1
00:00:06,293 --> 00:00:09,001
EEN NETFLIX-SERIE
2
00:00:19,793 --> 00:00:25,626
Oké, pap en slechte baas in de bak.
Realiteit hersteld. Totaal geen slaap…
3
00:00:25,709 --> 00:00:29,168
En een nieuwe, rampzalige blessure
opgelopen op het werk.
4
00:00:29,251 --> 00:00:32,209
Bedankt, JR. God, ik haat deze…
5
00:00:34,918 --> 00:00:37,668
Welkom terug, baasvriend voor altijd.
6
00:00:37,751 --> 00:00:41,834
Heb jij dit geregeld, Brett?
-Nee, dit hebben ze zelf gedaan.
7
00:00:41,918 --> 00:00:44,126
Wie had gedacht
dat dit de beste tijdlijn was?
8
00:00:46,459 --> 00:00:47,709
RESTING-LEIDERSCHAPS-FACE
9
00:00:48,251 --> 00:00:49,584
Bedankt, Reagan.
10
00:00:49,668 --> 00:00:53,626
Je redde me van een tijdlijn
waar ik in Jeff Goldblum was veranderd.
11
00:00:53,709 --> 00:00:57,209
Ik zat in een dystopie
waar Kennedy nooit is neergeschoten.
12
00:00:57,293 --> 00:01:00,251
Het was vreselijk.
Het leidde tot miljoenen doden.
13
00:01:00,334 --> 00:01:04,001
En wij hadden drie gezichten.
-Heel onnatuurlijk.
14
00:01:04,084 --> 00:01:07,001
Wij zijn blij
dat zij de baas niet meer zijn.
15
00:01:07,084 --> 00:01:09,834
Zijn deze pakken gemaakt van polyester?
16
00:01:09,918 --> 00:01:11,334
Ik heb nu al uitslag.
17
00:01:11,418 --> 00:01:13,251
Zit niet zo aan je kruis.
18
00:01:13,334 --> 00:01:16,668
Alsof ik niet vier jaar lang
op een studentenkamer…
19
00:01:16,751 --> 00:01:20,084
…heb moeten luisteren
hoe jij je rechterhand overwerkte.
20
00:01:20,751 --> 00:01:23,459
Hé, bewaar dat voor de arena des doods.
21
00:01:23,543 --> 00:01:26,418
O ja, de arena des doods.
-Ik haat die arena.
22
00:01:27,293 --> 00:01:30,959
Je hebt dit verdiend.
-Je hebt Cognito 'n poepje laten ruiken.
23
00:01:31,043 --> 00:01:32,959
En alle krijgsgevangenen gered.
24
00:01:33,043 --> 00:01:36,501
Uit de strijd van afwijkende tijdlijnen.
Glenn bedacht dat.
25
00:01:36,584 --> 00:01:37,834
Goeie, hè?
26
00:01:37,918 --> 00:01:42,001
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
-Het is jouw moment. Geniet ervan.
27
00:01:42,084 --> 00:01:42,918
Nou, ik…
28
00:01:44,543 --> 00:01:46,376
WE MOETEN PRATEN
29
00:01:48,376 --> 00:01:53,126
Tijd voor onze eerste totaal normale dag
zonder enig persoonlijk drama.
30
00:01:53,209 --> 00:01:56,043
Kijk, ze is zo relaxt
dat ze helemaal stil is.
31
00:01:56,126 --> 00:01:59,084
Toch, Reagan? Toch? Reagan?
32
00:02:01,626 --> 00:02:03,584
Wat is ze toch raar.
33
00:02:27,584 --> 00:02:30,709
Reagan Ridley, namens de Illuminati…
34
00:02:30,793 --> 00:02:33,876
…wil ik je bedanken
voor het doen wat mij niet lukte:
35
00:02:33,959 --> 00:02:35,626
je vader kapotmaken.
36
00:02:35,709 --> 00:02:40,251
Bedankt, maar dat heeft hij zelf gedaan.
Al hielp de whisky ook een handje.
37
00:02:40,334 --> 00:02:44,418
Aanvaard dit als een kleine,
nederige blijk van onze dank.
38
00:02:45,293 --> 00:02:46,959
Een beetje overdreven.
39
00:02:47,043 --> 00:02:49,001
Ik haat dit niet.
40
00:02:50,209 --> 00:02:53,584
Ik heb met God gepraat
en je gaat naar de viphemel.
41
00:02:53,668 --> 00:02:56,751
Niet naar de belabberde hemel
voor normale mensen.
42
00:02:56,834 --> 00:02:58,834
Je hebt de wereld gered, ninjette.
43
00:02:58,918 --> 00:03:01,918
We hebben een cadeaumand voor je.
44
00:03:03,293 --> 00:03:06,834
Ik heb genoeg anime gekeken
om te weten waar die voor zijn.
45
00:03:06,918 --> 00:03:09,251
We verwachten grote dingen, Reagan.
46
00:03:09,334 --> 00:03:10,251
Cognito.
