1
00:00:06,043 --> 00:00:08,793
SERIAL NETFLIX
2
00:00:19,793 --> 00:00:23,834
Oke. Ayah dan bos jahat sudah dipenjara.
Realitas sudah kembali.
3
00:00:23,918 --> 00:00:25,626
Tak sempat tidur…
4
00:00:25,709 --> 00:00:29,168
Astaga! Dan cedera baru
di tempat kerja yang menyakitkan.
5
00:00:29,251 --> 00:00:32,209
Terima kasih, J.R. Astaga, aku benci…
6
00:00:34,918 --> 00:00:37,668
Selamat datang kembali,
Bos Sahabat Sejati!
7
00:00:37,751 --> 00:00:39,459
Brett, kau melakukan ini?
8
00:00:39,543 --> 00:00:44,126
Tidak. Mereka melakukannya sendiri.
Siapa sangka lini masa ini yang terbaik?
9
00:00:46,459 --> 00:00:47,709
WAJAH PEMIMPIN JUDES
10
00:00:48,293 --> 00:00:49,584
Terima kasih, Reagan.
11
00:00:49,668 --> 00:00:53,626
Kau menyelamatkanku dari lini masa
yang menjadikanku Jeff Goldblum.
12
00:00:53,709 --> 00:00:57,209
Aku terjebak dalam distopia
di mana Kennedy tak ditembak.
13
00:00:57,293 --> 00:01:00,251
Itu mengerikan.
Dia malah membunuh jutaan orang.
14
00:01:00,334 --> 00:01:01,876
Dan kami punya tiga wajah!
15
00:01:01,959 --> 00:01:04,001
Itu tak wajar.
16
00:01:04,084 --> 00:01:07,001
Kami senang tak perlu
mendengarkan mereka lagi.
17
00:01:07,084 --> 00:01:09,834
Apa celana kodok ini berbahan poliester?
18
00:01:09,918 --> 00:01:13,334
- Selangkanganku ruam.
- Berhenti menyentuh selangkanganmu.
19
00:01:13,418 --> 00:01:16,668
Seakan-akan aku tak tinggal
empat tahun di asrama kampus
20
00:01:16,751 --> 00:01:20,084
mendengarkan hubungan kasarmu
dengan tangan kananmu!
21
00:01:20,751 --> 00:01:23,543
Hei, Kalian! Saling menyerang
di duel maut saja.
22
00:01:23,626 --> 00:01:25,043
Ya, duel maut.
23
00:01:25,126 --> 00:01:26,418
Aku benci itu.
24
00:01:27,209 --> 00:01:30,918
- Kau layak jadi pemimpin.
- Kau pimpin Cognito melalui masalah.
25
00:01:31,001 --> 00:01:32,959
Dan menyelamatkan tahanan perang.
26
00:01:33,043 --> 00:01:36,501
"Tahanan realitas aneh."
Glenn menciptakan itu.
27
00:01:36,584 --> 00:01:37,834
Aku ahli kata!
28
00:01:37,918 --> 00:01:39,834
Aku tak tahu harus bilang apa.
29
00:01:39,918 --> 00:01:42,001
Ini momenmu, Kawan. Nikmatilah.
30
00:01:42,084 --> 00:01:42,918
Aku…
31
00:01:44,543 --> 00:01:46,376
RON - KITA PERLU BICARA
32
00:01:48,876 --> 00:01:53,126
Saatnya hari pertama yang normal
tanpa drama pribadi yang gila.
33
00:01:53,209 --> 00:01:56,126
Lihat? Dia sangat santai
hingga tak bergerak.
34
00:01:56,209 --> 00:01:59,084
Benar, Reagan? Benar? Reagan?
35
00:01:59,168 --> 00:02:00,709
- Reagan?
- Ya!
36
00:02:01,668 --> 00:02:03,584
Aku suka sifatnya yang aneh.
37
00:02:27,584 --> 00:02:30,709
Reagan Ridley, atas nama Illuminati,
38
00:02:30,793 --> 00:02:35,626
terima kasih telah melakukan yang tak bisa
kulakukan, menjatuhkan ayahmu.
39
00:02:35,709 --> 00:02:38,251
Terima kasih,
tapi dia menjatuhkan dirinya.
40
00:02:38,334 --> 00:02:40,251
Dia bekerja sama dengan wiski.
41
00:02:40,334 --> 00:02:44,418
Terimalah ini sebagai tanda
terima kasih kami.
42
00:02:45,293 --> 00:02:46,959
- Wah!
- Itu agak berlebihan.
43
00:02:47,043 --> 00:02:49,001
Aku tak membenci ini.
44
00:02:50,209 --> 00:02:53,543
Aku bicara pada Tuhan,
dan kau akan dikirim ke surga VIP.
45
00:02:53,626 --> 00:02:56,751
Kau tak akan ke surga yang jelek
dengan orang biasa.
46
00:02:56,834 --> 00:02:58,834
Kau menyelamatkan dunia, Ninjette!
47
00:02:58,918 --> 00:03:01,918
Terimalah keranjang hadiah ini.
48
00:03:03,293 --> 00:03:06,834
Aku menonton anime
hingga tahu ini masuk ke lubang mana!
49
00:03:06,918 --> 00:03:09,293
Kami mengharapkan hal-hal hebat, Reagan.
50
00:03:09,376 --> 00:03:10,251
Cognito!
