1 00:00:06,293 --> 00:00:09,001 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:19,793 --> 00:00:23,709 Mi padre y mi jefe están en la cárcel, la realidad está restaurada, 3 00:00:23,793 --> 00:00:25,626 no he dormido ni un segundo… 4 00:00:25,709 --> 00:00:29,168 Y me he hecho otra lesión chunga en el trabajo. 5 00:00:29,251 --> 00:00:32,209 Gracias, J. R. Dios, odio esta puta mier… 6 00:00:33,126 --> 00:00:34,834 ¡GRACIAS, REAGAN! (NUEVA AMA) 7 00:00:34,918 --> 00:00:37,668 ¡Bienvenida, compijefa eterna! 8 00:00:37,751 --> 00:00:39,459 Brett, ¿esto es cosa tuya? 9 00:00:39,543 --> 00:00:41,751 No. Lo han hecho porque han querido. 10 00:00:41,834 --> 00:00:44,709 Increíble que la mejor línea temporal sea esta. 11 00:00:46,334 --> 00:00:47,709 CARA DE LÍDER EN REPOSO 12 00:00:48,251 --> 00:00:49,584 Gracias, Reagan. 13 00:00:49,668 --> 00:00:53,668 Me rescataste de un universo en el que me convertía en Jeff Goldblum. 14 00:00:53,751 --> 00:00:57,209 En mi distopía no mataban a Kennedy. 15 00:00:57,293 --> 00:01:00,251 Fue un espanto. Acabó matando a millones. 16 00:01:00,334 --> 00:01:04,001 - ¡Nosotras teníamos tres caras! - Era antinatural. 17 00:01:04,084 --> 00:01:07,001 Es genial no tener que aguantar más a estos tíos. 18 00:01:07,084 --> 00:01:09,751 ¿Estos monos son de poliéster? 19 00:01:09,834 --> 00:01:11,334 ¡Ya me pican los huevos! 20 00:01:11,418 --> 00:01:13,251 Deja de tocarte la entrepierna. 21 00:01:13,334 --> 00:01:16,668 Me pasé los cuatro años en la residencia 22 00:01:16,751 --> 00:01:20,084 escuchando la relación de abuso que tenías con tu mano. 23 00:01:20,668 --> 00:01:23,459 Guardaos la rabia para el Ruedo de la Muerte. 24 00:01:23,543 --> 00:01:26,418 - Sí, el Ruedo de la Muerte. - Puto ruedo. 25 00:01:27,293 --> 00:01:28,501 Te lo has ganado. 26 00:01:28,584 --> 00:01:30,959 Has sacado a Cógnito de una buena. 27 00:01:31,043 --> 00:01:32,959 Y salvaste a los "primalidades". 28 00:01:33,043 --> 00:01:36,501 'Prisioneros de malas realidades'. Es idea de Glenn. 29 00:01:36,584 --> 00:01:37,834 ¡Soy un literato! 30 00:01:37,918 --> 00:01:39,834 No sé qué decir, chicos. 31 00:01:39,918 --> 00:01:42,001 Es tu momento, tía. Disfrútalo. 32 00:01:42,084 --> 00:01:42,918 Pues vamos a… 33 00:01:44,543 --> 00:01:46,376 RON TENEMOS QUE HABLAR 34 00:01:48,376 --> 00:01:53,126 Empecemos nuestro primer día con cero movidas personales locas. 35 00:01:53,209 --> 00:01:56,043 Está tan relajada que se ha quedado paralizada. 36 00:01:56,126 --> 00:01:59,084 ¿Verdad, Reagan? 37 00:01:59,168 --> 00:02:00,709 - ¿Reagan? - Sí. 38 00:02:01,543 --> 00:02:03,584 Me encanta lo rara que es. 39 00:02:27,584 --> 00:02:30,709 Reagan Ridley, en nombre de los Illuminati, 40 00:02:30,793 --> 00:02:33,793 te doy las gracias por hacer lo que yo nunca pude: 41 00:02:33,876 --> 00:02:35,626 destruir a tu padre. 42 00:02:35,709 --> 00:02:38,168 Gracias, pero se destruyó él solito. 43 00:02:38,251 --> 00:02:40,251 Aunque colaboró con el whisky. 44 00:02:40,334 --> 00:02:44,418 Acepta esto como muestra de nuestro agradecimiento. 45 00:02:45,293 --> 00:02:46,959 - ¡Hala! - Qué caña. 46 00:02:47,043 --> 00:02:49,001 No me parece mal. 47 00:02:50,209 --> 00:02:53,418 Dios te va a mandar al cielo de los vips. 48 00:02:53,501 --> 00:02:56,751 Nada de ir al cutre con el populacho. 49 00:02:56,834 --> 00:02:58,834 ¡Has salvado el mundo, colega! 50 00:02:58,918 --> 00:03:01,918 Por favor, acepta esta cesta de regalo. 51 00:03:03,293 --> 00:03:06,834 Sé por el animé en qué agujeros se meten los tentáculos. 52 00:03:06,918 --> 00:03:09,251 Esperamos grandes cosas de ti, Reagan. 53 00:03:09,334 --> 00:03:10,251 ¡Cógnito! 54 00:03:11,376 --> 00:03:15,293 ¡Toda la conspiración mundial te da su apoyo! 