47
00:03:11,376 --> 00:03:15,293
De hele samenzweringswereld
staat achter je.
48
00:03:15,376 --> 00:03:20,501
De hele wereld rust nu op jouw schouders.
-O, een reden voor je slechte houding.
49
00:03:21,626 --> 00:03:25,793
Ik waardeer dit allemaal,
maar we moeten ons concentreren.
50
00:03:25,876 --> 00:03:28,959
Er zijn nog afwijkingen
die aandacht nodig hebben.
51
00:03:29,709 --> 00:03:33,626
De schade aan onze tijdlijn
heeft inconsistenties veroorzaakt.
52
00:03:33,709 --> 00:03:35,001
Fouten, zeg maar.
53
00:03:35,084 --> 00:03:38,584
O, je bedoelt
hoe sommige sterren reptoids zijn…
54
00:03:38,668 --> 00:03:42,709
…en anderen illuminati.
Alsof de Illuminati later bedacht is.
55
00:03:42,793 --> 00:03:45,376
Of dat ik altijd zei
dat ik geen alien was…
56
00:03:45,459 --> 00:03:49,251
…maar blijkbaar is mijn soort
hier wel met een asteroïde gekomen.
57
00:03:49,334 --> 00:03:52,793
Precies. Die fouten
komen allemaal door de machine.
58
00:03:52,876 --> 00:03:54,668
Fijn.
-Toekomstige fouten ook.
59
00:03:54,751 --> 00:03:57,168
Maar grote afwijkingen zorgen voor chaos.
60
00:03:57,251 --> 00:03:59,876
Zoals dit.
Allemaal Berenstainberen-boeken…
61
00:03:59,959 --> 00:04:03,543
…maar dan verkeerd gespeld
en hun genitaliën zijn zichtbaar.
62
00:04:04,251 --> 00:04:06,043
Papa Beer heeft 'n grote.
63
00:04:06,126 --> 00:04:08,751
We hebben zes uur
voor dit permanent worden.
64
00:04:08,834 --> 00:04:12,126
We moeten elke fout
van dit seizoen vinden.
65
00:04:12,209 --> 00:04:14,084
Van het zomerseizoen.
66
00:04:14,168 --> 00:04:15,959
Kan ik je even spreken?
67
00:04:16,709 --> 00:04:18,001
'We moeten praten.'
68
00:04:19,001 --> 00:04:23,168
Hij wil 't uitmaken of hij heeft kanker.
Misschien is 't gewoon kanker.
69
00:04:23,251 --> 00:04:26,668
Ik heb wat tijd nodig.
Kun jij vandaag de leiding nemen?
70
00:04:26,751 --> 00:04:29,626
De leiding over het personeel?
Zoals de Kerstman?
71
00:04:29,709 --> 00:04:32,834
Kom op, je bent niet meer
de Brett van het begin.
72
00:04:32,918 --> 00:04:34,668
Je kunt dit.
73
00:04:35,459 --> 00:04:38,251
Maar soms moet je
moeilijke beslissingen nemen.
74
00:04:38,334 --> 00:04:40,043
Soms moet je je baby's doden.
75
00:04:40,126 --> 00:04:42,876
Pardon?
-Bij wijze van spreken.
76
00:04:42,959 --> 00:04:44,626
Godsamme, Steve.
77
00:04:45,584 --> 00:04:47,543
Brett heeft vandaag de leiding.
78
00:04:47,626 --> 00:04:52,293
Jullie tonen hem hetzelfde respect
dat jullie mij sinds deze ochtend tonen.
79
00:04:53,084 --> 00:04:55,043
Oké, team. Laten we eens…
80
00:04:55,126 --> 00:04:58,376
Waar gaat iedereen heen?
-We nemen sneeuwvrij.
81
00:04:58,459 --> 00:05:01,168
Zelfs zonder lichaamsvet
ben je een softie.
82
00:05:01,959 --> 00:05:06,084
O, ja? Zou een softie
z'n favoriete afwijkende film vernietigen?
83
00:05:07,459 --> 00:05:09,418
Jeetje.
-Hij doodt z'n baby.
84
00:05:09,501 --> 00:05:10,334
Schieten.
85
00:05:10,418 --> 00:05:14,793
Inderdaad, er is een nieuwe sheriff.
Sheriff Baas.
86
00:05:18,793 --> 00:05:21,668
Ik wil wel zien hoe idioot dit wordt.
87
00:05:22,584 --> 00:05:26,418
Oké, neem de presidentiële portretten
van Dennis Rodman in beslag…
88
00:05:26,501 --> 00:05:28,543
…haal 't Pepsi-logo van de maan…
89
00:05:28,626 --> 00:05:31,751
…en zoek uit hoeveel Oscars
Meryl Streep hoort te hebben.
90
00:05:31,834 --> 00:05:33,043
Drie klinkt als weinig.
91
00:05:33,126 --> 00:05:35,293
Ja, meneer. Meteen, meneer.
92
00:05:35,376 --> 00:05:39,709
Leiderschap is makkelijk.