51
00:03:11,376 --> 00:03:15,376
Seluruh konspirasi global mendukungmu!
52
00:03:15,459 --> 00:03:17,626
Beban dunia ada di pundakmu.
53
00:03:17,709 --> 00:03:20,501
Akhirnya ada alasan posturmu buruk.
54
00:03:21,626 --> 00:03:25,793
Teman-teman, aku menghargai ini,
tapi kita harus fokus menutupi fakta.
55
00:03:25,876 --> 00:03:28,709
Masih ada sisa anomali yang harus diatasi.
56
00:03:29,709 --> 00:03:33,626
Kerusakan lini masa kita telah
mengakibatkan inkonsistensi kecil,
57
00:03:33,709 --> 00:03:35,001
rumpang alur.
58
00:03:35,084 --> 00:03:38,626
Tentu saja, seperti beberapa selebritas
ternyata reptoid
59
00:03:38,709 --> 00:03:40,584
dan yang lainnya Illuminati.
60
00:03:40,668 --> 00:03:42,626
Illuminati terjadi belakangan!
61
00:03:42,709 --> 00:03:45,418
Atau bagaimana dulu aku bilang
aku bukan alien,
62
00:03:45,501 --> 00:03:49,251
lalu kalian mendapati
spesiesku datang dengan asteroid.
63
00:03:49,334 --> 00:03:52,793
Tepat. Semua rumpang alur
disebabkan oleh mesin ini.
64
00:03:52,876 --> 00:03:54,668
- Ya!
- Masa depan juga!
65
00:03:54,751 --> 00:03:57,168
Tapi anomali besar menimbulkan kekacauan.
66
00:03:57,251 --> 00:03:59,918
Seperti, di sini.
Gudang buku Berenstain Bears
67
00:04:00,001 --> 00:04:03,418
dengan nama yang salah eja
dan kelamin mereka pun terlihat.
68
00:04:04,293 --> 00:04:06,043
Alat kelamin si ayah besar.
69
00:04:06,126 --> 00:04:08,751
Ada enam jam
sebelum perubahan jadi permanen.
70
00:04:08,834 --> 00:04:12,834
Kita harus memisahkan dan mengatasi
rumpang alur musim panas lalu.
71
00:04:12,918 --> 00:04:14,084
Musim panas.
72
00:04:14,168 --> 00:04:15,959
Brett, bisa bicara sebentar?
73
00:04:16,709 --> 00:04:18,001
"Kita perlu bicara."
74
00:04:19,001 --> 00:04:23,126
Sial! Itu selalu berarti putus
atau kanker. Mungkin hanya kanker.
75
00:04:23,209 --> 00:04:26,709
Aku butuh waktu untuk berpikir.
Bisakah kau memimpin sehari?
76
00:04:26,793 --> 00:04:29,584
Aku? Memimpin semua pegawai
seperti Sinterklas?
77
00:04:29,668 --> 00:04:32,834
Ayolah! Kau bukan Brett
yang dulu mulai kerja di sini!
78
00:04:32,918 --> 00:04:34,668
Kau bisa menanganinya.
79
00:04:35,418 --> 00:04:39,959
Ingat, bos harus membuat keputusan sulit.
Kadang kau harus membunuh bayimu.
80
00:04:40,043 --> 00:04:42,918
- Aku benci itu!
- Itu kiasan!
81
00:04:43,001 --> 00:04:44,626
Steve sialan!
82
00:04:45,584 --> 00:04:47,543
Brett memimpin hari ini,
83
00:04:47,626 --> 00:04:51,918
dan aku ingin kalian menghormatinya
seperti menghormatiku mulai pagi ini.
84
00:04:53,001 --> 00:04:54,959
Baiklah. Mari keluar dan…
85
00:04:55,043 --> 00:04:56,459
Hei! Kalian mau ke mana?
86
00:04:56,543 --> 00:04:58,251
Hari ini tak perlu bekerja.
87
00:04:58,334 --> 00:05:01,168
Kecuali lemak tubuh nol persen,
kau terlalu baik.
88
00:05:01,959 --> 00:05:06,084
Ya? Akankah orang baik
menghilangkan anomali film favoritnya?
89
00:05:07,459 --> 00:05:09,418
- Sial!
- Dia membunuh bayinya!
90
00:05:09,501 --> 00:05:10,334
Menembak!
91
00:05:10,418 --> 00:05:14,793
Benar, ada pemimpin baru di sini.
"Bos Sheriff!"
92
00:05:18,793 --> 00:05:21,668
Aku tinggal untuk melihat
betapa bodohnya ini.
93
00:05:22,584 --> 00:05:26,376
Baiklah, dengarkan.
Sita foto presiden Dennis Rodman,
94
00:05:26,459 --> 00:05:28,543
tembak logo Pepsi dari Bulan,
95
00:05:28,626 --> 00:05:31,793
dan cari tahu berapa tepatnya
Oscar Meryl Streep.
96
00:05:31,876 --> 00:05:33,043
Tiga agak rendah.
97
00:05:33,626 --> 00:05:35,293
Baik, Pak! Segera, Pak!
98
00:05:35,376 --> 00:05:39,709
Kepemimpinan itu mudah.
Teriakkan keinginanmu dan itu terwujud.
99
00:05:40,293 --> 00:05:42,459
Anomali besar terdeteksi di D.C.