55 00:03:15,376 --> 00:03:17,626 El peso del mundo recae sobre ti. 56 00:03:17,709 --> 00:03:20,501 Ya tienes un motivo para esa postura de mierda. 57 00:03:21,626 --> 00:03:25,709 Os agradezco esto, pero tenemos una tapadera de la que ocuparnos. 58 00:03:25,793 --> 00:03:28,709 Quedan anomalías por ahí que debemos contener. 59 00:03:28,793 --> 00:03:29,626 CÓGNITO INC. 60 00:03:29,709 --> 00:03:33,626 El daño a la línea temporal ha provocado inconsistencias, 61 00:03:33,709 --> 00:03:35,001 lagunas argumentales. 62 00:03:35,084 --> 00:03:38,584 Claro, como lo de que algunos famosos son reptilianos 63 00:03:38,668 --> 00:03:40,584 y otros son de los Illuminati. 64 00:03:40,668 --> 00:03:42,626 Es todo muy chapucero. 65 00:03:42,709 --> 00:03:45,376 O cuando yo decía que no era un alienígena 66 00:03:45,459 --> 00:03:49,251 y luego visteis que mi especie llegó a la Tierra en un asteroide. 67 00:03:49,334 --> 00:03:52,793 Todas esas contradicciones las ha provocado la máquina. 68 00:03:52,876 --> 00:03:54,668 - ¡Sí! - ¡Todo encaja! 69 00:03:54,751 --> 00:03:57,293 Pero algunas anomalías aún siembran el caos. 70 00:03:57,376 --> 00:03:59,876 Hay libros de Los osos Berenstain 71 00:03:59,959 --> 00:04:03,418 con los nombres mal escritos. Y se les ven los genitales. 72 00:04:04,251 --> 00:04:06,043 Vaya paquete tiene el padre. 73 00:04:06,126 --> 00:04:08,751 Tenemos seis horas para arreglarlo. 74 00:04:08,834 --> 00:04:11,918 Para contener las lagunas de la última temporada… 75 00:04:12,001 --> 00:04:14,084 De verano. Temporada de verano. 76 00:04:14,168 --> 00:04:15,959 Oye, Brett, ¿me ayudas? 77 00:04:16,709 --> 00:04:18,001 "Tenemos que hablar". 78 00:04:19,001 --> 00:04:23,001 Jo, eso siempre significa ruptura o cáncer. Igual solo es cáncer. 79 00:04:23,084 --> 00:04:24,751 Necesito tiempo para esto. 80 00:04:24,834 --> 00:04:26,668 ¿Podrías ocuparte de todo hoy? 81 00:04:26,751 --> 00:04:29,501 ¿Yo? ¿Al mando de todos, como Papá Noel? 82 00:04:29,584 --> 00:04:32,709 No eres el mismo Brett que cuando empezaste aquí. 83 00:04:32,793 --> 00:04:34,668 Tú puedes. 84 00:04:35,334 --> 00:04:38,251 Pero ser jefe implica tomar decisiones difíciles. 85 00:04:38,334 --> 00:04:41,168 - A veces hay que matar a un bebé. - Ya te vale. 86 00:04:41,251 --> 00:04:42,876 ¡Es una forma de hablar! 87 00:04:42,959 --> 00:04:44,626 ¡Puto Steve! 88 00:04:45,584 --> 00:04:47,543 Brett se quedará hoy al mando 89 00:04:47,626 --> 00:04:50,501 y debéis respetarle como me respetáis a mí 90 00:04:50,584 --> 00:04:52,168 desde esta mañana. 91 00:04:52,918 --> 00:04:54,876 Vamos a coger el toro por… 92 00:04:54,959 --> 00:04:56,459 ¿Adónde os vais? 93 00:04:56,543 --> 00:04:58,251 Hoy no haremos ni el huevo. 94 00:04:58,334 --> 00:05:01,168 Y aunque no tienes grasa corporal, eres blando. 95 00:05:01,959 --> 00:05:06,084 ¿Un blando desintegraría su anomalía cinematográfica preferida? 96 00:05:07,459 --> 00:05:09,418 - ¡Sí! - ¡Ha matado a su bebé! 97 00:05:09,501 --> 00:05:10,334 ¡Disparos! 98 00:05:10,418 --> 00:05:14,793 ¡Exacto! ¡Hay un nuevo sheriff en el pueblo! ¡El sheriff Jefazo! 99 00:05:18,793 --> 00:05:21,668 A ver a qué niveles de estupidez llegamos. 100 00:05:22,584 --> 00:05:26,376 Confiscad los retratos presidenciales de Dennis Rodman, 101 00:05:26,459 --> 00:05:28,543 borrad el logo de Pepsi de la luna 102 00:05:28,626 --> 00:05:31,751 y averiguad cuántos óscares tiene Meryl Streep. 103 00:05:31,834 --> 00:05:33,043 Tres son pocos. 104 00:05:33,126 --> 00:05:35,293 ¡Sí, señor! ¡Ahora mismo! 105 00:05:35,376 --> 00:05:37,126 Ser líder está chupado. 106 00:05:37,209 --> 00:05:39,709 Gritas las cosas que quieres y se hacen. 107 00:05:40,293 --> 00:05:42,459 Anomalía detectada en Washington. 