Je schreeuwt wat je wilt en het gebeurt.
93
00:05:40,293 --> 00:05:42,459
Een enorme afwijking hier in DC.
94
00:05:42,543 --> 00:05:45,084
We 'Bretten' het aan. Allemaal samen.
95
00:05:45,168 --> 00:05:46,751
Echt niet.
-Dacht het niet.
96
00:05:46,834 --> 00:05:48,043
Kom op, jongens.
97
00:05:48,876 --> 00:05:50,709
We 'Bretten' het aan.
98
00:05:50,793 --> 00:05:51,709
Dat is beter.
99
00:05:57,126 --> 00:05:59,084
Hé, de deur was open en…
100
00:05:59,168 --> 00:06:00,709
Ga je weg?
101
00:06:01,751 --> 00:06:05,251
Ik hoor dagen niks van je
en nu ga je verhuizen?
102
00:06:05,334 --> 00:06:08,126
Het spijt me.
Ik had tijd nodig om na te denken.
103
00:06:08,209 --> 00:06:11,334
Weet je hoe vaak
we bijna dood zijn gegaan?
104
00:06:11,418 --> 00:06:13,584
Samen of apart?
105
00:06:13,668 --> 00:06:16,584
Voordat je het uitmaakt, wil ik zeggen…
106
00:06:21,334 --> 00:06:22,751
Ik hou van je.
107
00:06:22,834 --> 00:06:24,376
Ik hou ook van jou.
108
00:06:24,459 --> 00:06:27,709
Wacht, wat? Waar ben je…
Maak je het niet uit?
109
00:06:27,793 --> 00:06:31,251
Nee. Ben je gek?
Jij bent 't belangrijkste in m'n leven.
110
00:06:31,334 --> 00:06:33,959
Daarom heb ik dit gemaakt.
111
00:06:35,543 --> 00:06:38,626
Een plakboek? Appleton, Wisconsin?
112
00:06:38,709 --> 00:06:42,418
Wat is er in Appleton?
-Gewoon een stadje waar niemand ons kent.
113
00:06:42,501 --> 00:06:45,209
De perfecte plek
voor perfecte herinneringen.
114
00:06:45,293 --> 00:06:47,959
Paspoorten?
Je hebt nieuwe identiteiten gemaakt?
115
00:06:48,043 --> 00:06:50,709
En deepfakes? Dit hebben we nooit gedaan.
116
00:06:50,793 --> 00:06:54,793
Als we de schaduwwereld niet verlaten,
krijgen we die kans ook niet.
117
00:06:54,876 --> 00:06:57,126
Ik heb er veel over nagedacht.
118
00:06:57,209 --> 00:07:01,251
En deze baan is gevaarlijk.
Het idee dat jij…
119
00:07:02,959 --> 00:07:04,668
Waarom viel je vinger eraf?
120
00:07:06,251 --> 00:07:07,168
Dit?
121
00:07:07,251 --> 00:07:12,668
Dit komt omdat m'n stagiaire
me beschoot tijdens een dimensiestorm.
122
00:07:12,751 --> 00:07:17,001
Dit bedoel ik nou.
Je zet je leven op het spel en waarvoor?
123
00:07:17,084 --> 00:07:21,084
Om te doen wat 'de gewaden' willen?
We weten niet eens wie dat zijn.
124
00:07:21,168 --> 00:07:23,501
Zijn ze goed, slecht, wel mens?
125
00:07:24,834 --> 00:07:29,001
Ik wilde m'n baan niet meer,
maar toen ontmoette ik jou…
126
00:07:29,084 --> 00:07:31,709
…en voor jou wilde ik wel blijven.
127
00:07:31,793 --> 00:07:34,126
Nu kunnen we het allebei hebben.
128
00:07:35,418 --> 00:07:38,209
Mijn laatste geheugenwisser.
Twee ladingen.
129
00:07:38,293 --> 00:07:40,501
We kunnen een nieuw leven beginnen.
130
00:07:41,043 --> 00:07:43,793
Ze laten ons niet gaan
met geheime informatie…
131
00:07:43,876 --> 00:07:46,334
…maar zo zijn we vrij.
132
00:07:47,293 --> 00:07:48,918
In Appleton, hè?
133
00:07:49,001 --> 00:07:51,001
Weinig misdaad. Goede scholen.
134
00:07:51,084 --> 00:07:56,209
Twee schommelstoelen op de veranda
voor als we oud zijn. Hopelijk samen?
135
00:07:56,293 --> 00:08:00,293
Ja, ons kennende nemen we de stad over
als een stel dictators.
136
00:08:00,376 --> 00:08:04,168
Je kunt de wereld niet beter maken.
Er gaat altijd iets mis.
137
00:08:04,251 --> 00:08:06,793
Maar we kunnen onze eigen wereld beginnen.
138
00:08:11,001 --> 00:08:14,751
Ik weet dat het een grote beslissing is,
maar denk erover na?
139
00:08:16,126 --> 00:08:18,168
Ik zal erover nadenken.