100
00:05:42,543 --> 00:05:45,084
Brett siap menghadapi bahaya! Semuanya.
101
00:05:45,168 --> 00:05:46,751
- Tak akan.
- Aku tak mau.
102
00:05:46,834 --> 00:05:48,043
Ayolah, Teman-teman.
103
00:05:48,876 --> 00:05:51,709
- Brett siap menghadapi bahaya.
- Itu lebih baik.
104
00:05:57,126 --> 00:05:59,084
Hei, pintunya tak terkunci dan…
105
00:05:59,168 --> 00:06:00,709
Astaga. Kau akan pergi?
106
00:06:00,793 --> 00:06:01,668
Reagan. Aku…
107
00:06:01,751 --> 00:06:05,251
Aku tak dengar kabarmu
berhari-hari dan kau akan pindah?
108
00:06:05,334 --> 00:06:08,126
Maaf. Aku butuh waktu untuk berpikir.
109
00:06:08,209 --> 00:06:11,334
Kau tahu berapa kali
kita hampir mati sejak bertemu?
110
00:06:11,418 --> 00:06:13,584
Bersama atau terpisah?
111
00:06:13,668 --> 00:06:16,626
Sebelum kau putus denganku,
aku hanya ingin bilang…
112
00:06:21,334 --> 00:06:22,751
Aku mencintaimu.
113
00:06:22,834 --> 00:06:24,376
Aku juga mencintaimu.
114
00:06:24,459 --> 00:06:26,168
Tunggu, apa yang kau…
115
00:06:26,251 --> 00:06:27,709
Kau tak putus denganku?
116
00:06:27,793 --> 00:06:31,251
Tidak. Kau bercanda?
Hanya kau yang penting bagiku.
117
00:06:31,334 --> 00:06:33,959
Itu sebabnya aku membuat semua ini.
118
00:06:35,543 --> 00:06:38,626
Buku tempel? Appleton, Wisconsin?
119
00:06:38,709 --> 00:06:39,709
Apa itu Appleton?
120
00:06:39,793 --> 00:06:42,584
Kota kecil tempat tak seorang pun
mengenal kita.
121
00:06:42,668 --> 00:06:45,209
Tempat sempurna untuk kenangan sempurna.
122
00:06:45,293 --> 00:06:47,876
Paspor? Kau membuatkan kita
identitas baru?
123
00:06:47,959 --> 00:06:50,709
Memalsukan foto?
Kita tak pernah melakukan ini.
124
00:06:50,793 --> 00:06:54,751
Jika tak meninggalkan dunia bayangan,
kita mungkin tak akan bisa.
125
00:06:54,834 --> 00:06:57,126
Aku terus-menerus memikirkannya.
126
00:06:57,209 --> 00:07:01,251
Dan pekerjaan ini berbahaya, Reagan.
Dan membayangkanmu…
127
00:07:02,959 --> 00:07:04,668
Kenapa jarimu lepas?
128
00:07:05,751 --> 00:07:07,126
Ini?
129
00:07:07,209 --> 00:07:12,668
Ini karena tertembak oleh pemagang
di tengah badai dimensi.
130
00:07:12,751 --> 00:07:16,084
Ini maksudku! Kau pertaruhkan nyawamu
demi pekerjaan itu,
131
00:07:16,168 --> 00:07:17,001
dan untuk apa?
132
00:07:17,084 --> 00:07:19,251
Melakukan perintah "Jubah Hitam"?
133
00:07:19,334 --> 00:07:21,084
Kita tak tahu siapa mereka!
134
00:07:21,168 --> 00:07:23,501
Apa mereka baik, jahat, atau manusia?
135
00:07:24,834 --> 00:07:29,001
Aku ingin lari dari pekerjaan ini,
tapi kemudian aku bertemu denganmu,
136
00:07:29,084 --> 00:07:31,751
dan kau layak dipertahankan.
137
00:07:31,834 --> 00:07:34,251
Kini ada peluang untuk memiliki keduanya.
138
00:07:35,418 --> 00:07:37,126
Penghapus ingatan terakhirku.
139
00:07:37,209 --> 00:07:40,501
Dua tembakan.
Kita bisa mulai hidup baru sebelum telat.
140
00:07:41,084 --> 00:07:43,793
Jika ingat info rahasia,
kita akan dikejar,
141
00:07:43,876 --> 00:07:46,334
tapi dengan cara ini, kita akan bebas.
142
00:07:47,293 --> 00:07:51,001
- Di Appleton, ya?
- Tingkat kejahatan rendah. Sekolah bagus.
143
00:07:51,084 --> 00:07:54,334
Dua kursi goyang di teras
untuk saat kita tua.
144
00:07:54,418 --> 00:07:56,209
Semoga bersama?
145
00:07:56,293 --> 00:08:00,334
Ya, kita mungkin
mengambil alih kota seperti diktator.
146
00:08:00,418 --> 00:08:04,126
Dunia tak bisa diperbaiki.
Akan ada yang mengacaukannya lagi,
147
00:08:04,209 --> 00:08:06,793
tapi kita bisa
membangun dunia kita bersama.
148
00:08:11,001 --> 00:08:14,751
Aku tahu ini keputusan besar,
tapi pikirkanlah.
149
00:08:16,126 --> 00:08:18,168
Oke, akan kupikirkan.
