo puedes crecer
si te cargas a un perro.
338
00:19:53,209 --> 00:19:56,793
Si queréis destruir a Air Bud,
os las veréis conmigo.
339
00:19:56,876 --> 00:19:58,834
Necesitáis un jefe empático
340
00:19:58,918 --> 00:20:01,251
para dejar de ser una puta pesadilla.
341
00:20:02,584 --> 00:20:05,001
Reconozco tu superioridad, pero…
342
00:20:05,084 --> 00:20:05,918
Pero…
343
00:20:07,043 --> 00:20:08,626
Solo quería un sopapo.
344
00:20:08,709 --> 00:20:12,876
Lo siento, Brett. Era más fácil
obedecer a Reagan porque ella era…
345
00:20:12,959 --> 00:20:14,084
¿Antipática?
346
00:20:14,168 --> 00:20:15,751
- Eso he pensado.
- Sí.
347
00:20:15,834 --> 00:20:18,293
Pues ahora mando yo y dicto las normas.
348
00:20:19,126 --> 00:20:21,751
Un momento, ¿las normas? ¡Tengo una idea!
349
00:20:22,376 --> 00:20:26,626
Solo necesito encontrar
una realidad donde todo salga bien.
350
00:20:30,459 --> 00:20:31,834
Esta está guay.
351
00:20:34,668 --> 00:20:36,084
¿Qué? ¡Espera!
352
00:20:38,001 --> 00:20:39,209
¡No!
353
00:20:41,793 --> 00:20:42,626
Tal vez esta.
354
00:20:56,001 --> 00:20:57,251
¡Ron! ¡No!
355
00:20:59,126 --> 00:21:00,209
No, mal.
356
00:21:00,959 --> 00:21:01,834
Mal.
357
00:21:02,918 --> 00:21:04,001
Fatal.
358
00:21:08,668 --> 00:21:10,376
¡No! No hay manera.
359
00:21:10,459 --> 00:21:13,584
Habrá alguna realidad
en la que seamos felices.
360
00:21:17,876 --> 00:21:21,043
NUESTRA FAMILIA
361
00:21:25,168 --> 00:21:26,418
MAMI - PAPI - YO
362
00:21:39,626 --> 00:21:42,043
Esta sí. Esta es la solución.
363
00:21:45,209 --> 00:21:46,209
Ya lo tengo.
364
00:21:46,293 --> 00:21:49,209
Air Bud es una amenaza
porque no hay reglas
365
00:21:49,293 --> 00:21:51,334
sobre un perro y el baloncesto.
366
00:21:51,418 --> 00:21:52,668
Pero eso se acabó.
367
00:21:52,751 --> 00:21:54,584
¡Voy a cambiar las reglas!
368
00:21:54,668 --> 00:21:57,334
¡No evolucionarán
si no pueden hacer carrera!
369
00:21:57,418 --> 00:22:00,418
Claro, como el 99 %
de los jugadores universitarios.
370
00:22:02,293 --> 00:22:04,626
¿Prohibir a los perros deportistas?
371
00:22:04,709 --> 00:22:08,126
Mientras me deis pasta,
yo prohíbo lo que sea a quien sea.
372
00:22:08,876 --> 00:22:10,584
REGLAS DE LA NBA
PERROS NO
373
00:22:12,501 --> 00:22:15,418
Has aplastado el alzamiento canino.
374
00:22:15,501 --> 00:22:18,043
Ojalá nos hubiese visto
nuestra entrenadora.
375
00:22:18,126 --> 00:22:19,334
¿Dónde está?
376
00:22:19,418 --> 00:22:20,834
MUDANZAS
377
00:22:22,626 --> 00:22:24,043
¿Dónde están tus cosas?
378
00:22:24,126 --> 00:22:26,459
¿Quién necesita mochilas? Vamos al lío.
379
00:22:29,376 --> 00:22:31,543
Vale, a la de tres.
380
00:22:31,626 --> 00:22:33,959
Uno, dos, tres.
381
00:22:35,584 --> 00:22:37,293
¡Joder, cómo escuece!
382
00:22:44,209 --> 00:22:46,626
Recuerda, cuando me borre la memoria,
383
00:22:46,709 --> 00:22:50,834
hará un margen donde seré sugestionable
y deberás leerle el guion.
