1 00:00:06,043 --> 00:00:08,793 SERIAL NETFLIX 2 00:00:19,793 --> 00:00:23,834 Oke. Ayah dan bos jahat sudah dipenjara. Realitas sudah kembali. 3 00:00:23,918 --> 00:00:25,626 Tak sempat tidur… 4 00:00:25,709 --> 00:00:29,168 Astaga! Dan cedera baru di tempat kerja yang menyakitkan. 5 00:00:29,251 --> 00:00:32,209 Terima kasih, J.R. Astaga, aku benci… 6 00:00:34,918 --> 00:00:37,668 Selamat datang kembali, Bos Sahabat Sejati! 7 00:00:37,751 --> 00:00:39,459 Brett, kau melakukan ini? 8 00:00:39,543 --> 00:00:44,126 Tidak. Mereka melakukannya sendiri. Siapa sangka lini masa ini yang terbaik? 9 00:00:46,459 --> 00:00:47,709 WAJAH PEMIMPIN JUDES 10 00:00:48,293 --> 00:00:49,584 Terima kasih, Reagan. 11 00:00:49,668 --> 00:00:53,626 Kau menyelamatkanku dari lini masa yang menjadikanku Jeff Goldblum. 12 00:00:53,709 --> 00:00:57,209 Aku terjebak dalam distopia di mana Kennedy tak ditembak. 13 00:00:57,293 --> 00:01:00,251 Itu mengerikan. Dia malah membunuh jutaan orang. 14 00:01:00,334 --> 00:01:01,876 Dan kami punya tiga wajah! 15 00:01:01,959 --> 00:01:04,001 Itu tak wajar. 16 00:01:04,084 --> 00:01:07,001 Kami senang tak perlu mendengarkan mereka lagi. 17 00:01:07,084 --> 00:01:09,834 Apa celana kodok ini berbahan poliester? 18 00:01:09,918 --> 00:01:13,334 - Selangkanganku ruam. - Berhenti menyentuh selangkanganmu. 19 00:01:13,418 --> 00:01:16,668 Seakan-akan aku tak tinggal empat tahun di asrama kampus 20 00:01:16,751 --> 00:01:20,084 mendengarkan hubungan kasarmu dengan tangan kananmu! 21 00:01:20,751 --> 00:01:23,543 Hei, Kalian! Saling menyerang di duel maut saja. 22 00:01:23,626 --> 00:01:25,043 Ya, duel maut. 23 00:01:25,126 --> 00:01:26,418 Aku benci itu. 24 00:01:27,209 --> 00:01:30,918 - Kau layak jadi pemimpin. - Kau pimpin Cognito melalui masalah. 25 00:01:31,001 --> 00:01:32,959 Dan menyelamatkan tahanan perang. 26 00:01:33,043 --> 00:01:36,501 "Tahanan realitas aneh." Glenn menciptakan itu. 27 00:01:36,584 --> 00:01:37,834 Aku ahli kata! 28 00:01:37,918 --> 00:01:39,834 Aku tak tahu harus bilang apa. 29 00:01:39,918 --> 00:01:42,001 Ini momenmu, Kawan. Nikmatilah. 30 00:01:42,084 --> 00:01:42,918 Aku… 31 00:01:44,543 --> 00:01:46,376 RON - KITA PERLU BICARA 32 00:01:48,876 --> 00:01:53,126 Saatnya hari pertama yang normal tanpa drama pribadi yang gila. 33 00:01:53,209 --> 00:01:56,126 Lihat? Dia sangat santai hingga tak bergerak. 34 00:01:56,209 --> 00:01:59,084 Benar, Reagan? Benar? Reagan? 35 00:01:59,168 --> 00:02:00,709 - Reagan? - Ya! 36 00:02:01,668 --> 00:02:03,584 Aku suka sifatnya yang aneh. 37 00:02:27,584 --> 00:02:30,709 Reagan Ridley, atas nama Illuminati, 38 00:02:30,793 --> 00:02:35,626 terima kasih telah melakukan yang tak bisa kulakukan, menjatuhkan ayahmu. 39 00:02:35,709 --> 00:02:38,251 Terima kasih, tapi dia menjatuhkan dirinya. 40 00:02:38,334 --> 00:02:40,251 Dia bekerja sama dengan wiski. 41 00:02:40,334 --> 00:02:44,418 Terimalah ini sebagai tanda terima kasih kami. 42 00:02:45,293 --> 00:02:46,959 - Wah! - Itu agak berlebihan. 43 00:02:47,043 --> 00:02:49,001 Aku tak membenci ini. 44 00:02:50,209 --> 00:02:53,543 Aku bicara pada Tuhan, dan kau akan dikirim ke surga VIP. 45 00:02:53,626 --> 00:02:56,751 Kau tak akan ke surga yang jelek dengan orang biasa. 46 00:02:56,834 --> 00:02:58,834 Kau menyelamatkan dunia, Ninjette! 47 00:02:58,918 --> 00:03:01,918 Terimalah keranjang hadiah ini. 48 00:03:03,293 --> 00:03:06,834 Aku menonton anime hingga tahu ini masuk ke lubang mana! 49 00:03:06,918 --> 00:03:09,293 Kami mengharapkan hal-hal hebat, Reagan. 50 00:03:09,376 --> 00:03:10,251 Cognito! 51 00:03:11,376 --> 00:03:15,376 Seluruh konspirasi global mendukungmu! 