150
00:08:18,876 --> 00:08:21,126
Kita sudah membatalkan Kevin Spacey,
151
00:08:21,209 --> 00:08:23,126
mengganti tanda "Pizza Hutch",
152
00:08:23,209 --> 00:08:25,709
dan memaksa Richard Nixon
kembali ke makam.
153
00:08:26,209 --> 00:08:27,501
Tak mau membahas itu.
154
00:08:29,209 --> 00:08:32,709
Hanya tersisa satu anomali lagi.
Di sasana olahraga ini.
155
00:08:32,793 --> 00:08:35,043
DILARANG MASUK TANPA IZIN
156
00:08:35,126 --> 00:08:38,293
Setelah kita singkirkan,
lini masa akan stabil.
157
00:08:38,376 --> 00:08:40,751
Mari kita hilangkan masalah ini.
158
00:08:42,209 --> 00:08:44,793
Halo? Ada Efek Mandela di sini?
159
00:08:45,793 --> 00:08:49,168
- Kau dengar desiran?
- Terdengar seperti jaring.
160
00:08:57,834 --> 00:09:00,459
Air Bud? Dari Air Bud Disney?
161
00:09:00,543 --> 00:09:02,418
Panutan pertamaku di layar!
162
00:09:02,501 --> 00:09:06,459
Dia pasti ditinggalkan dari lini masa
saat Air Bud itu dokumenter.
163
00:09:06,543 --> 00:09:11,209
Tak ada rumus fisika soal anjing tak bisa
melalui waktu dan main bola basket.
164
00:09:11,293 --> 00:09:13,501
Bagus. Ayo hilangkan anak anjing ini!
165
00:09:13,584 --> 00:09:15,209
Apa? Tidak!
166
00:09:15,293 --> 00:09:18,959
- Tapi kau bilang…
- Itu saat kukira anomali ini buruk.
167
00:09:19,043 --> 00:09:22,793
Lihat anjing pintar ini.
Bulunya tertata seperti rambutku!
168
00:09:22,876 --> 00:09:25,709
Brett, jika ada yang kupelajari
dari Air Bud,
169
00:09:25,793 --> 00:09:27,334
Air Bud: Golden Receiver,
170
00:09:27,418 --> 00:09:31,543
Air Bud: World Pup, Air Bud:
Seventh Inning Fetch, Air Bud Spikes Back,
171
00:09:31,626 --> 00:09:34,334
dan Air, Snow, Space, Santa,
Spooky Treasure,
172
00:09:34,418 --> 00:09:36,126
serta Super Buddies,
173
00:09:36,209 --> 00:09:41,251
adalah dunia tak butuh
anjing yang bisa main bola basket!
174
00:09:41,334 --> 00:09:43,418
Tapi aku menyayanginya.
175
00:09:45,459 --> 00:09:48,626
Hanya perlu membuat keputusan terbesar
dalam hidupku,
176
00:09:48,709 --> 00:09:51,251
padahal menyimpan
pengisi daya pun tak bisa.
177
00:09:55,876 --> 00:09:59,459
Reagan, aku butuh saranmu…
Kau akan pergi lagi?
178
00:10:00,043 --> 00:10:02,918
Staedtler mengajakku kabur dengannya,
179
00:10:03,001 --> 00:10:04,084
selamanya.
180
00:10:05,084 --> 00:10:09,959
Brett? Bagaimana jika kau
menjadi pemimpin secara permanen?
181
00:10:10,043 --> 00:10:12,543
Selamanya? Tapi, Reagan,
kau sahabatku dan…
182
00:10:16,001 --> 00:10:17,126
TENGGAT WAKTU
183
00:10:19,084 --> 00:10:21,876
Aku… Aku bisa mengatasi ini.
184
00:10:21,959 --> 00:10:23,918
Yang penting kau bahagia.
185
00:10:26,209 --> 00:10:28,459
Hei, kau butuh saranku tentang apa?
186
00:10:28,543 --> 00:10:30,376
Bisa ditangani Bos Sheriff.
187
00:10:31,959 --> 00:10:35,584
- Kau dengar anjing melakukan hunjaman?
- Hati-hati mengemudi!
188
00:10:37,334 --> 00:10:40,543
Harus memikirkan semuanya.
Pekerjaan versus cinta…
189
00:10:42,626 --> 00:10:44,043
Apa-apaan ini?
190
00:10:45,168 --> 00:10:47,834
Gedung kami tak serendah itu, bukan?
191
00:10:50,126 --> 00:10:54,209
Tidak! Aku meyakinkan diriku
aku tak akan mati di tempat kerja!
192
00:11:21,876 --> 00:11:25,209
Reagan Ridley, waktunya telah tiba.
193
00:11:25,751 --> 00:11:28,543
Astaga, rupanya kalian, Jubah Hitam!
194
00:11:28,626 --> 00:11:32,584
Kami sudah cukup lama
mengawasimu dan ayahmu.
195
00:11:32,668 --> 00:11:37,751
Dia sembunyikan senjata paling berbahaya
di jagat raya di depan kami.
196
00:11:37,834 --> 00:11:38,834
Proyek But Ulang.
197
00:11:38,918 --> 00:11:41,959
Malah Proyek "Hancurkan
Perencanaan 100.000 Tahun".
198
00:11:42,043 --> 00:11:43,709
- Benar.
- Pria sialan itu.
199
00:11:43,793 --> 00:11:47,251
Kami berterima kasih
karena kau menyelamatkan realitas.