108 00:05:42,543 --> 00:05:45,084 ¡Hay que brett-trar en acción! Todos a una. 109 00:05:45,168 --> 00:05:46,751 - Ni en broma. - Paso. 110 00:05:46,834 --> 00:05:48,043 Venga, tíos. 111 00:05:48,876 --> 00:05:50,709 ¡Hay que brett-trar en acción! 112 00:05:50,793 --> 00:05:51,709 Mucho mejor. 113 00:05:57,126 --> 00:05:59,084 La puerta estaba abierta y… 114 00:05:59,168 --> 00:06:00,709 Ay, Dios. ¿Te vas? 115 00:06:00,793 --> 00:06:01,668 Reagan. Yo… 116 00:06:01,751 --> 00:06:05,251 ¿Me paso días sin saber nada de ti y te mudas? 117 00:06:05,334 --> 00:06:08,084 Perdona. Necesitaba tiempo para reflexionar. 118 00:06:08,168 --> 00:06:11,334 ¿Sabes cuántas veces hemos estado a punto de morir? 119 00:06:11,418 --> 00:06:13,584 ¿Dices juntos o separados? 120 00:06:13,668 --> 00:06:16,584 Antes de que cortes conmigo, quiero decirte que… 121 00:06:21,334 --> 00:06:22,751 Te quiero. 122 00:06:22,834 --> 00:06:24,376 Y yo a ti. 123 00:06:24,459 --> 00:06:27,709 Espera, ¿qué coño estás…? ¿No vas a dejarme? 124 00:06:27,793 --> 00:06:31,251 No. Pero ¿qué dices? Eres lo único que me importa. 125 00:06:31,334 --> 00:06:33,959 Por eso he hecho todo esto. 126 00:06:35,543 --> 00:06:38,626 ¿Un libro de recortes? ¿Appleton, Wisconsin? 127 00:06:38,709 --> 00:06:39,751 ¿Qué es Appleton? 128 00:06:39,834 --> 00:06:42,418 Una ciudad pequeña donde nadie nos conoce. 129 00:06:42,501 --> 00:06:45,209 El lugar para crear recuerdos perfectos. 130 00:06:45,293 --> 00:06:47,959 ¿Pasaportes? ¿Tenemos identidades nuevas? 131 00:06:48,043 --> 00:06:50,709 ¿Y fotos trucadas? Nunca hicimos esto. 132 00:06:50,793 --> 00:06:54,751 Si no dejamos el mundo en la sombra, nunca podremos hacerlas. 133 00:06:54,834 --> 00:06:57,126 He estado dándole vueltas 134 00:06:57,209 --> 00:07:01,251 y este trabajo es peligroso. Y pensar que puedes acabar… 135 00:07:02,959 --> 00:07:04,668 ¿Se te ha caído el dedo? 136 00:07:05,668 --> 00:07:07,084 Ah, ¿esto? 137 00:07:07,168 --> 00:07:12,668 Nada, es que me disparó el becario durante una tormenta dimensional. 138 00:07:12,751 --> 00:07:16,084 ¡A esto me refiero! En ese trabajo te juegas la vida. 139 00:07:16,168 --> 00:07:19,251 ¿Y para qué? ¿Para contentar a los de las túnicas? 140 00:07:19,334 --> 00:07:21,084 ¡No sabemos ni quiénes son! 141 00:07:21,168 --> 00:07:23,501 ¿Son buenos, malos, son humanos? 142 00:07:24,834 --> 00:07:27,293 Yo quería dejar este trabajo, 143 00:07:27,376 --> 00:07:29,001 pero apareciste tú 144 00:07:29,084 --> 00:07:31,709 y por ti valía la pena quedarme. 145 00:07:31,793 --> 00:07:34,126 Pero ahora podemos escapar. 146 00:07:35,418 --> 00:07:37,084 Mi último borramemorias. 147 00:07:37,168 --> 00:07:38,209 Dos cargas. 148 00:07:38,293 --> 00:07:40,501 Podríamos empezar de cero. 149 00:07:41,043 --> 00:07:43,793 Si recordamos información, nos buscarán, 150 00:07:43,876 --> 00:07:46,334 pero con esto seremos libres. 151 00:07:47,293 --> 00:07:48,918 En Appleton. 152 00:07:49,001 --> 00:07:51,084 Baja criminalidad, buenos colegios, 153 00:07:51,168 --> 00:07:54,251 dos mecedoras en el porche para cuando envejezcamos. 154 00:07:54,334 --> 00:07:56,209 Con suerte, juntos. 155 00:07:56,293 --> 00:08:00,293 Ya, seguramente acabemos conquistando la ciudad como dictadores. 156 00:08:00,376 --> 00:08:04,043 No puedes arreglar el mundo. Algo siempre lo joderá. 157 00:08:04,126 --> 00:08:06,793 Pero podríamos crear nuestro mundo juntos. 158 00:08:11,001 --> 00:08:14,751 Sé que es una decisión gorda, pero ¿puedes pensártelo? 159 00:08:16,126 --> 00:08:18,168 Vale. Me lo pensaré. 160 00:08:18,876 --> 00:08:23,126 Hemos cancelado a Kevin Spacey, sustituido los letreros de "Pizza Hutch" 161 00:08:23,209 --> 00:08:25,501 y devuelto a Richard Nixon a la tumba. 