140
00:08:18,876 --> 00:08:23,168
We hebben Kevin Spacey opnieuw gecanceld,
de 'Pizza Hutch'-borden vervangen…
141
00:08:23,251 --> 00:08:27,501
…en Nixon ligt weer in z'n graf.
-Ik wil er niet over praten.
142
00:08:29,209 --> 00:08:32,709
Er is nog maar één afwijking over.
In deze sporthal.
143
00:08:32,793 --> 00:08:35,043
GEEN TOEGANG
144
00:08:35,126 --> 00:08:38,209
Hierna zou onze tijdlijn
moeten stabiliseren.
145
00:08:38,293 --> 00:08:40,751
We gaan dit beestje aanpakken.
146
00:08:42,209 --> 00:08:44,793
Hallo? Is hier een Mandela-effect?
147
00:08:45,793 --> 00:08:49,168
Was dat een swish?
-Ik hoorde alleen maar het net.
148
00:08:57,834 --> 00:09:02,418
Air Bud? Uit Disneys Air Bud?
M'n eerste rolmodel van tv.
149
00:09:02,501 --> 00:09:06,459
Hij moet uit een tijdlijn komen
waar Air Bud een documentaire was.
150
00:09:06,543 --> 00:09:11,251
Er zijn geen natuurkundige regels die
zeggen dat een hond niet mag basketballen.
151
00:09:11,334 --> 00:09:13,501
Top, weg met dit beestje.
152
00:09:13,584 --> 00:09:15,209
Wat? Nee.
153
00:09:15,293 --> 00:09:17,126
Maar je zei letterlijk…
154
00:09:17,209 --> 00:09:20,876
Toen dacht ik dat het
een slechte afwijking was. Kijk 'm nou.
155
00:09:20,959 --> 00:09:22,793
Z'n haar lijkt op dat van mij.
156
00:09:22,876 --> 00:09:27,334
Als ik iets van Air Bud,
Air Bud Two: Golden Receiver…
157
00:09:27,418 --> 00:09:31,543
…Air Bud Three: World Pup, Air Bud Four:
Seventh Inning Fetch, Air Bud Spikes Back…
158
00:09:31,626 --> 00:09:36,126
…en de Lucht, Sneeuw, Ruimte, Kerstman,
en Super Buddy spin-offs heb geleerd…
159
00:09:36,209 --> 00:09:41,251
…is het dat de wereld
geen basketballende hond nodig heeft.
160
00:09:41,334 --> 00:09:43,418
Maar ik woef van hem.
161
00:09:45,459 --> 00:09:48,584
Ik moet
'n levensveranderende beslissing nemen…
162
00:09:48,668 --> 00:09:51,418
…terwijl ik nog geen oplader
kan terugvinden.
163
00:09:55,376 --> 00:09:57,584
Reagan, ik heb je advies nodig over…
164
00:09:58,501 --> 00:09:59,459
Ga je weer weg?
165
00:10:00,043 --> 00:10:04,084
Staedtler vroeg of ik ervandoor
wilde gaan met hem. Voor altijd.
166
00:10:05,084 --> 00:10:09,959
Wat als jij op een
meer permanente basis de leiding had?
167
00:10:10,043 --> 00:10:12,668
Voor altijd?
Maar je bent m'n beste vriendin.
168
00:10:20,959 --> 00:10:23,918
En dat wil ik wel.
Zolang jij maar gelukkig bent.
169
00:10:26,209 --> 00:10:30,376
Waar had je mijn advies over nodig?
-Niks wat sheriff Baas niet aankan.
170
00:10:31,959 --> 00:10:34,376
Hoorde jij ook een hond dunken?
171
00:10:34,459 --> 00:10:35,626
Rij voorzichtig.
172
00:10:37,334 --> 00:10:41,251
Gewoon even nadenken. Werk of liefde.
173
00:10:42,626 --> 00:10:44,043
Wat?
174
00:10:45,168 --> 00:10:47,834
Ons gebouw gaat niet eens zo diep. Of wel?
175
00:10:51,043 --> 00:10:54,209
Ik had mezelf beloofd
niet op werk om te komen.
176
00:11:21,876 --> 00:11:25,209
Reagan Ridley, het is zover.
177
00:11:25,751 --> 00:11:28,543
O, mijn God,
jullie zijn de Zwarte Gewaden.
178
00:11:28,626 --> 00:11:32,584
We houden je al een tijdje in de gaten.
Jou en je vader.
179
00:11:32,668 --> 00:11:37,751
Hij verborg het gevaarlijkste wapen
in het universum onder onze neus.
180
00:11:37,834 --> 00:11:38,834
Project Reboot.
181
00:11:38,918 --> 00:11:41,959
Meer Project
'100.000 Jaar Plannen Voor Niks'.
182
00:11:42,043 --> 00:11:43,709
Precies.
-Die rotzak.
183
00:11:43,793 --> 00:11:47,251
We wilden je bedanken
voor het redden van de realiteit.