200
00:11:47,334 --> 00:11:52,043
Wah, suatu kehormatan.
Apakah lebih tepat "kehormatan bayangan"?
201
00:11:52,126 --> 00:11:54,251
- Ya.
- Benar. Kehormatan bayangan.
202
00:11:54,334 --> 00:11:56,459
Apa yang kulakukan di sini?
203
00:11:56,543 --> 00:12:01,209
Siapa kalian? Selama bertahun-tahun,
kalian tak menunjukkan apa pun padaku.
204
00:12:01,876 --> 00:12:04,459
Lalu bagaimana
jika kami tunjukkan semuanya?
205
00:12:10,293 --> 00:12:12,709
In ministerium chobanis!
206
00:12:15,626 --> 00:12:18,251
Aku tak akan dikorbankan
ke Cthulhu, bukan?
207
00:12:18,334 --> 00:12:20,876
Jelas tidak. Pria itu gila!
208
00:12:24,501 --> 00:12:29,834
Siapa yang siap mengelus anjing baru kita?
Namanya Bud Biasa.
209
00:12:31,334 --> 00:12:33,876
Kau membawa anomali itu ke sini?
210
00:12:36,626 --> 00:12:39,543
- Hei!
- Ia tak boleh tinggal di lini masa kita.
211
00:12:39,626 --> 00:12:42,626
Kurang dari empat jam,
jagat raya menerima realitas
212
00:12:42,709 --> 00:12:45,084
di mana anjing menguasai bola basket.
213
00:12:45,168 --> 00:12:47,084
Lalu? Itu tak terlalu buruk.
214
00:12:47,168 --> 00:12:49,709
Begitu mendominasi NBA,
anjing punya jempol,
215
00:12:49,793 --> 00:12:53,459
membuka gagang pintu,
membangun kekuatan politik, militer.
216
00:12:53,543 --> 00:12:56,043
Terciptalah planet penuh anjing!
217
00:12:57,168 --> 00:12:59,084
Astaga!
218
00:12:59,168 --> 00:13:01,751
Bunuh anjing ini agar jagat raya selamat.
219
00:13:01,834 --> 00:13:04,043
Tidak! Pasti ada solusinya.
220
00:13:04,126 --> 00:13:07,959
Reagan akan melakukan apa?
Menjadikanku bos. Brett akan bagaimana?
221
00:13:08,043 --> 00:13:08,959
Ini dia!
222
00:13:09,043 --> 00:13:13,459
Kubuktikan kita tak perlu cemas didominasi
anjing di dalam dan luar lapangan
223
00:13:13,543 --> 00:13:16,626
dengan mengalahkan Air Bud
satu lawan satu.
224
00:13:17,501 --> 00:13:22,209
Ya, ini melebihi dugaanku akan kebodohan.
225
00:13:23,251 --> 00:13:26,293
Kisah kita dimulai pada awal sejarah.
226
00:13:26,376 --> 00:13:28,751
Kelahiran masyarakat pertama
227
00:13:28,834 --> 00:13:32,209
menghadirkan kebutuhan
masyarakat rahasia pertama.
228
00:13:34,709 --> 00:13:38,959
Segelintir manusia purba
lebih pandai daripada manusia gua lainnya.
229
00:13:43,834 --> 00:13:46,751
Golongan yang cerdas
menyadari tanpa intervensi,
230
00:13:46,834 --> 00:13:49,209
spesies mereka tak akan bertahan.
231
00:13:51,001 --> 00:13:53,376
Tapi mereka diejek karena pemahamannya.
232
00:14:01,418 --> 00:14:05,293
Mereka sadar manusia
perlu dilindungi dari diri mereka sendiri.
233
00:14:06,251 --> 00:14:08,876
Dan jika menolak mendengarkan akal sehat,
234
00:14:08,959 --> 00:14:12,376
mungkin mereka mau mendengarkan
kekuatan yang lebih tinggi.
235
00:14:17,084 --> 00:14:21,459
Dengan demikian,
lahirlah Ordo Jubah Hitam.
236
00:14:23,751 --> 00:14:26,668
Bekerja dari bayangan
dengan pengetahuan rahasia,
237
00:14:26,751 --> 00:14:30,459
kami dan keturunan kami
terus mengawasi semua sejarah manusia.
238
00:14:30,543 --> 00:14:35,334
Bukannya membahas perkara yang jelas,
tapi kebakaran, wabah, belalang asli?
239
00:14:35,418 --> 00:14:38,876
Jika mengawasi kami,
kenapa kalian tak menghentikan ini?
240
00:14:38,959 --> 00:14:40,959
Hentikan? Kami yang melancarkan.
241
00:14:41,043 --> 00:14:43,251
Saat penduduk hampir berlebihan,
242
00:14:43,334 --> 00:14:45,584
kami melancarkan Wabah Hitam,
243
00:14:45,668 --> 00:14:49,876
dan selama karantina,
Sir Isaac Newton menemukan gravitasi.
244
00:14:49,959 --> 00:14:53,793
Oke, apa rencana
di balik pembakaran hutan hujan?
245
00:14:53,876 --> 00:14:56,626
Mencegah pohon hidup
menggulingkan manusia.
246
00:14:56,709 --> 00:14:59,834
Sial, benarkah? Oke. Titanic?