162 00:08:26,126 --> 00:08:27,501 No quiero hablar. 163 00:08:29,209 --> 00:08:32,709 Solo queda una anomalía. Está en este gimnasio. 164 00:08:32,793 --> 00:08:35,043 PROHIBIDO EL PASO 165 00:08:35,126 --> 00:08:38,376 Al eliminarla, la línea temporal se estabilizará. 166 00:08:38,459 --> 00:08:40,751 Vamos a desintegrar al perrete. 167 00:08:42,209 --> 00:08:44,793 ¿Hola? ¿Hay algún efecto Mandela por aquí? 168 00:08:45,793 --> 00:08:49,168 - ¿Ha sido una canasta? - Ha sonado a una limpia. 169 00:08:57,709 --> 00:09:00,376 ¿Air Bud? ¿De la peli Air Bud de Disney? 170 00:09:00,459 --> 00:09:02,376 ¡Mi primer modelo de conducta! 171 00:09:02,459 --> 00:09:06,459 Seguro que viene de una realidad en la que Air Bud era un documental. 172 00:09:06,543 --> 00:09:08,459 Las reglas de la física no dicen 173 00:09:08,543 --> 00:09:11,251 que un perro no pueda jugar al baloncesto. 174 00:09:11,334 --> 00:09:13,501 ¡Vamos a desintegrar al perrete! 175 00:09:13,584 --> 00:09:15,209 ¿Qué? ¡No! 176 00:09:15,293 --> 00:09:17,126 Si has dicho literalmente que… 177 00:09:17,209 --> 00:09:20,876 Porque pensé que sería una anomalía mala. Mirad qué guapetón. 178 00:09:20,959 --> 00:09:22,793 Tiene el pelo igual que el mío. 179 00:09:22,876 --> 00:09:27,334 Brett, si algo aprendí de Air Bud, Air Bud 2: El fichaje de la liga, 180 00:09:27,418 --> 00:09:31,543 Air Bud 3: Los cachorros de Buddy, Air Bud 4: El bateador de oro, 181 00:09:31,626 --> 00:09:34,334 Air Bud 5: Golpea de nuevo 182 00:09:34,418 --> 00:09:36,126 y de los spin-offs, 183 00:09:36,209 --> 00:09:41,251 es que el mundo no necesita un perro de mierda que juega al baloncesto. 184 00:09:41,334 --> 00:09:43,418 Pero… yo lo quiero. 185 00:09:45,459 --> 00:09:48,584 Tengo que tomar la decisión más importante de mi vida 186 00:09:48,668 --> 00:09:51,001 cuando ni los cargadores me duran. 187 00:09:55,376 --> 00:09:59,459 Reagan, necesito que me aconsejes sobre… Ah, ¿te vas otra vez? 188 00:10:00,043 --> 00:10:02,876 Staedtler me ha pedido que me escape con él 189 00:10:02,959 --> 00:10:04,084 para siempre. 190 00:10:05,084 --> 00:10:09,959 Brett, ¿y si lo de dejarte al mando fuese más en plan para siempre? 191 00:10:10,043 --> 00:10:12,418 ¿Para siempre? Eres mi mejor amiga y… 192 00:10:16,001 --> 00:10:17,126 PLAZOS 193 00:10:19,084 --> 00:10:21,834 Y… puedo con esto. 194 00:10:21,918 --> 00:10:23,918 Lo que importa es que seas feliz. 195 00:10:26,209 --> 00:10:28,334 ¿Tú no me querías pedir consejo? 196 00:10:28,418 --> 00:10:30,376 El sheriff Jefazo lo solucionará. 197 00:10:31,959 --> 00:10:34,251 ¿Ha sido un perro haciendo un mate? 198 00:10:34,334 --> 00:10:35,501 ¡Ve con cuidado! 199 00:10:37,334 --> 00:10:41,251 Me lo tengo que pensar. El curro o el amor. 200 00:10:42,626 --> 00:10:44,043 Pero ¿qué…? 201 00:10:45,168 --> 00:10:47,834 Nuestro edificio no tiene tantos sótanos, ¿no? 202 00:10:50,043 --> 00:10:54,209 ¡No! ¡Me prometí que no moriría en el trabajo! 203 00:11:21,876 --> 00:11:25,209 Reagan Ridley, ha llegado el momento. 204 00:11:25,751 --> 00:11:28,543 Dios, sois vosotros, los de las túnicas negras. 205 00:11:28,626 --> 00:11:32,584 Llevamos tiempo observándoos a ti y a tu padre. 206 00:11:32,668 --> 00:11:37,751 Rand escondió el arma más peligrosa del universo delante de nuestras narices. 207 00:11:37,834 --> 00:11:41,959 - El proyecto Reinicio. - El proyecto Jodernos Mil Años de Planes. 208 00:11:42,043 --> 00:11:43,709 - Ya te digo. - Cabronazo. 209 00:11:43,793 --> 00:11:47,251 Queríamos darte las gracias por salvar la realidad. 210 00:11:47,334 --> 00:11:52,043 Jo, qué honor. O sea, honor en la sombra, si es el término que preferís. 211 00:11:52,126 --> 00:11:54,251 - Sí. - Honor en las sombras. 