52 00:03:15,459 --> 00:03:17,626 Beban dunia ada di pundakmu. 53 00:03:17,709 --> 00:03:20,501 Akhirnya ada alasan posturmu buruk. 54 00:03:21,626 --> 00:03:25,793 Teman-teman, aku menghargai ini, tapi kita harus fokus menutupi fakta. 55 00:03:25,876 --> 00:03:28,709 Masih ada sisa anomali yang harus diatasi. 56 00:03:29,709 --> 00:03:33,626 Kerusakan lini masa kita telah mengakibatkan inkonsistensi kecil, 57 00:03:33,709 --> 00:03:35,001 rumpang alur. 58 00:03:35,084 --> 00:03:38,626 Tentu saja, seperti beberapa selebritas ternyata reptoid 59 00:03:38,709 --> 00:03:40,584 dan yang lainnya Illuminati. 60 00:03:40,668 --> 00:03:42,626 Illuminati terjadi belakangan! 61 00:03:42,709 --> 00:03:45,418 Atau bagaimana dulu aku bilang aku bukan alien, 62 00:03:45,501 --> 00:03:49,251 lalu kalian mendapati spesiesku datang dengan asteroid. 63 00:03:49,334 --> 00:03:52,793 Tepat. Semua rumpang alur disebabkan oleh mesin ini. 64 00:03:52,876 --> 00:03:54,668 - Ya! - Masa depan juga! 65 00:03:54,751 --> 00:03:57,168 Tapi anomali besar menimbulkan kekacauan. 66 00:03:57,251 --> 00:03:59,918 Seperti, di sini. Gudang buku Berenstain Bears 67 00:04:00,001 --> 00:04:03,418 dengan nama yang salah eja dan kelamin mereka pun terlihat. 68 00:04:04,293 --> 00:04:06,043 Alat kelamin si ayah besar. 69 00:04:06,126 --> 00:04:08,751 Ada enam jam sebelum perubahan jadi permanen. 70 00:04:08,834 --> 00:04:12,834 Kita harus memisahkan dan mengatasi rumpang alur musim panas lalu. 71 00:04:12,918 --> 00:04:14,084 Musim panas. 72 00:04:14,168 --> 00:04:15,959 Brett, bisa bicara sebentar? 73 00:04:16,709 --> 00:04:18,001 "Kita perlu bicara." 74 00:04:19,001 --> 00:04:23,126 Sial! Itu selalu berarti putus atau kanker. Mungkin hanya kanker. 75 00:04:23,209 --> 00:04:26,709 Aku butuh waktu untuk berpikir. Bisakah kau memimpin sehari? 76 00:04:26,793 --> 00:04:29,584 Aku? Memimpin semua pegawai seperti Sinterklas? 77 00:04:29,668 --> 00:04:32,834 Ayolah! Kau bukan Brett yang dulu mulai kerja di sini! 78 00:04:32,918 --> 00:04:34,668 Kau bisa menanganinya. 79 00:04:35,418 --> 00:04:39,959 Ingat, bos harus membuat keputusan sulit. Kadang kau harus membunuh bayimu. 80 00:04:40,043 --> 00:04:42,918 - Aku benci itu! - Itu kiasan! 81 00:04:43,001 --> 00:04:44,626 Steve sialan! 82 00:04:45,584 --> 00:04:47,543 Brett memimpin hari ini, 83 00:04:47,626 --> 00:04:51,918 dan aku ingin kalian menghormatinya seperti menghormatiku mulai pagi ini. 84 00:04:53,001 --> 00:04:54,959 Baiklah. Mari keluar dan… 85 00:04:55,043 --> 00:04:56,459 Hei! Kalian mau ke mana? 86 00:04:56,543 --> 00:04:58,251 Hari ini tak perlu bekerja. 87 00:04:58,334 --> 00:05:01,168 Kecuali lemak tubuh nol persen, kau terlalu baik. 88 00:05:01,959 --> 00:05:06,084 Ya? Akankah orang baik menghilangkan anomali film favoritnya? 89 00:05:07,459 --> 00:05:09,418 - Sial! - Dia membunuh bayinya! 90 00:05:09,501 --> 00:05:10,334 Menembak! 91 00:05:10,418 --> 00:05:14,793 Benar, ada pemimpin baru di sini. "Bos Sheriff!" 92 00:05:18,793 --> 00:05:21,668 Aku tinggal untuk melihat betapa bodohnya ini. 93 00:05:22,584 --> 00:05:26,376 Baiklah, dengarkan. Sita foto presiden Dennis Rodman, 94 00:05:26,459 --> 00:05:28,543 tembak logo Pepsi dari Bulan, 95 00:05:28,626 --> 00:05:31,793 dan cari tahu berapa tepatnya Oscar Meryl Streep. 96 00:05:31,876 --> 00:05:33,043 Tiga agak rendah. 97 00:05:33,626 --> 00:05:35,293 Baik, Pak! Segera, Pak! 98 00:05:35,376 --> 00:05:39,709 Kepemimpinan itu mudah. Teriakkan keinginanmu dan itu terwujud. 99 00:05:40,293 --> 00:05:42,459 Anomali besar terdeteksi di D.C. 100 00:05:42,543 --> 00:05:45,084 Brett siap menghadapi bahaya! Semuanya. 