247
00:14:59,918 --> 00:15:01,293
Armada invasi Atlantis.
248
00:15:01,376 --> 00:15:02,334
Mengejutkan.
249
00:15:02,418 --> 00:15:04,709
Apa yang tampak seperti kekacauan
250
00:15:04,793 --> 00:15:08,084
sebenarnya sistem rumit
untuk sesuatu yang lebih baik.
251
00:15:08,168 --> 00:15:12,793
Manusia mirip timmu. Kau tahu dampaknya
jika tak mencegah mereka merusak diri.
252
00:15:12,876 --> 00:15:15,918
Mereka tak lemah!
Brett kujadikan pemimpin pagi ini,
253
00:15:16,001 --> 00:15:19,543
dan aku yakin tak ada masalah
sama sekali saat ini.
254
00:15:20,626 --> 00:15:23,751
Dengan tinggi 0,75 meter dan 14,5 sekuel,
255
00:15:23,834 --> 00:15:26,251
dia mendribel dengan cakar dan mulutnya.
256
00:15:26,334 --> 00:15:30,418
Ini Air Bud!
257
00:15:30,501 --> 00:15:32,959
Ya, matilah umat manusia.
258
00:15:33,043 --> 00:15:35,126
Jika si anjing menang, ia mati,
259
00:15:35,209 --> 00:15:38,543
tapi si bodoh ini
tak menginginkan hal ini, bukan?
260
00:15:39,126 --> 00:15:42,501
Mengalah sajalah. Kumohon!
Taruhannya sangat tinggi.
261
00:16:09,084 --> 00:16:10,334
Berengsek!
262
00:16:10,418 --> 00:16:13,834
Tidak, Air Bud.
Kau baru saja meneken surat kematianmu.
263
00:16:13,918 --> 00:16:15,168
Berhenti menjilatiku.
264
00:16:19,501 --> 00:16:21,293
Saatnya berpamitan, Brett.
265
00:16:21,376 --> 00:16:26,126
Tidak! Pasti ada cara lain. Kalau catur?
Aku bisa mengalahkannya. Mungkin?
266
00:16:26,209 --> 00:16:30,876
Kepemimpinan berarti membunuh apa pun
yang disuruh orang, tanpa bertanya!
267
00:16:32,668 --> 00:16:35,543
Hilangkan anjing itu atau manusia hancur!
268
00:16:35,626 --> 00:16:36,543
BERGULINGLAH
269
00:16:48,043 --> 00:16:49,459
Baik. Akan kulakukan.
270
00:16:49,543 --> 00:16:53,293
Bisa tinggalkan kami?
Orang lain tak perlu melihat ini.
271
00:16:57,334 --> 00:17:01,709
Cukup membahas masa lalu.
Mari membahas masa depan!
272
00:17:03,626 --> 00:17:06,084
Pengambilalihan Tak Terelakkan Reagan?
273
00:17:06,168 --> 00:17:09,876
Kau ke kantorku?
Kau tahu di mana pengisi daya ponselku?
274
00:17:09,959 --> 00:17:10,834
Ini.
275
00:17:11,459 --> 00:17:12,793
Apa arti semua ini?
276
00:17:12,876 --> 00:17:15,293
Kau pilihan pas untuk menggantikan J.R.,
277
00:17:15,376 --> 00:17:19,459
tapi keterikatanmu dengan ayahmu
menahanmu, sampai saat ini.
278
00:17:19,543 --> 00:17:23,293
Kami tak menjadikanmu J.R. baru.
Kau akan menjadi rekanan.
279
00:17:23,376 --> 00:17:26,209
Kau akan tahu
semua hal yang kami ketahui.
280
00:17:26,918 --> 00:17:28,251
Bagaimana menurutmu?
281
00:17:29,584 --> 00:17:33,376
Kurasa tak ada satu orang pun
yang cocok memerintah umat manusia,
282
00:17:33,459 --> 00:17:36,584
tapi aku bisa membuat algoritma yang bisa.
283
00:17:36,668 --> 00:17:38,418
Tidak memihak,
284
00:17:38,501 --> 00:17:42,793
diprogram untuk menghitung
keuntungan maksimum untuk makhluk hidup.
285
00:17:42,876 --> 00:17:47,418
Itu yang ingin kubuat untuk kantor,
tapi bisa kubuat untuk seluruh dunia!
286
00:17:47,501 --> 00:17:48,709
- Sial.
- Baiklah.
287
00:17:48,793 --> 00:17:50,084
- Ya.
- Kapan mulai?
288
00:17:50,168 --> 00:17:51,293
Sial. Sungguh?
289
00:17:51,376 --> 00:17:55,834
Pikirkan kebaikan yang bisa kau lakukan
sebagai manusia terkuat di Bumi.
290
00:17:55,918 --> 00:17:58,251
Karena kau membahasnya, kalian manusia?
291
00:17:58,334 --> 00:18:00,793
Boleh mengintip di balik jubah itu?
292
00:18:03,043 --> 00:18:04,418
Aku bercanda!
293
00:18:14,084 --> 00:18:15,209
Sial.
294
00:18:15,293 --> 00:18:18,793
Kau harus memilih cinta sejati
atau peluang menguasai dunia.
295
00:18:19,459 --> 00:18:21,126
Masalah klasik wanita.
296
00:18:21,209 --> 00:18:24,959
Pasti ada solusi agar kami bahagia
tanpa melepas pekerjaanku!
