1 00:00:06,293 --> 00:00:09,001 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:19,793 --> 00:00:25,626 Oké, pap en slechte baas in de bak. Realiteit hersteld. Totaal geen slaap… 3 00:00:25,709 --> 00:00:29,168 En een nieuwe, rampzalige blessure opgelopen op het werk. 4 00:00:29,251 --> 00:00:32,209 Bedankt, JR. God, ik haat deze… 5 00:00:34,918 --> 00:00:37,668 Welkom terug, baasvriend voor altijd. 6 00:00:37,751 --> 00:00:41,834 Heb jij dit geregeld, Brett? -Nee, dit hebben ze zelf gedaan. 7 00:00:41,918 --> 00:00:44,126 Wie had gedacht dat dit de beste tijdlijn was? 8 00:00:46,459 --> 00:00:47,709 RESTING-LEIDERSCHAPS-FACE 9 00:00:48,251 --> 00:00:49,584 Bedankt, Reagan. 10 00:00:49,668 --> 00:00:53,626 Je redde me van een tijdlijn waar ik in Jeff Goldblum was veranderd. 11 00:00:53,709 --> 00:00:57,209 Ik zat in een dystopie waar Kennedy nooit is neergeschoten. 12 00:00:57,293 --> 00:01:00,251 Het was vreselijk. Het leidde tot miljoenen doden. 13 00:01:00,334 --> 00:01:04,001 En wij hadden drie gezichten. -Heel onnatuurlijk. 14 00:01:04,084 --> 00:01:07,001 Wij zijn blij dat zij de baas niet meer zijn. 15 00:01:07,084 --> 00:01:09,834 Zijn deze pakken gemaakt van polyester? 16 00:01:09,918 --> 00:01:11,334 Ik heb nu al uitslag. 17 00:01:11,418 --> 00:01:13,251 Zit niet zo aan je kruis. 18 00:01:13,334 --> 00:01:16,668 Alsof ik niet vier jaar lang op een studentenkamer… 19 00:01:16,751 --> 00:01:20,084 …heb moeten luisteren hoe jij je rechterhand overwerkte. 20 00:01:20,751 --> 00:01:23,459 Hé, bewaar dat voor de arena des doods. 21 00:01:23,543 --> 00:01:26,418 O ja, de arena des doods. -Ik haat die arena. 22 00:01:27,293 --> 00:01:30,959 Je hebt dit verdiend. -Je hebt Cognito 'n poepje laten ruiken. 23 00:01:31,043 --> 00:01:32,959 En alle krijgsgevangenen gered. 24 00:01:33,043 --> 00:01:36,501 Uit de strijd van afwijkende tijdlijnen. Glenn bedacht dat. 25 00:01:36,584 --> 00:01:37,834 Goeie, hè? 26 00:01:37,918 --> 00:01:42,001 Ik weet niet wat ik moet zeggen. -Het is jouw moment. Geniet ervan. 27 00:01:42,084 --> 00:01:42,918 Nou, ik… 28 00:01:44,543 --> 00:01:46,376 WE MOETEN PRATEN 29 00:01:48,376 --> 00:01:53,126 Tijd voor onze eerste totaal normale dag zonder enig persoonlijk drama. 30 00:01:53,209 --> 00:01:56,043 Kijk, ze is zo relaxt dat ze helemaal stil is. 31 00:01:56,126 --> 00:01:59,084 Toch, Reagan? Toch? Reagan? 32 00:02:01,626 --> 00:02:03,584 Wat is ze toch raar. 33 00:02:27,584 --> 00:02:30,709 Reagan Ridley, namens de Illuminati… 34 00:02:30,793 --> 00:02:33,876 …wil ik je bedanken voor het doen wat mij niet lukte: 35 00:02:33,959 --> 00:02:35,626 je vader kapotmaken. 36 00:02:35,709 --> 00:02:40,251 Bedankt, maar dat heeft hij zelf gedaan. Al hielp de whisky ook een handje. 37 00:02:40,334 --> 00:02:44,418 Aanvaard dit als een kleine, nederige blijk van onze dank. 38 00:02:45,293 --> 00:02:46,959 Een beetje overdreven. 39 00:02:47,043 --> 00:02:49,001 Ik haat dit niet. 40 00:02:50,209 --> 00:02:53,584 Ik heb met God gepraat en je gaat naar de viphemel. 41 00:02:53,668 --> 00:02:56,751 Niet naar de belabberde hemel voor normale mensen. 