101 00:05:45,168 --> 00:05:46,751 - Tak akan. - Aku tak mau. 102 00:05:46,834 --> 00:05:48,043 Ayolah, Teman-teman. 103 00:05:48,876 --> 00:05:51,709 - Brett siap menghadapi bahaya. - Itu lebih baik. 104 00:05:57,126 --> 00:05:59,084 Hei, pintunya tak terkunci dan… 105 00:05:59,168 --> 00:06:00,709 Astaga. Kau akan pergi? 106 00:06:00,793 --> 00:06:01,668 Reagan. Aku… 107 00:06:01,751 --> 00:06:05,251 Aku tak dengar kabarmu berhari-hari dan kau akan pindah? 108 00:06:05,334 --> 00:06:08,126 Maaf. Aku butuh waktu untuk berpikir. 109 00:06:08,209 --> 00:06:11,334 Kau tahu berapa kali kita hampir mati sejak bertemu? 110 00:06:11,418 --> 00:06:13,584 Bersama atau terpisah? 111 00:06:13,668 --> 00:06:16,626 Sebelum kau putus denganku, aku hanya ingin bilang… 112 00:06:21,334 --> 00:06:22,751 Aku mencintaimu. 113 00:06:22,834 --> 00:06:24,376 Aku juga mencintaimu. 114 00:06:24,459 --> 00:06:26,168 Tunggu, apa yang kau… 115 00:06:26,251 --> 00:06:27,709 Kau tak putus denganku? 116 00:06:27,793 --> 00:06:31,251 Tidak. Kau bercanda? Hanya kau yang penting bagiku. 117 00:06:31,334 --> 00:06:33,959 Itu sebabnya aku membuat semua ini. 118 00:06:35,543 --> 00:06:38,626 Buku tempel? Appleton, Wisconsin? 119 00:06:38,709 --> 00:06:39,709 Apa itu Appleton? 120 00:06:39,793 --> 00:06:42,584 Kota kecil tempat tak seorang pun mengenal kita. 121 00:06:42,668 --> 00:06:45,209 Tempat sempurna untuk kenangan sempurna. 122 00:06:45,293 --> 00:06:47,876 Paspor? Kau membuatkan kita identitas baru? 123 00:06:47,959 --> 00:06:50,709 Memalsukan foto? Kita tak pernah melakukan ini. 124 00:06:50,793 --> 00:06:54,751 Jika tak meninggalkan dunia bayangan, kita mungkin tak akan bisa. 125 00:06:54,834 --> 00:06:57,126 Aku terus-menerus memikirkannya. 126 00:06:57,209 --> 00:07:01,251 Dan pekerjaan ini berbahaya, Reagan. Dan membayangkanmu… 127 00:07:02,959 --> 00:07:04,668 Kenapa jarimu lepas? 128 00:07:05,751 --> 00:07:07,126 Ini? 129 00:07:07,209 --> 00:07:12,668 Ini karena tertembak oleh pemagang di tengah badai dimensi. 130 00:07:12,751 --> 00:07:16,084 Ini maksudku! Kau pertaruhkan nyawamu demi pekerjaan itu, 131 00:07:16,168 --> 00:07:17,001 dan untuk apa? 132 00:07:17,084 --> 00:07:19,251 Melakukan perintah "Jubah Hitam"? 133 00:07:19,334 --> 00:07:21,084 Kita tak tahu siapa mereka! 134 00:07:21,168 --> 00:07:23,501 Apa mereka baik, jahat, atau manusia? 135 00:07:24,834 --> 00:07:29,001 Aku ingin lari dari pekerjaan ini, tapi kemudian aku bertemu denganmu, 136 00:07:29,084 --> 00:07:31,751 dan kau layak dipertahankan. 137 00:07:31,834 --> 00:07:34,251 Kini ada peluang untuk memiliki keduanya. 138 00:07:35,418 --> 00:07:37,126 Penghapus ingatan terakhirku. 139 00:07:37,209 --> 00:07:40,501 Dua tembakan. Kita bisa mulai hidup baru sebelum telat. 140 00:07:41,084 --> 00:07:43,793 Jika ingat info rahasia, kita akan dikejar, 141 00:07:43,876 --> 00:07:46,334 tapi dengan cara ini, kita akan bebas. 142 00:07:47,293 --> 00:07:51,001 - Di Appleton, ya? - Tingkat kejahatan rendah. Sekolah bagus. 143 00:07:51,084 --> 00:07:54,334 Dua kursi goyang di teras untuk saat kita tua. 144 00:07:54,418 --> 00:07:56,209 Semoga bersama? 145 00:07:56,293 --> 00:08:00,334 Ya, kita mungkin mengambil alih kota seperti diktator. 146 00:08:00,418 --> 00:08:04,126 Dunia tak bisa diperbaiki. Akan ada yang mengacaukannya lagi, 147 00:08:04,209 --> 00:08:06,793 tapi kita bisa membangun dunia kita bersama. 148 00:08:11,001 --> 00:08:14,751 Aku tahu ini keputusan besar, tapi pikirkanlah. 149 00:08:16,126 --> 00:08:18,168 Oke, akan kupikirkan. 150 00:08:18,876 --> 00:08:21,126 Kita sudah membatalkan Kevin Spacey, 151 00:08:21,209 --> 00:08:23,126 mengganti tanda "Pizza Hutch", 152 00:08:23,209 --> 00:08:25,709 dan memaksa Richard Nixon kembali ke makam. 