297
00:18:25,043 --> 00:18:26,293
Ikuti aku.
298
00:18:29,876 --> 00:18:32,584
Kuhubungkan pemindai realitas
ke ruang hologram
299
00:18:32,668 --> 00:18:35,751
dan menyempitkannya
ke saat kau "memiliki segalanya".
300
00:18:35,834 --> 00:18:39,209
Kau bisa mencari kemungkinan hasilnya
dan melihatnya.
301
00:18:39,293 --> 00:18:43,001
Ini saat kalian mengajar
kelas improvisasi untuk narapidana.
302
00:18:43,084 --> 00:18:44,584
Ya, dan…
303
00:18:49,209 --> 00:18:54,001
- Alfa-Beta, kau sungguh tak kejam.
- Mungkin ruang ini membuatku sentimental.
304
00:18:54,084 --> 00:18:56,918
Ini tempatku belajar empati
dari sentuhan ibumu.
305
00:18:57,584 --> 00:18:59,376
Mengharukan, tapi menjijikkan.
306
00:19:06,668 --> 00:19:09,376
Aneh. Realitas di mana kami bekerja sama.
307
00:19:10,834 --> 00:19:14,001
Aku sibuk, Ron.
Tak ada monyet untuk bedah lobotomi?
308
00:19:18,084 --> 00:19:22,251
Tak ada yang memahamimu.
Kau dianggap si bodoh yang tak dirindukan.
309
00:19:22,334 --> 00:19:25,043
Orang kira kau cuma bisa memeluk
dan tersenyum,
310
00:19:25,126 --> 00:19:27,959
tapi kau harus mengikuti kata hatimu.
311
00:19:28,043 --> 00:19:32,543
Itu sebabnya aku akan membebaskanmu.
Ini senjata untuk melindungi diri.
312
00:19:34,334 --> 00:19:36,251
Aku optimis dengan rencana ini.
313
00:19:36,334 --> 00:19:39,376
Jauhi gagang pintu
dan kiamat anjing takkan terjadi.
314
00:19:43,834 --> 00:19:44,918
Sudah berakhir!
315
00:19:45,001 --> 00:19:47,751
Kami tahu kau tak mampu
melakukan tugas ini!
316
00:19:47,834 --> 00:19:49,376
Ini perubahan karaktermu.
317
00:19:49,459 --> 00:19:53,126
Menurut Save the Cat!, kau berkembang
jika membunuh anjing!
318
00:19:53,209 --> 00:19:56,793
Jika ingin membunuh Air Bud,
kalian harus menghadapiku.
319
00:19:56,876 --> 00:20:01,251
Mungkin bos berhati besar yang dibutuhkan
agar tempat ini tak menyeramkan!
320
00:20:02,584 --> 00:20:05,084
Aku mengakui dominasimu, tapi…
321
00:20:05,168 --> 00:20:08,626
Tapi… Aku hanya ingin ditampar.
322
00:20:08,709 --> 00:20:13,168
Maaf, Brett. Lebih mudah diperintah
oleh Reagan karena dia…
323
00:20:13,251 --> 00:20:14,084
Berengsek?
324
00:20:14,168 --> 00:20:15,751
- Itu pendapatku.
- Ya.
325
00:20:15,834 --> 00:20:18,293
Aku yang memimpin dan membuat aturan.
326
00:20:19,209 --> 00:20:21,751
Tunggu, aturan? Aku punya ide!
327
00:20:22,376 --> 00:20:26,626
Oke. Aku hanya perlu menemukan
satu realitas di mana semuanya baik.
328
00:20:30,459 --> 00:20:31,834
Ini bagus.
329
00:20:34,668 --> 00:20:36,084
Apa? Tunggu!
330
00:20:38,001 --> 00:20:39,209
Tidak!
331
00:20:41,793 --> 00:20:42,626
Mungkin ini?
332
00:20:56,001 --> 00:20:57,251
Ron! Tidak!
333
00:20:59,126 --> 00:21:00,209
Tidak, ini buruk.
334
00:21:00,959 --> 00:21:01,834
Buruk.
335
00:21:02,918 --> 00:21:04,001
Sangat buruk.
336
00:21:08,668 --> 00:21:10,376
Tidak, ini sia-sia!
337
00:21:10,459 --> 00:21:13,334
Harus ada satu realitas
di mana kami bahagia!
338
00:21:17,876 --> 00:21:21,043
KELUARGA KAMI
339
00:21:25,168 --> 00:21:26,418
IBU - AYAH - AKU
340
00:21:39,626 --> 00:21:42,043
Ini dia. Ini solusinya.
341
00:21:45,209 --> 00:21:46,209
Aku sudah tahu.
342
00:21:46,293 --> 00:21:49,251
Air Bud menjadi ancaman
karena buku aturan
343
00:21:49,334 --> 00:21:52,668
tak melarang anjing main bola basket
sampai sekarang.
344
00:21:52,751 --> 00:21:54,584
Aku akan mengubah aturannya!
345
00:21:54,668 --> 00:21:57,376
Tak bisa berevolusi
jika tak bisa berkarier!
346
00:21:57,459 --> 00:22:00,418
Tentu, seperti 99 persen
pemain perguruan tinggi.
347
00:22:02,293 --> 00:22:04,626
Melobi larangan anjing di olahraga pro?