212 00:11:54,334 --> 00:11:56,459 Pero ¿qué estoy haciendo aquí? 213 00:11:56,543 --> 00:11:57,959 ¿Quiénes sois? 214 00:11:58,043 --> 00:12:01,376 En todos estos años nunca me habéis enseñado nada. 215 00:12:01,876 --> 00:12:04,459 Pero ¿y si te lo enseñásemos… todo? 216 00:12:10,293 --> 00:12:12,709 ¡In ministerium yoguris! 217 00:12:15,626 --> 00:12:18,251 No vais a sacrificarme a un Cthulhu, ¿no? 218 00:12:18,334 --> 00:12:20,876 No, joder. Ese está como una puta cabra. 219 00:12:24,418 --> 00:12:26,668 ¿Quién quiere acariciar a la mascota? 220 00:12:26,751 --> 00:12:29,834 Se llama… Normal Bud. 221 00:12:31,334 --> 00:12:33,876 ¿Has traído a la anomalía aquí? 222 00:12:36,418 --> 00:12:37,293 ¡Oye! 223 00:12:37,376 --> 00:12:39,501 No puede quedarse aquí. 224 00:12:39,584 --> 00:12:42,501 Nuestro universo se adaptará a una realidad 225 00:12:42,584 --> 00:12:45,084 en la que los perros juegan al baloncesto. 226 00:12:45,168 --> 00:12:47,084 No suena tan mal. 227 00:12:47,168 --> 00:12:49,543 Cuando dominen la NBA, tendrán pulgares. 228 00:12:49,626 --> 00:12:53,459 Abrirán puertas, ganarán poder político, tendrán ejército 229 00:12:53,543 --> 00:12:56,043 ¡y viviremos en el planeta de los perros! 230 00:12:57,168 --> 00:12:59,084 ¡Por las aletas de Delfincristo! 231 00:12:59,168 --> 00:13:01,751 Hay que matarlo para salvar este universo. 232 00:13:01,834 --> 00:13:03,959 ¡No! Tiene que haber una solución. 233 00:13:04,043 --> 00:13:06,668 ¿Qué haría Reagan? Ponerme al mando. 234 00:13:06,751 --> 00:13:07,959 ¿Y qué haría Brett? 235 00:13:08,043 --> 00:13:08,959 ¡Cuéntanoslo! 236 00:13:09,043 --> 00:13:13,376 No tenemos que preocuparnos de que los perros nos superen en la cancha 237 00:13:13,459 --> 00:13:16,626 derrotando a Air Bud en un uno contra uno. 238 00:13:17,418 --> 00:13:22,209 Sí, esto ha superado con creces mis expectativas de estupidez. 239 00:13:23,251 --> 00:13:26,293 Comenzamos en los albores de la historia. 240 00:13:26,376 --> 00:13:28,751 El nacimiento de la primera sociedad 241 00:13:28,834 --> 00:13:32,209 engendró la necesidad de la primera sociedad secreta. 242 00:13:34,709 --> 00:13:38,959 Una fracción nació con una mayor inteligencia que los demás cavernícolas. 243 00:13:43,834 --> 00:13:46,751 Los listos vieron que, si no intervenían, 244 00:13:46,834 --> 00:13:49,209 la especie jamás sobreviviría. 245 00:13:51,001 --> 00:13:53,626 Pero se burlaron de ellos. 246 00:14:01,418 --> 00:14:05,334 Vieron que la humanidad necesitaba que la protegieran de sí misma. 247 00:14:06,251 --> 00:14:08,876 Y si los humanos no atendían a razones, 248 00:14:08,959 --> 00:14:12,293 tal vez obedecerían a un poder superior. 249 00:14:17,084 --> 00:14:21,459 Y así nació la Orden de las Túnicas Negras. 250 00:14:23,751 --> 00:14:26,709 Operamos utilizando conocimientos secretos. 251 00:14:26,793 --> 00:14:30,459 Hemos supervisado toda la historia de la humanidad. 252 00:14:30,543 --> 00:14:35,334 No es por decir algo obvio, pero los incendios, la peste, las langostas… 253 00:14:35,418 --> 00:14:38,876 ¿Por qué no impedisteis que pasaran esas cosas? 254 00:14:38,959 --> 00:14:40,959 ¿Impedirlas? Fueron cosa nuestra. 255 00:14:41,043 --> 00:14:43,251 Cuando casi sufrimos sobrepoblación, 256 00:14:43,334 --> 00:14:45,584 desatamos la peste negra, 257 00:14:45,668 --> 00:14:49,751 y estando en cuarentena, sir Isaac Newton descubrió la gravedad. 258 00:14:49,834 --> 00:14:53,584 ¿Y cuál es el plan tras los incendios forestales? 259 00:14:53,668 --> 00:14:56,626 Evitan que los árboles derroquen a la humanidad. 260 00:14:56,709 --> 00:14:59,834 Joder, ¿en serio? Vale, ¿y el Titanic? 