153 00:08:26,209 --> 00:08:27,501 Tak mau membahas itu. 154 00:08:29,209 --> 00:08:32,709 Hanya tersisa satu anomali lagi. Di sasana olahraga ini. 155 00:08:32,793 --> 00:08:35,043 DILARANG MASUK TANPA IZIN 156 00:08:35,126 --> 00:08:38,293 Setelah kita singkirkan, lini masa akan stabil. 157 00:08:38,376 --> 00:08:40,751 Mari kita hilangkan masalah ini. 158 00:08:42,209 --> 00:08:44,793 Halo? Ada Efek Mandela di sini? 159 00:08:45,793 --> 00:08:49,168 - Kau dengar desiran? - Terdengar seperti jaring. 160 00:08:57,834 --> 00:09:00,459 Air Bud? Dari Air Bud Disney? 161 00:09:00,543 --> 00:09:02,418 Panutan pertamaku di layar! 162 00:09:02,501 --> 00:09:06,459 Dia pasti ditinggalkan dari lini masa saat Air Bud itu dokumenter. 163 00:09:06,543 --> 00:09:11,209 Tak ada rumus fisika soal anjing tak bisa melalui waktu dan main bola basket. 164 00:09:11,293 --> 00:09:13,501 Bagus. Ayo hilangkan anak anjing ini! 165 00:09:13,584 --> 00:09:15,209 Apa? Tidak! 166 00:09:15,293 --> 00:09:18,959 - Tapi kau bilang… - Itu saat kukira anomali ini buruk. 167 00:09:19,043 --> 00:09:22,793 Lihat anjing pintar ini. Bulunya tertata seperti rambutku! 168 00:09:22,876 --> 00:09:25,709 Brett, jika ada yang kupelajari dari Air Bud, 169 00:09:25,793 --> 00:09:27,334 Air Bud: Golden Receiver, 170 00:09:27,418 --> 00:09:31,543 Air Bud: World Pup, Air Bud: Seventh Inning Fetch, Air Bud Spikes Back, 171 00:09:31,626 --> 00:09:34,334 dan Air, Snow, Space, Santa, Spooky Treasure, 172 00:09:34,418 --> 00:09:36,126 serta Super Buddies, 173 00:09:36,209 --> 00:09:41,251 adalah dunia tak butuh anjing yang bisa main bola basket! 174 00:09:41,334 --> 00:09:43,418 Tapi aku menyayanginya. 175 00:09:45,459 --> 00:09:48,626 Hanya perlu membuat keputusan terbesar dalam hidupku, 176 00:09:48,709 --> 00:09:51,251 padahal menyimpan pengisi daya pun tak bisa. 177 00:09:55,876 --> 00:09:59,459 Reagan, aku butuh saranmu… Kau akan pergi lagi? 178 00:10:00,043 --> 00:10:02,918 Staedtler mengajakku kabur dengannya, 179 00:10:03,001 --> 00:10:04,084 selamanya. 180 00:10:05,084 --> 00:10:09,959 Brett? Bagaimana jika kau menjadi pemimpin secara permanen? 181 00:10:10,043 --> 00:10:12,543 Selamanya? Tapi, Reagan, kau sahabatku dan… 182 00:10:16,001 --> 00:10:17,126 TENGGAT WAKTU 183 00:10:19,084 --> 00:10:21,876 Aku… Aku bisa mengatasi ini. 184 00:10:21,959 --> 00:10:23,918 Yang penting kau bahagia. 185 00:10:26,209 --> 00:10:28,459 Hei, kau butuh saranku tentang apa? 186 00:10:28,543 --> 00:10:30,376 Bisa ditangani Bos Sheriff. 187 00:10:31,959 --> 00:10:35,584 - Kau dengar anjing melakukan hunjaman? - Hati-hati mengemudi! 188 00:10:37,334 --> 00:10:40,543 Harus memikirkan semuanya. Pekerjaan versus cinta… 189 00:10:42,626 --> 00:10:44,043 Apa-apaan ini? 190 00:10:45,168 --> 00:10:47,834 Gedung kami tak serendah itu, bukan? 191 00:10:50,126 --> 00:10:54,209 Tidak! Aku meyakinkan diriku aku tak akan mati di tempat kerja! 192 00:11:21,876 --> 00:11:25,209 Reagan Ridley, waktunya telah tiba. 193 00:11:25,751 --> 00:11:28,543 Astaga, rupanya kalian, Jubah Hitam! 194 00:11:28,626 --> 00:11:32,584 Kami sudah cukup lama mengawasimu dan ayahmu. 195 00:11:32,668 --> 00:11:37,751 Dia sembunyikan senjata paling berbahaya di jagat raya di depan kami. 196 00:11:37,834 --> 00:11:38,834 Proyek But Ulang. 197 00:11:38,918 --> 00:11:41,959 Malah Proyek "Hancurkan Perencanaan 100.000 Tahun". 198 00:11:42,043 --> 00:11:43,709 - Benar. - Pria sialan itu. 199 00:11:43,793 --> 00:11:47,251 Kami berterima kasih karena kau menyelamatkan realitas. 200 00:11:47,334 --> 00:11:52,043 Wah, suatu kehormatan. Apakah lebih tepat "kehormatan bayangan"? 