348
00:22:04,709 --> 00:22:08,126
Selama ada buku cek,
akan kularang siapa pun dari apa pun!
349
00:22:08,876 --> 00:22:10,584
ANJING DILARANG MAIN BOLA BASKET
350
00:22:12,501 --> 00:22:15,418
Walau mepet, kau membasmi
pemberontakan anjing.
351
00:22:15,501 --> 00:22:18,084
Andai pelatih lama kita bisa melihat kita.
352
00:22:18,168 --> 00:22:19,334
Di mana dia?
353
00:22:23,126 --> 00:22:26,543
- Di mana barangmu?
- Siapa yang butuh barang? Ayo lakukan.
354
00:22:29,376 --> 00:22:31,543
Oke, pada hitungan ketiga.
355
00:22:31,626 --> 00:22:34,043
Satu, dua, tiga.
356
00:22:35,668 --> 00:22:37,293
Sial, itu panas!
357
00:22:44,209 --> 00:22:46,668
Oke. Ingat, setelah aku menembak diriku,
358
00:22:46,751 --> 00:22:50,834
kau punya 60 detik kebolehsaranan
untuk membacakan naskahnya.
359
00:22:50,918 --> 00:22:53,543
- Aku mencintaimu.
- Aku juga mencintaimu.
360
00:22:57,501 --> 00:23:00,376
Aku tak sabar untuk bisa tidur malam.
361
00:23:10,084 --> 00:23:14,126
Namamu Martin Higgins.
Kau tinggal di luar Appleton, Wisconsin.
362
00:23:14,834 --> 00:23:19,043
Kau begitu lama mengalami kesulitan,
tapi kau bertindak berani.
363
00:23:19,709 --> 00:23:24,126
Kau mencoba hidup baru
karena menyadari kau layak mendapatkannya.
364
00:23:24,709 --> 00:23:29,084
Dari seribu kehidupan, kucari satu masa
yang akan membuatmu paling bahagia.
365
00:23:30,626 --> 00:23:33,543
Dan kau akan menemukannya suatu hari,
366
00:23:34,876 --> 00:23:36,043
tapi tanpaku.
367
00:23:43,334 --> 00:23:44,459
Kau bebas sekarang.
368
00:23:45,251 --> 00:23:47,876
Maaf aku tak bisa bebas bersamamu.
369
00:23:48,959 --> 00:23:52,793
Aku akan merindukanmu, Ron,
dan aku tahu jika memungkinkan,
370
00:23:54,293 --> 00:23:55,959
kau juga akan merindukanku.
371
00:24:06,834 --> 00:24:07,793
Baiklah, Reagan.
372
00:24:08,501 --> 00:24:12,626
Itu pilihanmu karena manusia butuh
orang yang membuat keputusan sulit.
373
00:24:14,501 --> 00:24:18,251
Selama orang yang kau cintai bahagia,
mungkin kelak kau bahagia.
374
00:24:19,668 --> 00:24:22,168
Sampai saat itu tiba, kau punya tugas.
375
00:24:38,709 --> 00:24:40,334
Kau sudah mempertimbangkan.
376
00:24:41,084 --> 00:24:42,126
Aku menerimanya.
377
00:24:49,043 --> 00:24:53,584
Mungkin kau bisa menjadi Reagan baruku.
Mau menumbuhkan ekor kuda berantakan?
378
00:24:53,668 --> 00:24:56,459
Aku menyayangimu, Brett! Secara platonik!
379
00:25:01,459 --> 00:25:02,376
Reagan!
380
00:25:03,251 --> 00:25:06,168
- Baik, tenanglah, Kawan!
- Kau kembali!
381
00:25:06,751 --> 00:25:08,334
Aku menemukan solusinya.
382
00:25:08,418 --> 00:25:11,626
Di mana Staedtler
tak perlu mengingat perpisahan kami.
383
00:25:11,709 --> 00:25:14,209
Tapi kau ingat.
384
00:25:16,001 --> 00:25:18,251
Ya, aku tak mau melupakannya.
385
00:25:20,834 --> 00:25:24,376
Kenapa ada anjing?
Kukira kau Golden Retriever di kantor.
386
00:25:24,459 --> 00:25:27,251
Ceritanya panjang,
tapi aku menemukan solusinya.
387
00:25:29,376 --> 00:25:31,501
- Brett!
- Anjing itu punya jempol?
388
00:25:32,001 --> 00:25:33,584
Mungkin tak masalah.
389
00:25:33,668 --> 00:25:37,459
Itu tugas kita di sini, 'kan?
Memecahkan yang tak terpecahkan.
390
00:25:39,084 --> 00:25:41,709
- Dan Jubah menjadikanku rekanan.
- Apa?
391
00:25:41,793 --> 00:25:44,001
Ya, akhirnya kita akan tahu semuanya.
392
00:25:45,043 --> 00:25:46,418
Tak ada rahasia lagi.
393
00:25:46,959 --> 00:25:50,334
Sudah selesai. Perjanjian sudah dibuat.
394
00:25:50,834 --> 00:25:54,709
Saatnya memulai Proyek X37.
395
00:25:54,793 --> 00:25:56,918
Menurutmu Reagan tak akan tahu?
396
00:25:57,501 --> 00:26:00,459
Bagaimana bisa? Dia hanya manusia.
397
00:26:31,418 --> 00:26:34,668
Terjemahan subtitle oleh Sheilla M