184
00:11:47,334 --> 00:11:52,043
Ik voel me vereerd.
Of moet ik 'schaduwvereerd' zeggen?
185
00:11:52,126 --> 00:11:54,251
Graag.
-Dat is het woord, ja.
186
00:11:54,334 --> 00:11:57,959
Maar wat doe ik hier? Wie zijn jullie?
187
00:11:58,043 --> 00:12:01,376
In al die jaren
hebben jullie me nooit iets laten zien.
188
00:12:01,876 --> 00:12:04,459
Wat als we je alles laten zien?
189
00:12:10,293 --> 00:12:12,709
In ministerium chobanis.
190
00:12:15,626 --> 00:12:18,251
Jullie gaan me
niet opofferen aan een Cthulhu, toch?
191
00:12:18,334 --> 00:12:20,876
Nee, die gast is gestoord.
192
00:12:24,418 --> 00:12:26,668
Wie wil onze nieuwe kantoorhond aaien?
193
00:12:26,751 --> 00:12:29,834
Z'n naam is Gewone Bud.
194
00:12:31,334 --> 00:12:33,876
Je hebt de afwijking meegenomen?
195
00:12:37,376 --> 00:12:39,501
Dat ding kan hier niet blijven.
196
00:12:39,584 --> 00:12:42,626
Anders past 't universum zich aan
aan een realiteit…
197
00:12:42,709 --> 00:12:45,084
…waarin honden basketbalkampioenen zijn.
198
00:12:45,168 --> 00:12:47,084
Dus? Dat klinkt niet zo erg.
199
00:12:47,168 --> 00:12:51,084
De volgende stap is dat ze duimen krijgen
en deuren kunnen openen.
200
00:12:51,168 --> 00:12:56,043
Dat leidt tot politieke macht,
hun eigen leger, een hondenplaneet.
201
00:12:57,168 --> 00:12:59,084
Lieve dolfijnenhemel.
202
00:12:59,168 --> 00:13:01,751
Je moet 'm doden
om ons universum te redden.
203
00:13:01,834 --> 00:13:05,459
Nee. Er moet een oplossing zijn.
Wat zou Reagan doen?
204
00:13:05,543 --> 00:13:07,959
Mij de leiding geven. Wat zou Brett doen?
205
00:13:08,043 --> 00:13:08,959
Daar komt het.
206
00:13:09,043 --> 00:13:13,376
Ik ga bewijzen dat we ons geen zorgen
hoeven te maken over de honden…
207
00:13:13,459 --> 00:13:16,626
…door Air Bud te verslaan
in een een-op-eenwedstrijd.
208
00:13:18,293 --> 00:13:22,209
Dit is nog dommer
dan ik had durven dromen.
209
00:13:23,251 --> 00:13:26,293
Ons verhaal begint
aan 't begin van de geschiedenis.
210
00:13:26,376 --> 00:13:28,751
De geboorte van het eerste genootschap…
211
00:13:28,834 --> 00:13:32,209
…bracht de behoefte
aan een geheim genootschap voort.
212
00:13:34,709 --> 00:13:38,959
Een aantal mensen werd slimmer geboren
dan hun mede-holbewoners.
213
00:13:43,834 --> 00:13:49,209
De intelligenten beseften dat hun soort
nooit zou overleven zonder interventie.
214
00:13:51,001 --> 00:13:53,626
Maar ze werden bespot om hun verlichting.
215
00:14:01,376 --> 00:14:05,293
Ze beseften dat de mensheid
beschermd moest worden tegen zichzelf.
216
00:14:06,251 --> 00:14:08,876
En als ze niet voor rede vatbaar waren…
217
00:14:08,959 --> 00:14:12,293
…dan luisterden ze misschien wel
naar een hogere macht.
218
00:14:17,084 --> 00:14:21,459
En zo werd
de Orde van de Zwarte Gewaden geboren.
219
00:14:23,751 --> 00:14:26,709
Werkzaam vanuit de schaduwen
met geheime kennis…
220
00:14:26,793 --> 00:14:30,459
…hielden wij en onze nakomelingen
de geschiedenis in de gaten.
221
00:14:30,543 --> 00:14:35,334
Niet om bijdehand te zijn,
maar brand, de pest, een sprinkhanenplaag?
222
00:14:35,418 --> 00:14:38,876
Waarom hebben jullie
die dingen niet tegengehouden?
223
00:14:38,959 --> 00:14:40,959
Wij hebben ze juist veroorzaakt.
224
00:14:41,043 --> 00:14:45,584
Toen de wereld bijna overbevolkt was,
kwamen wij met de pest.
225
00:14:45,668 --> 00:14:49,751
En in quarantaine ontdekte
Sir Isaac Newton de zwaartekracht.
226
00:14:49,834 --> 00:14:53,584
Oké, en wat is het idee
achter het platbranden van regenwouden?
227
00:14:53,668 --> 00:14:56,626
Dan brengen levende bomen
de mensheid niet ten val.
228
00:14:56,709 --> 00:14:58,751
Shit, echt? Oké.