201 00:11:52,126 --> 00:11:54,251 - Ya. - Benar. Kehormatan bayangan. 202 00:11:54,334 --> 00:11:56,459 Apa yang kulakukan di sini? 203 00:11:56,543 --> 00:12:01,209 Siapa kalian? Selama bertahun-tahun, kalian tak menunjukkan apa pun padaku. 204 00:12:01,876 --> 00:12:04,459 Lalu bagaimana jika kami tunjukkan semuanya? 205 00:12:10,293 --> 00:12:12,709 In ministerium chobanis! 206 00:12:15,626 --> 00:12:18,251 Aku tak akan dikorbankan ke Cthulhu, bukan? 207 00:12:18,334 --> 00:12:20,876 Jelas tidak. Pria itu gila! 208 00:12:24,501 --> 00:12:29,834 Siapa yang siap mengelus anjing baru kita? Namanya Bud Biasa. 209 00:12:31,334 --> 00:12:33,876 Kau membawa anomali itu ke sini? 210 00:12:36,626 --> 00:12:39,543 - Hei! - Ia tak boleh tinggal di lini masa kita. 211 00:12:39,626 --> 00:12:42,626 Kurang dari empat jam, jagat raya menerima realitas 212 00:12:42,709 --> 00:12:45,084 di mana anjing menguasai bola basket. 213 00:12:45,168 --> 00:12:47,084 Lalu? Itu tak terlalu buruk. 214 00:12:47,168 --> 00:12:49,709 Begitu mendominasi NBA, anjing punya jempol, 215 00:12:49,793 --> 00:12:53,459 membuka gagang pintu, membangun kekuatan politik, militer. 216 00:12:53,543 --> 00:12:56,043 Terciptalah planet penuh anjing! 217 00:12:57,168 --> 00:12:59,084 Astaga! 218 00:12:59,168 --> 00:13:01,751 Bunuh anjing ini agar jagat raya selamat. 219 00:13:01,834 --> 00:13:04,043 Tidak! Pasti ada solusinya. 220 00:13:04,126 --> 00:13:07,959 Reagan akan melakukan apa? Menjadikanku bos. Brett akan bagaimana? 221 00:13:08,043 --> 00:13:08,959 Ini dia! 222 00:13:09,043 --> 00:13:13,459 Kubuktikan kita tak perlu cemas didominasi anjing di dalam dan luar lapangan 223 00:13:13,543 --> 00:13:16,626 dengan mengalahkan Air Bud satu lawan satu. 224 00:13:17,501 --> 00:13:22,209 Ya, ini melebihi dugaanku akan kebodohan. 225 00:13:23,251 --> 00:13:26,293 Kisah kita dimulai pada awal sejarah. 226 00:13:26,376 --> 00:13:28,751 Kelahiran masyarakat pertama 227 00:13:28,834 --> 00:13:32,209 menghadirkan kebutuhan masyarakat rahasia pertama. 228 00:13:34,709 --> 00:13:38,959 Segelintir manusia purba lebih pandai daripada manusia gua lainnya. 229 00:13:43,834 --> 00:13:46,751 Golongan yang cerdas menyadari tanpa intervensi, 230 00:13:46,834 --> 00:13:49,209 spesies mereka tak akan bertahan. 231 00:13:51,001 --> 00:13:53,376 Tapi mereka diejek karena pemahamannya. 232 00:14:01,418 --> 00:14:05,293 Mereka sadar manusia perlu dilindungi dari diri mereka sendiri. 233 00:14:06,251 --> 00:14:08,876 Dan jika menolak mendengarkan akal sehat, 234 00:14:08,959 --> 00:14:12,376 mungkin mereka mau mendengarkan kekuatan yang lebih tinggi. 235 00:14:17,084 --> 00:14:21,459 Dengan demikian, lahirlah Ordo Jubah Hitam. 236 00:14:23,751 --> 00:14:26,668 Bekerja dari bayangan dengan pengetahuan rahasia, 237 00:14:26,751 --> 00:14:30,459 kami dan keturunan kami terus mengawasi semua sejarah manusia. 238 00:14:30,543 --> 00:14:35,334 Bukannya membahas perkara yang jelas, tapi kebakaran, wabah, belalang asli? 239 00:14:35,418 --> 00:14:38,876 Jika mengawasi kami, kenapa kalian tak menghentikan ini? 240 00:14:38,959 --> 00:14:40,959 Hentikan? Kami yang melancarkan. 241 00:14:41,043 --> 00:14:43,251 Saat penduduk hampir berlebihan, 242 00:14:43,334 --> 00:14:45,584 kami melancarkan Wabah Hitam, 243 00:14:45,668 --> 00:14:49,876 dan selama karantina, Sir Isaac Newton menemukan gravitasi. 244 00:14:49,959 --> 00:14:53,793 Oke, apa rencana di balik pembakaran hutan hujan? 245 00:14:53,876 --> 00:14:56,626 Mencegah pohon hidup menggulingkan manusia. 246 00:14:56,709 --> 00:14:59,834 Sial, benarkah? Oke. Titanic? 