384
00:22:51,418 --> 00:22:52,376
Te quiero.
385
00:22:52,459 --> 00:22:53,626
Y yo a ti.
386
00:22:57,418 --> 00:23:00,376
Qué ganas tengo
de poder dormir por las noches.
387
00:23:10,084 --> 00:23:14,126
"Te llamas Martin Higgins.
Vives en Appleton, Wisconsin".
388
00:23:14,834 --> 00:23:19,043
Pasaste una mala racha que duró
un tiempo, pero hiciste algo valiente.
389
00:23:19,709 --> 00:23:24,126
Te arriesgaste a llevar una buena vida
porque viste que te la merecías.
390
00:23:24,709 --> 00:23:29,084
He buscado entre mil vidas
para encontrar la que más feliz te haría.
391
00:23:30,626 --> 00:23:33,543
Y algún día la vivirás, pero…
392
00:23:34,876 --> 00:23:36,043
será sin mí.
393
00:23:43,168 --> 00:23:44,334
Ya eres libre.
394
00:23:45,251 --> 00:23:47,876
Siento no haber podido ser libre contigo.
395
00:23:48,959 --> 00:23:52,668
Te echaré de menos, Ron,
y sé que si fuese posible…
396
00:23:54,293 --> 00:23:56,043
tú también a mí.
397
00:24:06,876 --> 00:24:09,626
Vale, Reagan, has tomado esta decisión
398
00:24:09,709 --> 00:24:12,626
para tomar
las decisiones difíciles del mundo.
399
00:24:14,543 --> 00:24:18,251
Y mientras Ron sea feliz,
tal vez tú puedas serlo más adelante.
400
00:24:19,668 --> 00:24:21,709
Hasta entonces, tienes trabajo.
401
00:24:38,709 --> 00:24:40,334
¿Te has pensado la oferta?
402
00:24:41,084 --> 00:24:42,126
La acepto.
403
00:24:49,043 --> 00:24:53,459
Quizá puedas ser mi nuevo Reagan.
¿Y si te dejas coleta?
404
00:24:53,543 --> 00:24:56,459
¡Te quiero, Brett! ¡Platónicamente!
405
00:25:01,459 --> 00:25:02,501
¡Reagan!
406
00:25:03,168 --> 00:25:05,126
Calma. ¡Abajo, chico!
407
00:25:05,209 --> 00:25:06,168
¡Has vuelto!
408
00:25:06,751 --> 00:25:08,293
Encontré una solución.
409
00:25:08,376 --> 00:25:11,626
Una en la que Staedtler
no recordará nuestra ruptura.
410
00:25:13,251 --> 00:25:14,209
Pero tú sí.
411
00:25:16,001 --> 00:25:18,251
Sí. No quería olvidar.
412
00:25:20,834 --> 00:25:22,126
¿Y el perro este?
413
00:25:22,209 --> 00:25:24,376
¿La mascota de la ofi no eras tú?
414
00:25:24,459 --> 00:25:27,251
Ya te contaré.
Yo también encontré una solución.
415
00:25:29,376 --> 00:25:31,501
- Brett.
- ¿El perro tiene pulgares?
416
00:25:32,001 --> 00:25:33,251
No será nada.
417
00:25:33,334 --> 00:25:37,418
A eso nos dedicamos aquí, ¿no?
A resolver problemas irresolubles.
418
00:25:39,084 --> 00:25:41,709
- Los de las túnicas me harán socia.
- ¿Qué?
419
00:25:41,793 --> 00:25:44,001
Sí, por fin nos enteraremos de todo.
420
00:25:45,043 --> 00:25:46,418
Basta de secretos.
421
00:25:46,959 --> 00:25:47,918
Ya está.
422
00:25:48,001 --> 00:25:50,334
Se ha sellado el pacto.
423
00:25:50,834 --> 00:25:54,709
Hora de poner en marcha el proyecto X37.
424
00:25:54,793 --> 00:25:56,918
¿Crees que Reagan no se lo olerá?
425
00:25:57,001 --> 00:26:00,459
¿Cómo? Si es una simple humana.
426
00:26:31,418 --> 00:26:34,668
Subtítulos: M. Fuentes