261 00:14:59,918 --> 00:15:02,334 - Una flota de invasión atlante. - Vaya. 262 00:15:02,418 --> 00:15:04,709 Lo que puede parecer caos 263 00:15:04,793 --> 00:15:08,084 es un sistema complejo al servicio del bien común. 264 00:15:08,168 --> 00:15:09,834 La gente es como tu equipo. 265 00:15:09,918 --> 00:15:12,793 Ya ves qué pasa si no los salvas de sí mismos. 266 00:15:12,876 --> 00:15:15,918 No son tan inútiles. Hoy dejé a Brett al cargo 267 00:15:16,001 --> 00:15:19,543 y seguro que ahora está todo funcionando con normalidad. 268 00:15:20,626 --> 00:15:26,251 Con 76 cm y 14 secuelas y media, dribla y babea como un auténtico campeón. 269 00:15:26,334 --> 00:15:30,418 ¡Es Air Bud! 270 00:15:30,501 --> 00:15:32,959 ¡Sí! ¡La humanidad está condenada! 271 00:15:33,043 --> 00:15:35,126 Si el perro gana, morirá, 272 00:15:35,209 --> 00:15:38,543 pero este merluzo no quiere eso, ¿verdad? 273 00:15:39,126 --> 00:15:42,501 Déjate ganar. Por favor. Hay mucho en juego. 274 00:15:48,293 --> 00:15:50,626 CÓGNITO 275 00:16:09,084 --> 00:16:10,334 ¡Su puta madre! 276 00:16:10,418 --> 00:16:13,793 No, Air Bud. Acabas de firmar tu sentencia de muerte. 277 00:16:13,876 --> 00:16:15,168 Deja de lamerme. 278 00:16:19,501 --> 00:16:21,293 Tienes que despedirte, Brett. 279 00:16:21,376 --> 00:16:22,959 Tiene que haber otro modo. 280 00:16:23,043 --> 00:16:26,126 ¿Y si jugamos al ajedrez? A un perro le gano, creo. 281 00:16:26,209 --> 00:16:30,876 Ser líder significa matar a seres cuando te lo piden, sin hacer preguntas. 282 00:16:32,668 --> 00:16:35,543 ¡Desintegra a ese perro o adiós a la humanidad! 283 00:16:35,626 --> 00:16:36,543 TÚMBATE 284 00:16:48,043 --> 00:16:49,251 Vale. Lo mataré. 285 00:16:49,334 --> 00:16:51,418 ¿Nos dais un poco de privacidad? 286 00:16:51,501 --> 00:16:53,293 No quiero que nadie lo vea. 287 00:16:57,334 --> 00:17:01,709 Pero basta de hablar del pasado. ¡Hablemos del futuro! 288 00:17:01,793 --> 00:17:03,626 TOMA DE PODER DE REAGAN 289 00:17:03,709 --> 00:17:07,709 ¿El archivo de mi toma de poder? ¿Estuvisteis en mi despacho? 290 00:17:07,793 --> 00:17:09,876 ¿Sabéis dónde tengo el cargador? 291 00:17:09,959 --> 00:17:10,834 Toma. 292 00:17:11,459 --> 00:17:12,793 ¿Qué significa esto? 293 00:17:12,876 --> 00:17:15,293 Eras la opción para sustituir a J. R., 294 00:17:15,376 --> 00:17:19,459 pero tu apego irracional a tu padre te lastraba… hasta ahora. 295 00:17:19,543 --> 00:17:23,293 No vamos a nombrarte la nueva J. R. Vamos a nombrarte socia. 296 00:17:23,376 --> 00:17:26,209 Todo lo que sabemos, lo sabrás tú también. 297 00:17:26,918 --> 00:17:28,251 ¿Qué dices? 298 00:17:29,668 --> 00:17:33,376 Dudo que haya personas capacitadas para gobernar a la humanidad, 299 00:17:33,459 --> 00:17:36,584 pero un algoritmo podría ser capaz. 300 00:17:36,668 --> 00:17:38,418 Sin ninguna clase de sesgo, 301 00:17:38,501 --> 00:17:42,793 diseñado para calcular el máximo beneficio para todos los seres vivos. 302 00:17:42,876 --> 00:17:47,418 Es lo que quería para la oficina, pero podría inventarlo para el mundo. 303 00:17:47,501 --> 00:17:48,709 - Hostia. - Vale. 304 00:17:48,793 --> 00:17:50,084 ¿Cuándo empiezas? 305 00:17:50,168 --> 00:17:51,293 Joder, ¿de verdad? 306 00:17:51,376 --> 00:17:55,834 Cuánto bien podrías hacer siendo la más poderosa de la Tierra. 307 00:17:55,918 --> 00:17:58,251 Ya que lo dices, ¿sois humanos? 308 00:17:58,334 --> 00:18:00,793 ¿Me dejáis ver qué hay bajo la túnica? 309 00:18:03,043 --> 00:18:04,418 ¡Era broma! 310 00:18:13,918 --> 00:18:14,751 Joder. 311 00:18:15,293 --> 00:18:18,584 Tienes que escoger entre el amor o dominar el mundo. 312 00:18:19,168 --> 00:18:21,126 El clásico dilema femenino. 313 00:18:21,209 --> 00:18:23,876 Alguna solución habrá en la que seamos felices 314 00:18:23,959 --> 00:18:26,293 - sin que deje el trabajo. - Sígueme. 