247 00:14:59,918 --> 00:15:01,293 Armada invasi Atlantis. 248 00:15:01,376 --> 00:15:02,334 Mengejutkan. 249 00:15:02,418 --> 00:15:04,709 Apa yang tampak seperti kekacauan 250 00:15:04,793 --> 00:15:08,084 sebenarnya sistem rumit untuk sesuatu yang lebih baik. 251 00:15:08,168 --> 00:15:12,793 Manusia mirip timmu. Kau tahu dampaknya jika tak mencegah mereka merusak diri. 252 00:15:12,876 --> 00:15:15,918 Mereka tak lemah! Brett kujadikan pemimpin pagi ini, 253 00:15:16,001 --> 00:15:19,543 dan aku yakin tak ada masalah sama sekali saat ini. 254 00:15:20,626 --> 00:15:23,751 Dengan tinggi 0,75 meter dan 14,5 sekuel, 255 00:15:23,834 --> 00:15:26,251 dia mendribel dengan cakar dan mulutnya. 256 00:15:26,334 --> 00:15:30,418 Ini Air Bud! 257 00:15:30,501 --> 00:15:32,959 Ya, matilah umat manusia. 258 00:15:33,043 --> 00:15:35,126 Jika si anjing menang, ia mati, 259 00:15:35,209 --> 00:15:38,543 tapi si bodoh ini tak menginginkan hal ini, bukan? 260 00:15:39,126 --> 00:15:42,501 Mengalah sajalah. Kumohon! Taruhannya sangat tinggi. 261 00:16:09,084 --> 00:16:10,334 Berengsek! 262 00:16:10,418 --> 00:16:13,834 Tidak, Air Bud. Kau baru saja meneken surat kematianmu. 263 00:16:13,918 --> 00:16:15,168 Berhenti menjilatiku. 264 00:16:19,501 --> 00:16:21,293 Saatnya berpamitan, Brett. 265 00:16:21,376 --> 00:16:26,126 Tidak! Pasti ada cara lain. Kalau catur? Aku bisa mengalahkannya. Mungkin? 266 00:16:26,209 --> 00:16:30,876 Kepemimpinan berarti membunuh apa pun yang disuruh orang, tanpa bertanya! 267 00:16:32,668 --> 00:16:35,543 Hilangkan anjing itu atau manusia hancur! 268 00:16:35,626 --> 00:16:36,543 BERGULINGLAH 269 00:16:48,043 --> 00:16:49,459 Baik. Akan kulakukan. 270 00:16:49,543 --> 00:16:53,293 Bisa tinggalkan kami? Orang lain tak perlu melihat ini. 271 00:16:57,334 --> 00:17:01,709 Cukup membahas masa lalu. Mari membahas masa depan! 272 00:17:03,626 --> 00:17:06,084 Pengambilalihan Tak Terelakkan Reagan? 273 00:17:06,168 --> 00:17:09,876 Kau ke kantorku? Kau tahu di mana pengisi daya ponselku? 274 00:17:09,959 --> 00:17:10,834 Ini. 275 00:17:11,459 --> 00:17:12,793 Apa arti semua ini? 276 00:17:12,876 --> 00:17:15,293 Kau pilihan pas untuk menggantikan J.R., 277 00:17:15,376 --> 00:17:19,459 tapi keterikatanmu dengan ayahmu menahanmu, sampai saat ini. 278 00:17:19,543 --> 00:17:23,293 Kami tak menjadikanmu J.R. baru. Kau akan menjadi rekanan. 279 00:17:23,376 --> 00:17:26,209 Kau akan tahu semua hal yang kami ketahui. 280 00:17:26,918 --> 00:17:28,251 Bagaimana menurutmu? 281 00:17:29,584 --> 00:17:33,376 Kurasa tak ada satu orang pun yang cocok memerintah umat manusia, 282 00:17:33,459 --> 00:17:36,584 tapi aku bisa membuat algoritma yang bisa. 283 00:17:36,668 --> 00:17:38,418 Tidak memihak, 284 00:17:38,501 --> 00:17:42,793 diprogram untuk menghitung keuntungan maksimum untuk makhluk hidup. 285 00:17:42,876 --> 00:17:47,418 Itu yang ingin kubuat untuk kantor, tapi bisa kubuat untuk seluruh dunia! 286 00:17:47,501 --> 00:17:48,709 - Sial. - Baiklah. 287 00:17:48,793 --> 00:17:50,084 - Ya. - Kapan mulai? 288 00:17:50,168 --> 00:17:51,293 Sial. Sungguh? 289 00:17:51,376 --> 00:17:55,834 Pikirkan kebaikan yang bisa kau lakukan sebagai manusia terkuat di Bumi. 290 00:17:55,918 --> 00:17:58,251 Karena kau membahasnya, kalian manusia? 291 00:17:58,334 --> 00:18:00,793 Boleh mengintip di balik jubah itu? 292 00:18:03,043 --> 00:18:04,418 Aku bercanda! 293 00:18:14,084 --> 00:18:15,209 Sial. 294 00:18:15,293 --> 00:18:18,793 Kau harus memilih cinta sejati atau peluang menguasai dunia. 295 00:18:19,459 --> 00:18:21,126 Masalah klasik wanita. 296 00:18:21,209 --> 00:18:24,959 Pasti ada solusi agar kami bahagia tanpa melepas pekerjaanku! 