229
00:14:58,834 --> 00:15:01,293
De Titanic?
-Atlantische invasievloot.
230
00:15:01,376 --> 00:15:02,334
Jeetje.
231
00:15:02,418 --> 00:15:08,084
Het lijkt misschien chaos, maar het is
een systeem dat een groter doel dient.
232
00:15:08,168 --> 00:15:09,834
De mensheid is als je team.
233
00:15:09,918 --> 00:15:12,793
Je weet wat er gebeurt
als je ze niet beschermt.
234
00:15:12,876 --> 00:15:15,918
Zo hulpeloos zijn ze niet.
Brett heeft de leiding…
235
00:15:16,001 --> 00:15:19,543
…en ik weet zeker
dat ze heel serieus bezig zijn.
236
00:15:20,626 --> 00:15:23,834
Met tachtig centimeter
en veertien en een halve vervolgfilms…
237
00:15:23,918 --> 00:15:26,251
…dribbelt hij met z'n poten en mond.
238
00:15:26,334 --> 00:15:30,418
Het is Air Bud.
239
00:15:30,501 --> 00:15:32,959
De mensheid gaat eraan.
240
00:15:33,043 --> 00:15:35,126
Als de hond wint, is ie er geweest.
241
00:15:35,209 --> 00:15:38,543
Maar dat wil dit domkopje niet, of wel?
242
00:15:39,126 --> 00:15:42,501
Zorg dat je verliest.
Er staat veel op het spel.
243
00:16:09,084 --> 00:16:10,334
Godsamme.
244
00:16:10,418 --> 00:16:13,793
Air Bud, je hebt net
je eigen doodvonnis getekend.
245
00:16:13,876 --> 00:16:15,168
Lik me niet zo.
246
00:16:19,501 --> 00:16:22,876
Neem afscheid.
-Nee, er moet een andere manier zijn.
247
00:16:22,959 --> 00:16:26,126
Schaken?
Daar kan ik 'm in verslaan. Misschien.
248
00:16:26,209 --> 00:16:30,876
Leiderschap betekent dingen doden
zonder er vraagtekens bij te zetten.
249
00:16:32,668 --> 00:16:35,543
Dood die hond
of de mensheid gaat ten onder.
250
00:16:35,626 --> 00:16:36,543
ROL OM
251
00:16:47,543 --> 00:16:49,501
Goed, ik doe het al.
252
00:16:49,584 --> 00:16:53,293
Kunnen jullie ons wat privacy geven?
Dit hoeft niemand te zien.
253
00:16:57,334 --> 00:17:01,709
Maar genoeg over het verleden.
Laten we het over de toekomst hebben.
254
00:17:01,793 --> 00:17:03,043
REAGANS OVERNAME
255
00:17:03,626 --> 00:17:07,834
Mijn onvermijdelijke overnamemap?
Zijn jullie in m'n kantoor geweest?
256
00:17:07,918 --> 00:17:09,876
Hebben jullie m'n oplader gezien?
257
00:17:09,959 --> 00:17:10,834
Alsjeblieft.
258
00:17:11,459 --> 00:17:12,793
Wat betekent dit?
259
00:17:12,876 --> 00:17:15,293
Jij had JR kunnen vervangen…
260
00:17:15,376 --> 00:17:19,459
…maar je was irrationeel gehecht
aan je vader. Nu niet meer.
261
00:17:19,543 --> 00:17:23,293
We maken je niet de nieuwe JR.
Je wordt vennoot.
262
00:17:23,376 --> 00:17:26,209
Alles wat wij weten, kom jij ook te weten.
263
00:17:26,918 --> 00:17:28,251
Wat dacht je ervan?
264
00:17:29,668 --> 00:17:33,376
Niemand is geschikt
om over de mensheid te regeren…
265
00:17:33,459 --> 00:17:36,584
…maar ik kan
een algoritme bedenken dat dat kan doen.
266
00:17:36,668 --> 00:17:38,418
Volledig onbevooroordeeld…
267
00:17:38,501 --> 00:17:42,793
…geprogrammeerd om het voordeel
voor elk levend wezen te berekenen.
268
00:17:42,876 --> 00:17:47,418
Dat wilde ik voor het kantoor doen,
maar nu kan het voor de hele wereld.
269
00:17:47,501 --> 00:17:48,709
Jeetje.
-Oké, dan.
270
00:17:48,793 --> 00:17:51,293
Wanneer kun je beginnen?
-Serieus?
271
00:17:51,376 --> 00:17:55,834
Stel je eens voor hoeveel goed
je kunt doen als de machtigste mens.
272
00:17:55,918 --> 00:17:58,251
Daarover gesproken, zijn jullie mens?
273
00:17:58,334 --> 00:18:00,793
Mag ik even onder het gewaad kijken?
274
00:18:03,043 --> 00:18:04,418
Ik maakte een grapje.
275
00:18:15,293 --> 00:18:19,084
Dus je moet kiezen
tussen ware liefde of wereldheerschappij.