42 00:02:56,834 --> 00:02:58,834 Je hebt de wereld gered, ninjette. 43 00:02:58,918 --> 00:03:01,918 We hebben een cadeaumand voor je. 44 00:03:03,293 --> 00:03:06,834 Ik heb genoeg anime gekeken om te weten waar die voor zijn. 45 00:03:06,918 --> 00:03:09,251 We verwachten grote dingen, Reagan. 46 00:03:09,334 --> 00:03:10,251 Cognito. 47 00:03:11,376 --> 00:03:15,293 De hele samenzweringswereld staat achter je. 48 00:03:15,376 --> 00:03:20,501 De hele wereld rust nu op jouw schouders. -O, een reden voor je slechte houding. 49 00:03:21,626 --> 00:03:25,793 Ik waardeer dit allemaal, maar we moeten ons concentreren. 50 00:03:25,876 --> 00:03:28,959 Er zijn nog afwijkingen die aandacht nodig hebben. 51 00:03:29,709 --> 00:03:33,626 De schade aan onze tijdlijn heeft inconsistenties veroorzaakt. 52 00:03:33,709 --> 00:03:35,001 Fouten, zeg maar. 53 00:03:35,084 --> 00:03:38,584 O, je bedoelt hoe sommige sterren reptoids zijn… 54 00:03:38,668 --> 00:03:42,709 …en anderen illuminati. Alsof de Illuminati later bedacht is. 55 00:03:42,793 --> 00:03:45,376 Of dat ik altijd zei dat ik geen alien was… 56 00:03:45,459 --> 00:03:49,251 …maar blijkbaar is mijn soort hier wel met een asteroïde gekomen. 57 00:03:49,334 --> 00:03:52,793 Precies. Die fouten komen allemaal door de machine. 58 00:03:52,876 --> 00:03:54,668 Fijn. -Toekomstige fouten ook. 59 00:03:54,751 --> 00:03:57,168 Maar grote afwijkingen zorgen voor chaos. 60 00:03:57,251 --> 00:03:59,876 Zoals dit. Allemaal Berenstainberen-boeken… 61 00:03:59,959 --> 00:04:03,543 …maar dan verkeerd gespeld en hun genitaliën zijn zichtbaar. 62 00:04:04,251 --> 00:04:06,043 Papa Beer heeft 'n grote. 63 00:04:06,126 --> 00:04:08,751 We hebben zes uur voor dit permanent worden. 64 00:04:08,834 --> 00:04:12,126 We moeten elke fout van dit seizoen vinden. 65 00:04:12,209 --> 00:04:14,084 Van het zomerseizoen. 66 00:04:14,168 --> 00:04:15,959 Kan ik je even spreken? 67 00:04:16,709 --> 00:04:18,001 'We moeten praten.' 68 00:04:19,001 --> 00:04:23,168 Hij wil 't uitmaken of hij heeft kanker. Misschien is 't gewoon kanker. 69 00:04:23,251 --> 00:04:26,668 Ik heb wat tijd nodig. Kun jij vandaag de leiding nemen? 70 00:04:26,751 --> 00:04:29,626 De leiding over het personeel? Zoals de Kerstman? 71 00:04:29,709 --> 00:04:32,834 Kom op, je bent niet meer de Brett van het begin. 72 00:04:32,918 --> 00:04:34,668 Je kunt dit. 73 00:04:35,459 --> 00:04:38,251 Maar soms moet je moeilijke beslissingen nemen. 74 00:04:38,334 --> 00:04:40,043 Soms moet je je baby's doden. 75 00:04:40,126 --> 00:04:42,876 Pardon? -Bij wijze van spreken. 76 00:04:42,959 --> 00:04:44,626 Godsamme, Steve. 77 00:04:45,584 --> 00:04:47,543 Brett heeft vandaag de leiding. 78 00:04:47,626 --> 00:04:52,293 Jullie tonen hem hetzelfde respect dat jullie mij sinds deze ochtend tonen. 79 00:04:53,084 --> 00:04:55,043 Oké, team. Laten we eens… 80 00:04:55,126 --> 00:04:58,376 Waar gaat iedereen heen? -We nemen sneeuwvrij. 81 00:04:58,459 --> 00:05:01,168 Zelfs zonder lichaamsvet ben je een softie. 82 00:05:01,959 --> 00:05:06,084 O, ja? Zou een softie z'n favoriete afwijkende film vernietigen? 