315 00:18:29,793 --> 00:18:32,376 He conectado el escáner a la holocámara 316 00:18:32,459 --> 00:18:35,751 y he cribado los universos en los que "lo tienes todo". 317 00:18:35,834 --> 00:18:39,209 Puedes buscar entre los resultados y verlos tú misma. 318 00:18:39,293 --> 00:18:43,001 En esta realidad enseñáis improvisación a presidiarios. 319 00:18:43,084 --> 00:18:44,584 Sí, y… 320 00:18:49,209 --> 00:18:52,001 Alfa-Beta, qué poco genocida por tu parte. 321 00:18:52,084 --> 00:18:54,001 Esta sala me pone sentimental. 322 00:18:54,084 --> 00:18:57,001 Aquí aprendí a empatizar cuando tu madre me tocó. 323 00:19:06,584 --> 00:19:07,459 Qué raro. 324 00:19:07,543 --> 00:19:09,959 Una realidad en la que trabajamos juntos. 325 00:19:10,834 --> 00:19:14,001 Estoy ocupada. ¿No tienes un mono que lobotomizar? 326 00:19:18,084 --> 00:19:19,251 Nadie te entiende. 327 00:19:19,334 --> 00:19:22,251 Eres un bobalicón al que no echarán de menos. 328 00:19:22,334 --> 00:19:24,918 Solo puedes ofrecer abrazos y sonrisas, 329 00:19:25,001 --> 00:19:27,918 pero debes hacer las cosas a tu modo. 330 00:19:28,001 --> 00:19:30,751 Te llevaré al campo y te soltaré. 331 00:19:30,834 --> 00:19:32,709 Una pistola para protegerte. 332 00:19:34,209 --> 00:19:36,251 Seguro que este plan sale bien. 333 00:19:36,334 --> 00:19:39,376 Aléjate de los pomos y evitaremos el perrocalipsis. 334 00:19:43,834 --> 00:19:44,918 ¡Se acabó, Brett! 335 00:19:45,001 --> 00:19:47,751 ¡No tienes lo que hay que tener para mandar! 336 00:19:47,834 --> 00:19:49,418 Es tu arco de personaje. 337 00:19:49,501 --> 00:19:53,126 Según el guion, solo puedes crecer si te cargas a un perro. 338 00:19:53,209 --> 00:19:56,793 Si queréis destruir a Air Bud, os las veréis conmigo. 339 00:19:56,876 --> 00:19:58,834 Necesitáis un jefe empático 340 00:19:58,918 --> 00:20:01,251 para dejar de ser una puta pesadilla. 341 00:20:02,584 --> 00:20:05,001 Reconozco tu superioridad, pero… 342 00:20:05,084 --> 00:20:05,918 Pero… 343 00:20:07,043 --> 00:20:08,626 Solo quería un sopapo. 344 00:20:08,709 --> 00:20:12,876 Lo siento, Brett. Era más fácil obedecer a Reagan porque ella era… 345 00:20:12,959 --> 00:20:14,084 ¿Antipática? 346 00:20:14,168 --> 00:20:15,751 - Eso he pensado. - Sí. 347 00:20:15,834 --> 00:20:18,293 Pues ahora mando yo y dicto las normas. 348 00:20:19,126 --> 00:20:21,751 Un momento, ¿las normas? ¡Tengo una idea! 349 00:20:22,376 --> 00:20:26,626 Solo necesito encontrar una realidad donde todo salga bien. 350 00:20:30,459 --> 00:20:31,834 Esta está guay. 351 00:20:34,668 --> 00:20:36,084 ¿Qué? ¡Espera! 352 00:20:38,001 --> 00:20:39,209 ¡No! 353 00:20:41,793 --> 00:20:42,626 Tal vez esta. 354 00:20:56,001 --> 00:20:57,251 ¡Ron! ¡No! 355 00:20:59,126 --> 00:21:00,209 No, mal. 356 00:21:00,959 --> 00:21:01,834 Mal. 357 00:21:02,918 --> 00:21:04,001 Fatal. 358 00:21:08,668 --> 00:21:10,376 ¡No! No hay manera. 359 00:21:10,459 --> 00:21:13,584 Habrá alguna realidad en la que seamos felices. 360 00:21:17,876 --> 00:21:21,043 NUESTRA FAMILIA 361 00:21:25,168 --> 00:21:26,418 MAMI - PAPI - YO 362 00:21:39,626 --> 00:21:42,043 Esta sí. Esta es la solución. 363 00:21:45,209 --> 00:21:46,209 Ya lo tengo. 364 00:21:46,293 --> 00:21:49,209 Air Bud es una amenaza porque no hay reglas 365 00:21:49,293 --> 00:21:51,334 sobre un perro y el baloncesto. 366 00:21:51,418 --> 00:21:52,668 Pero eso se acabó. 367 00:21:52,751 --> 00:21:54,584 ¡Voy a cambiar las reglas! 368 00:21:54,668 --> 00:21:57,334 ¡No evolucionarán si no pueden hacer carrera! 369 00:21:57,418 --> 00:22:00,418 Claro, como el 99 % de los jugadores universitarios. 370 00:22:02,293 --> 00:22:04,626 ¿Prohibir a los perros deportistas? 