297 00:18:25,043 --> 00:18:26,293 Ikuti aku. 298 00:18:29,876 --> 00:18:32,584 Kuhubungkan pemindai realitas ke ruang hologram 299 00:18:32,668 --> 00:18:35,751 dan menyempitkannya ke saat kau "memiliki segalanya". 300 00:18:35,834 --> 00:18:39,209 Kau bisa mencari kemungkinan hasilnya dan melihatnya. 301 00:18:39,293 --> 00:18:43,001 Ini saat kalian mengajar kelas improvisasi untuk narapidana. 302 00:18:43,084 --> 00:18:44,584 Ya, dan… 303 00:18:49,209 --> 00:18:54,001 - Alfa-Beta, kau sungguh tak kejam. - Mungkin ruang ini membuatku sentimental. 304 00:18:54,084 --> 00:18:56,918 Ini tempatku belajar empati dari sentuhan ibumu. 305 00:18:57,584 --> 00:18:59,376 Mengharukan, tapi menjijikkan. 306 00:19:06,668 --> 00:19:09,376 Aneh. Realitas di mana kami bekerja sama. 307 00:19:10,834 --> 00:19:14,001 Aku sibuk, Ron. Tak ada monyet untuk bedah lobotomi? 308 00:19:18,084 --> 00:19:22,251 Tak ada yang memahamimu. Kau dianggap si bodoh yang tak dirindukan. 309 00:19:22,334 --> 00:19:25,043 Orang kira kau cuma bisa memeluk dan tersenyum, 310 00:19:25,126 --> 00:19:27,959 tapi kau harus mengikuti kata hatimu. 311 00:19:28,043 --> 00:19:32,543 Itu sebabnya aku akan membebaskanmu. Ini senjata untuk melindungi diri. 312 00:19:34,334 --> 00:19:36,251 Aku optimis dengan rencana ini. 313 00:19:36,334 --> 00:19:39,376 Jauhi gagang pintu dan kiamat anjing takkan terjadi. 314 00:19:43,834 --> 00:19:44,918 Sudah berakhir! 315 00:19:45,001 --> 00:19:47,751 Kami tahu kau tak mampu melakukan tugas ini! 316 00:19:47,834 --> 00:19:49,376 Ini perubahan karaktermu. 317 00:19:49,459 --> 00:19:53,126 Menurut Save the Cat!, kau berkembang jika membunuh anjing! 318 00:19:53,209 --> 00:19:56,793 Jika ingin membunuh Air Bud, kalian harus menghadapiku. 319 00:19:56,876 --> 00:20:01,251 Mungkin bos berhati besar yang dibutuhkan agar tempat ini tak menyeramkan! 320 00:20:02,584 --> 00:20:05,084 Aku mengakui dominasimu, tapi… 321 00:20:05,168 --> 00:20:08,626 Tapi… Aku hanya ingin ditampar. 322 00:20:08,709 --> 00:20:13,168 Maaf, Brett. Lebih mudah diperintah oleh Reagan karena dia… 323 00:20:13,251 --> 00:20:14,084 Berengsek? 324 00:20:14,168 --> 00:20:15,751 - Itu pendapatku. - Ya. 325 00:20:15,834 --> 00:20:18,293 Aku yang memimpin dan membuat aturan. 326 00:20:19,209 --> 00:20:21,751 Tunggu, aturan? Aku punya ide! 327 00:20:22,376 --> 00:20:26,626 Oke. Aku hanya perlu menemukan satu realitas di mana semuanya baik. 328 00:20:30,459 --> 00:20:31,834 Ini bagus. 329 00:20:34,668 --> 00:20:36,084 Apa? Tunggu! 330 00:20:38,001 --> 00:20:39,209 Tidak! 331 00:20:41,793 --> 00:20:42,626 Mungkin ini? 332 00:20:56,001 --> 00:20:57,251 Ron! Tidak! 333 00:20:59,126 --> 00:21:00,209 Tidak, ini buruk. 334 00:21:00,959 --> 00:21:01,834 Buruk. 335 00:21:02,918 --> 00:21:04,001 Sangat buruk. 336 00:21:08,668 --> 00:21:10,376 Tidak, ini sia-sia! 337 00:21:10,459 --> 00:21:13,334 Harus ada satu realitas di mana kami bahagia! 338 00:21:17,876 --> 00:21:21,043 KELUARGA KAMI 339 00:21:25,168 --> 00:21:26,418 IBU - AYAH - AKU 340 00:21:39,626 --> 00:21:42,043 Ini dia. Ini solusinya. 341 00:21:45,209 --> 00:21:46,209 Aku sudah tahu. 342 00:21:46,293 --> 00:21:49,251 Air Bud menjadi ancaman karena buku aturan 343 00:21:49,334 --> 00:21:52,668 tak melarang anjing main bola basket sampai sekarang. 344 00:21:52,751 --> 00:21:54,584 Aku akan mengubah aturannya! 345 00:21:54,668 --> 00:21:57,376 Tak bisa berevolusi jika tak bisa berkarier! 346 00:21:57,459 --> 00:22:00,418 Tentu, seperti 99 persen pemain perguruan tinggi. 