83 00:05:07,459 --> 00:05:09,418 Jeetje. -Hij doodt z'n baby. 84 00:05:09,501 --> 00:05:10,334 Schieten. 85 00:05:10,418 --> 00:05:14,793 Inderdaad, er is een nieuwe sheriff. Sheriff Baas. 86 00:05:18,793 --> 00:05:21,668 Ik wil wel zien hoe idioot dit wordt. 87 00:05:22,584 --> 00:05:26,418 Oké, neem de presidentiële portretten van Dennis Rodman in beslag… 88 00:05:26,501 --> 00:05:28,543 …haal 't Pepsi-logo van de maan… 89 00:05:28,626 --> 00:05:31,751 …en zoek uit hoeveel Oscars Meryl Streep hoort te hebben. 90 00:05:31,834 --> 00:05:33,043 Drie klinkt als weinig. 91 00:05:33,126 --> 00:05:35,293 Ja, meneer. Meteen, meneer. 92 00:05:35,376 --> 00:05:39,709 Leiderschap is makkelijk. Je schreeuwt wat je wilt en het gebeurt. 93 00:05:40,293 --> 00:05:42,459 Een enorme afwijking hier in DC. 94 00:05:42,543 --> 00:05:45,084 We 'Bretten' het aan. Allemaal samen. 95 00:05:45,168 --> 00:05:46,751 Echt niet. -Dacht het niet. 96 00:05:46,834 --> 00:05:48,043 Kom op, jongens. 97 00:05:48,876 --> 00:05:50,709 We 'Bretten' het aan. 98 00:05:50,793 --> 00:05:51,709 Dat is beter. 99 00:05:57,126 --> 00:05:59,084 Hé, de deur was open en… 100 00:05:59,168 --> 00:06:00,709 Ga je weg? 101 00:06:01,751 --> 00:06:05,251 Ik hoor dagen niks van je en nu ga je verhuizen? 102 00:06:05,334 --> 00:06:08,126 Het spijt me. Ik had tijd nodig om na te denken. 103 00:06:08,209 --> 00:06:11,334 Weet je hoe vaak we bijna dood zijn gegaan? 104 00:06:11,418 --> 00:06:13,584 Samen of apart? 105 00:06:13,668 --> 00:06:16,584 Voordat je het uitmaakt, wil ik zeggen… 106 00:06:21,334 --> 00:06:22,751 Ik hou van je. 107 00:06:22,834 --> 00:06:24,376 Ik hou ook van jou. 108 00:06:24,459 --> 00:06:27,709 Wacht, wat? Waar ben je… Maak je het niet uit? 109 00:06:27,793 --> 00:06:31,251 Nee. Ben je gek? Jij bent 't belangrijkste in m'n leven. 110 00:06:31,334 --> 00:06:33,959 Daarom heb ik dit gemaakt. 111 00:06:35,543 --> 00:06:38,626 Een plakboek? Appleton, Wisconsin? 112 00:06:38,709 --> 00:06:42,418 Wat is er in Appleton? -Gewoon een stadje waar niemand ons kent. 113 00:06:42,501 --> 00:06:45,209 De perfecte plek voor perfecte herinneringen. 114 00:06:45,293 --> 00:06:47,959 Paspoorten? Je hebt nieuwe identiteiten gemaakt? 115 00:06:48,043 --> 00:06:50,709 En deepfakes? Dit hebben we nooit gedaan. 116 00:06:50,793 --> 00:06:54,793 Als we de schaduwwereld niet verlaten, krijgen we die kans ook niet. 117 00:06:54,876 --> 00:06:57,126 Ik heb er veel over nagedacht. 118 00:06:57,209 --> 00:07:01,251 En deze baan is gevaarlijk. Het idee dat jij… 119 00:07:02,959 --> 00:07:04,668 Waarom viel je vinger eraf? 120 00:07:06,251 --> 00:07:07,168 Dit? 121 00:07:07,251 --> 00:07:12,668 Dit komt omdat m'n stagiaire me beschoot tijdens een dimensiestorm. 122 00:07:12,751 --> 00:07:17,001 Dit bedoel ik nou. Je zet je leven op het spel en waarvoor? 123 00:07:17,084 --> 00:07:21,084 Om te doen wat 'de gewaden' willen? We weten niet eens wie dat zijn. 124 00:07:21,168 --> 00:07:23,501 Zijn ze goed, slecht, wel mens? 125 00:07:24,834 --> 00:07:29,001 Ik wilde m'n baan niet meer, maar toen ontmoette ik jou… 126 00:07:29,084 --> 00:07:31,709 …en voor jou wilde ik wel blijven. 