371 00:22:04,709 --> 00:22:08,126 Mientras me deis pasta, yo prohíbo lo que sea a quien sea. 372 00:22:08,876 --> 00:22:10,584 REGLAS DE LA NBA PERROS NO 373 00:22:12,501 --> 00:22:15,418 Has aplastado el alzamiento canino. 374 00:22:15,501 --> 00:22:18,043 Ojalá nos hubiese visto nuestra entrenadora. 375 00:22:18,126 --> 00:22:19,334 ¿Dónde está? 376 00:22:19,418 --> 00:22:20,834 MUDANZAS 377 00:22:22,626 --> 00:22:24,043 ¿Dónde están tus cosas? 378 00:22:24,126 --> 00:22:26,459 ¿Quién necesita mochilas? Vamos al lío. 379 00:22:29,376 --> 00:22:31,543 Vale, a la de tres. 380 00:22:31,626 --> 00:22:33,959 Uno, dos, tres. 381 00:22:35,584 --> 00:22:37,293 ¡Joder, cómo escuece! 382 00:22:44,209 --> 00:22:46,626 Recuerda, cuando me borre la memoria, 383 00:22:46,709 --> 00:22:50,834 hará un margen donde seré sugestionable y deberás leerle el guion. 384 00:22:51,418 --> 00:22:52,376 Te quiero. 385 00:22:52,459 --> 00:22:53,626 Y yo a ti. 386 00:22:57,418 --> 00:23:00,376 Qué ganas tengo de poder dormir por las noches. 387 00:23:10,084 --> 00:23:14,126 "Te llamas Martin Higgins. Vives en Appleton, Wisconsin". 388 00:23:14,834 --> 00:23:19,043 Pasaste una mala racha que duró un tiempo, pero hiciste algo valiente. 389 00:23:19,709 --> 00:23:24,126 Te arriesgaste a llevar una buena vida porque viste que te la merecías. 390 00:23:24,709 --> 00:23:29,084 He buscado entre mil vidas para encontrar la que más feliz te haría. 391 00:23:30,626 --> 00:23:33,543 Y algún día la vivirás, pero… 392 00:23:34,876 --> 00:23:36,043 será sin mí. 393 00:23:43,168 --> 00:23:44,334 Ya eres libre. 394 00:23:45,251 --> 00:23:47,876 Siento no haber podido ser libre contigo. 395 00:23:48,959 --> 00:23:52,668 Te echaré de menos, Ron, y sé que si fuese posible… 396 00:23:54,293 --> 00:23:56,043 tú también a mí. 397 00:24:06,876 --> 00:24:09,626 Vale, Reagan, has tomado esta decisión 398 00:24:09,709 --> 00:24:12,626 para tomar las decisiones difíciles del mundo. 399 00:24:14,543 --> 00:24:18,251 Y mientras Ron sea feliz, tal vez tú puedas serlo más adelante. 400 00:24:19,668 --> 00:24:21,709 Hasta entonces, tienes trabajo. 401 00:24:38,709 --> 00:24:40,334 ¿Te has pensado la oferta? 402 00:24:41,084 --> 00:24:42,126 La acepto. 403 00:24:49,043 --> 00:24:53,459 Quizá puedas ser mi nuevo Reagan. ¿Y si te dejas coleta? 404 00:24:53,543 --> 00:24:56,459 ¡Te quiero, Brett! ¡Platónicamente! 405 00:25:01,459 --> 00:25:02,501 ¡Reagan! 406 00:25:03,168 --> 00:25:05,126 Calma. ¡Abajo, chico! 407 00:25:05,209 --> 00:25:06,168 ¡Has vuelto! 408 00:25:06,751 --> 00:25:08,293 Encontré una solución. 409 00:25:08,376 --> 00:25:11,626 Una en la que Staedtler no recordará nuestra ruptura. 410 00:25:13,251 --> 00:25:14,209 Pero tú sí. 411 00:25:16,001 --> 00:25:18,251 Sí. No quería olvidar. 412 00:25:20,834 --> 00:25:22,126 ¿Y el perro este? 413 00:25:22,209 --> 00:25:24,376 ¿La mascota de la ofi no eras tú? 414 00:25:24,459 --> 00:25:27,251 Ya te contaré. Yo también encontré una solución. 415 00:25:29,376 --> 00:25:31,501 - Brett. - ¿El perro tiene pulgares? 416 00:25:32,001 --> 00:25:33,251 No será nada. 417 00:25:33,334 --> 00:25:37,418 A eso nos dedicamos aquí, ¿no? A resolver problemas irresolubles. 418 00:25:39,084 --> 00:25:41,709 - Los de las túnicas me harán socia. - ¿Qué? 419 00:25:41,793 --> 00:25:44,001 Sí, por fin nos enteraremos de todo. 420 00:25:45,043 --> 00:25:46,418 Basta de secretos. 421 00:25:46,959 --> 00:25:47,918 Ya está. 422 00:25:48,001 --> 00:25:50,334 Se ha sellado el pacto. 423 00:25:50,834 --> 00:25:54,709 Hora de poner en marcha el proyecto X37. 424 00:25:54,793 --> 00:25:56,918 ¿Crees que Reagan no se lo olerá? 425 00:25:57,001 --> 00:26:00,459 ¿Cómo? Si es una simple humana. 426 00:26:31,418 --> 00:26:34,668 Subtítulos: M. Fuentes