276
00:18:19,168 --> 00:18:21,126
Echt een klassieker.
277
00:18:21,209 --> 00:18:24,959
Er moet een manier zijn waarop we
allebei gelukkig zijn en ik hier nog werk.
278
00:18:25,043 --> 00:18:26,293
Kom mee.
279
00:18:29,793 --> 00:18:32,376
Ik heb de realiteitsscanner aangesloten…
280
00:18:32,459 --> 00:18:35,751
…en hem teruggebracht
naar tijdlijnen waar je 'alles' hebt.
281
00:18:35,834 --> 00:18:39,209
Nu kun je
alle mogelijke manieren bekijken.
282
00:18:39,293 --> 00:18:43,001
In deze realiteit geven jullie
improvisatielessen in de bak.
283
00:18:43,084 --> 00:18:44,584
Ja, en…
284
00:18:49,209 --> 00:18:54,001
Wat ongenocide-achtig van je.
-Deze ruimte maakt me sentimenteel.
285
00:18:54,084 --> 00:18:57,001
Hier leerde ik empathie
door je moeders aanraking.
286
00:18:57,584 --> 00:18:59,251
Ach. En bah?
287
00:19:06,584 --> 00:19:09,376
Raar. Een realiteit waarin we samenwerken.
288
00:19:10,834 --> 00:19:14,001
Ik heb het druk. Moet jij geen
lobotomie uitvoeren op een aap?
289
00:19:18,084 --> 00:19:22,251
Ze begrijpen je niet.
Ze denken dat niemand je gaat missen.
290
00:19:22,334 --> 00:19:27,918
Ze denken dat je niet veel te bieden hebt,
maar je moet naar je hart luisteren.
291
00:19:28,001 --> 00:19:32,793
Daarom neem ik je mee om je vrij te laten.
Met dit wapen kun je jezelf beschermen.
292
00:19:34,293 --> 00:19:36,251
Dit komt helemaal goed.
293
00:19:36,334 --> 00:19:39,376
Blijf weg bij deuren
en dan is er niks aan de hand.
294
00:19:43,834 --> 00:19:47,751
Het is voorbij.
-We wisten dat dit werk niks voor jou was.
295
00:19:47,834 --> 00:19:49,418
Het is je karakterontwikkeling.
296
00:19:49,501 --> 00:19:53,126
Volgens Save the Cat!
groei je alleen als je een hond doodt.
297
00:19:53,209 --> 00:19:56,793
Als je Air Bud wilt doden,
moet je eerst langs mij.
298
00:19:56,876 --> 00:20:01,251
Een baas met een groot hart is nodig
om deze plek te verbeteren.
299
00:20:02,584 --> 00:20:04,084
Ik erken je dominantie.
300
00:20:04,168 --> 00:20:05,126
Maar…
301
00:20:05,209 --> 00:20:06,043
Maar…
302
00:20:07,043 --> 00:20:08,626
Ik wilde ook een klap.
303
00:20:08,709 --> 00:20:13,293
Sorry, het was makkelijker om
bevelen aan te nemen van Reagan omdat ze…
304
00:20:13,376 --> 00:20:15,751
Nogal een eikel was?
-Ja, precies.
305
00:20:15,834 --> 00:20:18,293
Maar ik stel als baas nu de regels op.
306
00:20:19,126 --> 00:20:21,751
Wacht, regels? Ik heb een idee.
307
00:20:22,376 --> 00:20:26,626
Oké. Ik moet één realiteit vinden
waarin alles goedkomt.
308
00:20:30,459 --> 00:20:31,834
Dit is wel leuk.
309
00:20:34,668 --> 00:20:36,084
Wat? Wacht.
310
00:20:41,793 --> 00:20:42,626
Misschien deze?
311
00:20:59,126 --> 00:21:00,209
Nee, slecht.
312
00:21:00,959 --> 00:21:01,834
Slecht.
313
00:21:02,918 --> 00:21:04,001
Heel slecht.
314
00:21:08,668 --> 00:21:10,376
Nee, dit is hopeloos.
315
00:21:10,459 --> 00:21:13,418
Er moet een realiteit zijn
waarin we gelukkig zijn.
316
00:21:17,876 --> 00:21:21,043
ONS GEZIN
317
00:21:25,168 --> 00:21:26,418
MAMA - PAPA - IK
318
00:21:39,626 --> 00:21:42,043
Dit is het. Dit is de oplossing.
319
00:21:45,209 --> 00:21:46,209
Ik heb iets.
320
00:21:46,293 --> 00:21:51,334
Air Bud is een bedreiging omdat er geen
regels zijn over basketballende honden.
321
00:21:51,418 --> 00:21:52,668
Tot op heden.
322
00:21:52,751 --> 00:21:54,584
Ik verander de regels.
323
00:21:54,668 --> 00:21:57,334
Ze ontwikkelen niet
zonder kans op 'n carrière.
324
00:21:57,418 --> 00:22:00,418
Net als 99 procent van de amateurspelers.