127 00:07:31,793 --> 00:07:34,126 Nu kunnen we het allebei hebben. 128 00:07:35,418 --> 00:07:38,209 Mijn laatste geheugenwisser. Twee ladingen. 129 00:07:38,293 --> 00:07:40,501 We kunnen een nieuw leven beginnen. 130 00:07:41,043 --> 00:07:43,793 Ze laten ons niet gaan met geheime informatie… 131 00:07:43,876 --> 00:07:46,334 …maar zo zijn we vrij. 132 00:07:47,293 --> 00:07:48,918 In Appleton, hè? 133 00:07:49,001 --> 00:07:51,001 Weinig misdaad. Goede scholen. 134 00:07:51,084 --> 00:07:56,209 Twee schommelstoelen op de veranda voor als we oud zijn. Hopelijk samen? 135 00:07:56,293 --> 00:08:00,293 Ja, ons kennende nemen we de stad over als een stel dictators. 136 00:08:00,376 --> 00:08:04,168 Je kunt de wereld niet beter maken. Er gaat altijd iets mis. 137 00:08:04,251 --> 00:08:06,793 Maar we kunnen onze eigen wereld beginnen. 138 00:08:11,001 --> 00:08:14,751 Ik weet dat het een grote beslissing is, maar denk erover na? 139 00:08:16,126 --> 00:08:18,168 Ik zal erover nadenken. 140 00:08:18,876 --> 00:08:23,168 We hebben Kevin Spacey opnieuw gecanceld, de 'Pizza Hutch'-borden vervangen… 141 00:08:23,251 --> 00:08:27,501 …en Nixon ligt weer in z'n graf. -Ik wil er niet over praten. 142 00:08:29,209 --> 00:08:32,709 Er is nog maar één afwijking over. In deze sporthal. 143 00:08:32,793 --> 00:08:35,043 GEEN TOEGANG 144 00:08:35,126 --> 00:08:38,209 Hierna zou onze tijdlijn moeten stabiliseren. 145 00:08:38,293 --> 00:08:40,751 We gaan dit beestje aanpakken. 146 00:08:42,209 --> 00:08:44,793 Hallo? Is hier een Mandela-effect? 147 00:08:45,793 --> 00:08:49,168 Was dat een swish? -Ik hoorde alleen maar het net. 148 00:08:57,834 --> 00:09:02,418 Air Bud? Uit Disneys Air Bud? M'n eerste rolmodel van tv. 149 00:09:02,501 --> 00:09:06,459 Hij moet uit een tijdlijn komen waar Air Bud een documentaire was. 150 00:09:06,543 --> 00:09:11,251 Er zijn geen natuurkundige regels die zeggen dat een hond niet mag basketballen. 151 00:09:11,334 --> 00:09:13,501 Top, weg met dit beestje. 152 00:09:13,584 --> 00:09:15,209 Wat? Nee. 153 00:09:15,293 --> 00:09:17,126 Maar je zei letterlijk… 154 00:09:17,209 --> 00:09:20,876 Toen dacht ik dat het een slechte afwijking was. Kijk 'm nou. 155 00:09:20,959 --> 00:09:22,793 Z'n haar lijkt op dat van mij. 156 00:09:22,876 --> 00:09:27,334 Als ik iets van Air Bud, Air Bud Two: Golden Receiver… 157 00:09:27,418 --> 00:09:31,543 …Air Bud Three: World Pup, Air Bud Four: Seventh Inning Fetch, Air Bud Spikes Back… 158 00:09:31,626 --> 00:09:36,126 …en de Lucht, Sneeuw, Ruimte, Kerstman, en Super Buddy spin-offs heb geleerd… 159 00:09:36,209 --> 00:09:41,251 …is het dat de wereld geen basketballende hond nodig heeft. 160 00:09:41,334 --> 00:09:43,418 Maar ik woef van hem. 161 00:09:45,459 --> 00:09:48,584 Ik moet 'n levensveranderende beslissing nemen… 162 00:09:48,668 --> 00:09:51,418 …terwijl ik nog geen oplader kan terugvinden. 163 00:09:55,376 --> 00:09:57,584 Reagan, ik heb je advies nodig over… 164 00:09:58,501 --> 00:09:59,459 Ga je weer weg? 165 00:10:00,043 --> 00:10:04,084 Staedtler vroeg of ik ervandoor wilde gaan met hem. Voor altijd. 