347 00:22:02,293 --> 00:22:04,626 Melobi larangan anjing di olahraga pro? 348 00:22:04,709 --> 00:22:08,126 Selama ada buku cek, akan kularang siapa pun dari apa pun! 349 00:22:08,876 --> 00:22:10,584 ANJING DILARANG MAIN BOLA BASKET 350 00:22:12,501 --> 00:22:15,418 Walau mepet, kau membasmi pemberontakan anjing. 351 00:22:15,501 --> 00:22:18,084 Andai pelatih lama kita bisa melihat kita. 352 00:22:18,168 --> 00:22:19,334 Di mana dia? 353 00:22:23,126 --> 00:22:26,543 - Di mana barangmu? - Siapa yang butuh barang? Ayo lakukan. 354 00:22:29,376 --> 00:22:31,543 Oke, pada hitungan ketiga. 355 00:22:31,626 --> 00:22:34,043 Satu, dua, tiga. 356 00:22:35,668 --> 00:22:37,293 Sial, itu panas! 357 00:22:44,209 --> 00:22:46,668 Oke. Ingat, setelah aku menembak diriku, 358 00:22:46,751 --> 00:22:50,834 kau punya 60 detik kebolehsaranan untuk membacakan naskahnya. 359 00:22:50,918 --> 00:22:53,543 - Aku mencintaimu. - Aku juga mencintaimu. 360 00:22:57,501 --> 00:23:00,376 Aku tak sabar untuk bisa tidur malam. 361 00:23:10,084 --> 00:23:14,126 Namamu Martin Higgins. Kau tinggal di luar Appleton, Wisconsin. 362 00:23:14,834 --> 00:23:19,043 Kau begitu lama mengalami kesulitan, tapi kau bertindak berani. 363 00:23:19,709 --> 00:23:24,126 Kau mencoba hidup baru karena menyadari kau layak mendapatkannya. 364 00:23:24,709 --> 00:23:29,084 Dari seribu kehidupan, kucari satu masa yang akan membuatmu paling bahagia. 365 00:23:30,626 --> 00:23:33,543 Dan kau akan menemukannya suatu hari, 366 00:23:34,876 --> 00:23:36,043 tapi tanpaku. 367 00:23:43,334 --> 00:23:44,459 Kau bebas sekarang. 368 00:23:45,251 --> 00:23:47,876 Maaf aku tak bisa bebas bersamamu. 369 00:23:48,959 --> 00:23:52,793 Aku akan merindukanmu, Ron, dan aku tahu jika memungkinkan, 370 00:23:54,293 --> 00:23:55,959 kau juga akan merindukanku. 371 00:24:06,834 --> 00:24:07,793 Baiklah, Reagan. 372 00:24:08,501 --> 00:24:12,626 Itu pilihanmu karena manusia butuh orang yang membuat keputusan sulit. 373 00:24:14,501 --> 00:24:18,251 Selama orang yang kau cintai bahagia, mungkin kelak kau bahagia. 374 00:24:19,668 --> 00:24:22,168 Sampai saat itu tiba, kau punya tugas. 375 00:24:38,709 --> 00:24:40,334 Kau sudah mempertimbangkan. 376 00:24:41,084 --> 00:24:42,126 Aku menerimanya. 377 00:24:49,043 --> 00:24:53,584 Mungkin kau bisa menjadi Reagan baruku. Mau menumbuhkan ekor kuda berantakan? 378 00:24:53,668 --> 00:24:56,459 Aku menyayangimu, Brett! Secara platonik! 379 00:25:01,459 --> 00:25:02,376 Reagan! 380 00:25:03,251 --> 00:25:06,168 - Baik, tenanglah, Kawan! - Kau kembali! 381 00:25:06,751 --> 00:25:08,334 Aku menemukan solusinya. 382 00:25:08,418 --> 00:25:11,626 Di mana Staedtler tak perlu mengingat perpisahan kami. 383 00:25:11,709 --> 00:25:14,209 Tapi kau ingat. 384 00:25:16,001 --> 00:25:18,251 Ya, aku tak mau melupakannya. 385 00:25:20,834 --> 00:25:24,376 Kenapa ada anjing? Kukira kau Golden Retriever di kantor. 386 00:25:24,459 --> 00:25:27,251 Ceritanya panjang, tapi aku menemukan solusinya. 387 00:25:29,376 --> 00:25:31,501 - Brett! - Anjing itu punya jempol? 388 00:25:32,001 --> 00:25:33,584 Mungkin tak masalah. 389 00:25:33,668 --> 00:25:37,459 Itu tugas kita di sini, 'kan? Memecahkan yang tak terpecahkan. 390 00:25:39,084 --> 00:25:41,709 - Dan Jubah menjadikanku rekanan. - Apa? 391 00:25:41,793 --> 00:25:44,001 Ya, akhirnya kita akan tahu semuanya. 392 00:25:45,043 --> 00:25:46,418 Tak ada rahasia lagi. 393 00:25:46,959 --> 00:25:50,334 Sudah selesai. Perjanjian sudah dibuat. 394 00:25:50,834 --> 00:25:54,709 Saatnya memulai Proyek X37. 395 00:25:54,793 --> 00:25:56,918 Menurutmu Reagan tak akan tahu? 396 00:25:57,501 --> 00:26:00,459 Bagaimana bisa? Dia hanya manusia. 397 00:26:31,418 --> 00:26:34,668 Terjemahan subtitle oleh Sheilla M