325
00:22:02,293 --> 00:22:04,626
Een lobby om topsport
verboden te maken voor honden?
326
00:22:04,709 --> 00:22:08,126
Zolang het wat oplevert,
wil ik alles wel verbieden.
327
00:22:08,876 --> 00:22:10,584
NBA-REGELS
HONDEN MOGEN NIET SPELEN
328
00:22:12,501 --> 00:22:15,418
Net op tijd,
maar de hondenopstand is voorkomen.
329
00:22:15,501 --> 00:22:19,334
Ik wou dat onze oude coach ons had gezien.
Waar is ze eigenlijk?
330
00:22:23,126 --> 00:22:26,668
Waar zijn je spullen?
-Al die bagage? Kom, we doen 't gewoon.
331
00:22:29,376 --> 00:22:31,543
Oké, op drie.
332
00:22:31,626 --> 00:22:33,959
Een, twee, drie.
333
00:22:35,584 --> 00:22:37,293
Verdomme, dat brandt.
334
00:22:44,209 --> 00:22:46,543
Oké. Nadat ik mezelf heb geraakt…
335
00:22:46,626 --> 00:22:50,834
…heb je een minuut van beïnvloedbaarheid
om me het script voor te lezen.
336
00:22:51,418 --> 00:22:53,626
Ik hou van je.
-Ik ook van jou.
337
00:22:57,418 --> 00:23:00,376
Ik kan niet wachten
om eindelijk te kunnen slapen.
338
00:23:10,084 --> 00:23:14,126
Je heet Martin Higgins.
Je woont net buiten Appleton, Wisconsin.
339
00:23:14,834 --> 00:23:19,168
Je hebt een zware periode achter de rug,
maar je hebt iets moedigs gedaan.
340
00:23:19,709 --> 00:23:24,126
Je begon aan een nieuw leven,
omdat je dat verdiend had.
341
00:23:24,709 --> 00:23:29,084
Ik heb overal naar het leven gezocht
dat jou het gelukkigst zou maken.
342
00:23:30,626 --> 00:23:33,543
En op een dag vind je dat leven, alleen…
343
00:23:34,876 --> 00:23:36,043
…zonder mij.
344
00:23:43,168 --> 00:23:44,334
Je bent nu vrij.
345
00:23:45,251 --> 00:23:47,876
Sorry dat we dat niet samen konden zijn.
346
00:23:48,959 --> 00:23:52,668
Ik ga je missen, Ron.
En ik weet dat als het mogelijk was…
347
00:23:54,251 --> 00:23:55,709
…je mij ook zou missen.
348
00:24:06,876 --> 00:24:09,626
Oké, Reagan, je hebt je keuze gemaakt.
349
00:24:09,709 --> 00:24:12,626
De mensheid heeft iemand nodig
die beslissingen neemt.
350
00:24:14,543 --> 00:24:18,376
En zolang je geliefde gelukkig is,
kun jij dat later misschien zijn.
351
00:24:19,626 --> 00:24:22,168
Tot die tijd is er werk aan de winkel.
352
00:24:38,709 --> 00:24:40,334
Je hebt nagedacht.
353
00:24:41,084 --> 00:24:42,126
Ik doe het.
354
00:24:49,043 --> 00:24:53,626
Misschien kun jij m'n Reagan zijn.
Wat vind je van rommelige paardenstaarten?
355
00:24:53,709 --> 00:24:56,459
Ik woef van je, Brett. Platonisch.
356
00:25:03,168 --> 00:25:06,168
Oké, af, jongen.
-Je bent terug.
357
00:25:06,751 --> 00:25:11,626
Het is opgelost. Staedtler hoeft niet
rond te lopen met de herinnering van ons.
358
00:25:13,293 --> 00:25:14,209
Maar jij wel.
359
00:25:16,001 --> 00:25:18,251
Ja, ik wilde het niet vergeten.
360
00:25:20,834 --> 00:25:24,376
Wat doet die hond hier?
Jij was toch onze golden retriever?
361
00:25:24,459 --> 00:25:27,251
Lang verhaal, maar het is opgelost.
362
00:25:30,043 --> 00:25:31,501
Groeit hij duimen?
363
00:25:32,001 --> 00:25:33,626
Dat is waarschijnlijk niks.
364
00:25:33,709 --> 00:25:37,418
Nou ja, dat doen we hier.
Onoplosbare problemen oplossen.
365
00:25:39,084 --> 00:25:44,001
De gewaden maken me vennoot.
We komen eindelijk alles te weten.
366
00:25:45,043 --> 00:25:46,418
Geen geheimen meer.
367
00:25:46,959 --> 00:25:50,334
Het is gedaan. Het pact is verzegeld.
368
00:25:50,834 --> 00:25:54,709
Het is tijd voor Project X37.
369
00:25:54,793 --> 00:26:00,459
En Reagan ziet dit niet aankomen?
-Natuurlijk niet. Ze is maar een mens.
370
00:26:31,418 --> 00:26:34,668
Ondertiteld door: Susan Oldemenger