166 00:10:05,084 --> 00:10:09,959 Wat als jij op een meer permanente basis de leiding had? 167 00:10:10,043 --> 00:10:12,668 Voor altijd? Maar je bent m'n beste vriendin. 168 00:10:20,959 --> 00:10:23,918 En dat wil ik wel. Zolang jij maar gelukkig bent. 169 00:10:26,209 --> 00:10:30,376 Waar had je mijn advies over nodig? -Niks wat sheriff Baas niet aankan. 170 00:10:31,959 --> 00:10:34,376 Hoorde jij ook een hond dunken? 171 00:10:34,459 --> 00:10:35,626 Rij voorzichtig. 172 00:10:37,334 --> 00:10:41,251 Gewoon even nadenken. Werk of liefde. 173 00:10:42,626 --> 00:10:44,043 Wat? 174 00:10:45,168 --> 00:10:47,834 Ons gebouw gaat niet eens zo diep. Of wel? 175 00:10:51,043 --> 00:10:54,209 Ik had mezelf beloofd niet op werk om te komen. 176 00:11:21,876 --> 00:11:25,209 Reagan Ridley, het is zover. 177 00:11:25,751 --> 00:11:28,543 O, mijn God, jullie zijn de Zwarte Gewaden. 178 00:11:28,626 --> 00:11:32,584 We houden je al een tijdje in de gaten. Jou en je vader. 179 00:11:32,668 --> 00:11:37,751 Hij verborg het gevaarlijkste wapen in het universum onder onze neus. 180 00:11:37,834 --> 00:11:38,834 Project Reboot. 181 00:11:38,918 --> 00:11:41,959 Meer Project '100.000 Jaar Plannen Voor Niks'. 182 00:11:42,043 --> 00:11:43,709 Precies. -Die rotzak. 183 00:11:43,793 --> 00:11:47,251 We wilden je bedanken voor het redden van de realiteit. 184 00:11:47,334 --> 00:11:52,043 Ik voel me vereerd. Of moet ik 'schaduwvereerd' zeggen? 185 00:11:52,126 --> 00:11:54,251 Graag. -Dat is het woord, ja. 186 00:11:54,334 --> 00:11:57,959 Maar wat doe ik hier? Wie zijn jullie? 187 00:11:58,043 --> 00:12:01,376 In al die jaren hebben jullie me nooit iets laten zien. 188 00:12:01,876 --> 00:12:04,459 Wat als we je alles laten zien? 189 00:12:10,293 --> 00:12:12,709 In ministerium chobanis. 190 00:12:15,626 --> 00:12:18,251 Jullie gaan me niet opofferen aan een Cthulhu, toch? 191 00:12:18,334 --> 00:12:20,876 Nee, die gast is gestoord. 192 00:12:24,418 --> 00:12:26,668 Wie wil onze nieuwe kantoorhond aaien? 193 00:12:26,751 --> 00:12:29,834 Z'n naam is Gewone Bud. 194 00:12:31,334 --> 00:12:33,876 Je hebt de afwijking meegenomen? 195 00:12:37,376 --> 00:12:39,501 Dat ding kan hier niet blijven. 196 00:12:39,584 --> 00:12:42,626 Anders past 't universum zich aan aan een realiteit… 197 00:12:42,709 --> 00:12:45,084 …waarin honden basketbalkampioenen zijn. 198 00:12:45,168 --> 00:12:47,084 Dus? Dat klinkt niet zo erg. 199 00:12:47,168 --> 00:12:51,084 De volgende stap is dat ze duimen krijgen en deuren kunnen openen. 200 00:12:51,168 --> 00:12:56,043 Dat leidt tot politieke macht, hun eigen leger, een hondenplaneet. 201 00:12:57,168 --> 00:12:59,084 Lieve dolfijnenhemel. 202 00:12:59,168 --> 00:13:01,751 Je moet 'm doden om ons universum te redden. 203 00:13:01,834 --> 00:13:05,459 Nee. Er moet een oplossing zijn. Wat zou Reagan doen? 204 00:13:05,543 --> 00:13:07,959 Mij de leiding geven. Wat zou Brett doen? 205 00:13:08,043 --> 00:13:08,959 Daar komt het. 206 00:13:09,043 --> 00:13:13,376 Ik ga bewijzen dat we ons geen zorgen hoeven te maken over de honden… 207 00:13:13,459 --> 00:13:16,626 …door Air Bud te verslaan in een een-op-eenwedstrijd. 208 00:13:18,293 --> 00:13:22,209 Dit is nog dommer dan ik had durven dromen. 209 00:13:23,251 --> 00:13:26,293 Ons verhaal begint aan 't begin van de geschiedenis. 210 00:13:26,376 --> 00:13:28,751 De geboorte van het eerste genootschap… 211 00:13:28,834 --> 00:13:32,209 …bracht de behoefte aan een geheim genootschap voort. 212 00:13:34,709 --> 00:13:38,959 Een aantal mensen werd slimmer geboren dan hun mede-holbewoners. 213 00:13:43,834 --> 00:13:49,209 De intelligenten beseften dat hun soort nooit zou overleven zonder interventie. 214 00:13:51,001 --> 00:13:53,626 Maar ze werden bespot om hun verlichting. 215 00:14:01,376 --> 00:14:05,293 Ze beseften dat de mensheid beschermd moest worden tegen zichzelf. 216 00:14:06,251 --> 00:14:08,876 En als ze niet voor rede vatbaar waren… 217 00:14:08,959 --> 00:14:12,293 …dan luisterden ze misschien wel naar een hogere macht. 218 00:14:17,084 --> 00:14:21,459 En zo werd de Orde van de Zwarte Gewaden geboren. 219 00:14:23,751 --> 00:14:26,709 Werkzaam vanuit de schaduwen met geheime kennis… 220 00:14:26,793 --> 00:14:30,459 …hielden wij en onze nakomelingen de geschiedenis in de gaten. 221 00:14:30,543 --> 00:14:35,334 Niet om bijdehand te zijn, maar brand, de pest, een sprinkhanenplaag? 222 00:14:35,418 --> 00:14:38,876 Waarom hebben jullie die dingen niet tegengehouden? 223 00:14:38,959 --> 00:14:40,959 Wij hebben ze juist veroorzaakt. 224 00:14:41,043 --> 00:14:45,584 Toen de wereld bijna overbevolkt was, kwamen wij met de pest. 225 00:14:45,668 --> 00:14:49,751 En in quarantaine ontdekte Sir Isaac Newton de zwaartekracht. 226 00:14:49,834 --> 00:14:53,584 Oké, en wat is het idee achter het platbranden van regenwouden? 227 00:14:53,668 --> 00:14:56,626 Dan brengen levende bomen de mensheid niet ten val. 228 00:14:56,709 --> 00:14:58,751 Shit, echt? Oké. 229 00:14:58,834 --> 00:15:01,293 De Titanic? -Atlantische invasievloot. 230 00:15:01,376 --> 00:15:02,334 Jeetje. 231 00:15:02,418 --> 00:15:08,084 Het lijkt misschien chaos, maar het is een systeem dat een groter doel dient. 232 00:15:08,168 --> 00:15:09,834 De mensheid is als je team. 233 00:15:09,918 --> 00:15:12,793 Je weet wat er gebeurt als je ze niet beschermt. 234 00:15:12,876 --> 00:15:15,918 Zo hulpeloos zijn ze niet. Brett heeft de leiding… 235 00:15:16,001 --> 00:15:19,543 …en ik weet zeker dat ze heel serieus bezig zijn. 236 00:15:20,626 --> 00:15:23,834 Met tachtig centimeter en veertien en een halve vervolgfilms… 237 00:15:23,918 --> 00:15:26,251 …dribbelt hij met z'n poten en mond. 238 00:15:26,334 --> 00:15:30,418 Het is Air Bud. 239 00:15:30,501 --> 00:15:32,959 De mensheid gaat eraan. 240 00:15:33,043 --> 00:15:35,126 Als de hond wint, is ie er geweest. 241 00:15:35,209 --> 00:15:38,543 Maar dat wil dit domkopje niet, of wel? 242 00:15:39,126 --> 00:15:42,501 Zorg dat je verliest. Er staat veel op het spel. 243 00:16:09,084 --> 00:16:10,334 Godsamme. 244 00:16:10,418 --> 00:16:13,793 Air Bud, je hebt net je eigen doodvonnis getekend. 245 00:16:13,876 --> 00:16:15,168 Lik me niet zo. 246 00:16:19,501 --> 00:16:22,876 Neem afscheid. -Nee, er moet een andere manier zijn. 247 00:16:22,959 --> 00:16:26,126 Schaken? Daar kan ik 'm in verslaan. Misschien. 248 00:16:26,209 --> 00:16:30,876 Leiderschap betekent dingen doden zonder er vraagtekens bij te zetten. 249 00:16:32,668 --> 00:16:35,543 Dood die hond of de mensheid gaat ten onder. 250 00:16:35,626 --> 00:16:36,543 ROL OM 251 00:16:47,543 --> 00:16:49,501 Goed, ik doe het al. 252 00:16:49,584 --> 00:16:53,293 Kunnen jullie ons wat privacy geven? Dit hoeft niemand te zien. 253 00:16:57,334 --> 00:17:01,709 Maar genoeg over het verleden. Laten we het over de toekomst hebben. 254 00:17:01,793 --> 00:17:03,043 REAGANS OVERNAME 255 00:17:03,626 --> 00:17:07,834 Mijn onvermijdelijke overnamemap? Zijn jullie in m'n kantoor geweest? 256 00:17:07,918 --> 00:17:09,876 Hebben jullie m'n oplader gezien? 257 00:17:09,959 --> 00:17:10,834 Alsjeblieft. 258 00:17:11,459 --> 00:17:12,793 Wat betekent dit? 259 00:17:12,876 --> 00:17:15,293 Jij had JR kunnen vervangen… 260 00:17:15,376 --> 00:17:19,459 …maar je was irrationeel gehecht aan je vader. Nu niet meer. 261 00:17:19,543 --> 00:17:23,293 We maken je niet de nieuwe JR. Je wordt vennoot. 262 00:17:23,376 --> 00:17:26,209 Alles wat wij weten, kom jij ook te weten. 263 00:17:26,918 --> 00:17:28,251 Wat dacht je ervan? 264 00:17:29,668 --> 00:17:33,376 Niemand is geschikt om over de mensheid te regeren… 265 00:17:33,459 --> 00:17:36,584 …maar ik kan een algoritme bedenken dat dat kan doen. 266 00:17:36,668 --> 00:17:38,418 Volledig onbevooroordeeld… 267 00:17:38,501 --> 00:17:42,793 …geprogrammeerd om het voordeel voor elk levend wezen te berekenen. 268 00:17:42,876 --> 00:17:47,418 Dat wilde ik voor het kantoor doen, maar nu kan het voor de hele wereld. 269 00:17:47,501 --> 00:17:48,709 Jeetje. -Oké, dan. 270 00:17:48,793 --> 00:17:51,293 Wanneer kun je beginnen? -Serieus? 271 00:17:51,376 --> 00:17:55,834 Stel je eens voor hoeveel goed je kunt doen als de machtigste mens. 272 00:17:55,918 --> 00:17:58,251 Daarover gesproken, zijn jullie mens? 273 00:17:58,334 --> 00:18:00,793 Mag ik even onder het gewaad kijken? 274 00:18:03,043 --> 00:18:04,418 Ik maakte een grapje. 275 00:18:15,293 --> 00:18:19,084 Dus je moet kiezen tussen ware liefde of wereldheerschappij. 276 00:18:19,168 --> 00:18:21,126 Echt een klassieker. 277 00:18:21,209 --> 00:18:24,959 Er moet een manier zijn waarop we allebei gelukkig zijn en ik hier nog werk. 278 00:18:25,043 --> 00:18:26,293 Kom mee. 279 00:18:29,793 --> 00:18:32,376 Ik heb de realiteitsscanner aangesloten… 280 00:18:32,459 --> 00:18:35,751 …en hem teruggebracht naar tijdlijnen waar je 'alles' hebt. 281 00:18:35,834 --> 00:18:39,209 Nu kun je alle mogelijke manieren bekijken. 282 00:18:39,293 --> 00:18:43,001 In deze realiteit geven jullie improvisatielessen in de bak. 283 00:18:43,084 --> 00:18:44,584 Ja, en… 284 00:18:49,209 --> 00:18:54,001 Wat ongenocide-achtig van je. -Deze ruimte maakt me sentimenteel. 285 00:18:54,084 --> 00:18:57,001 Hier leerde ik empathie door je moeders aanraking. 286 00:18:57,584 --> 00:18:59,251 Ach. En bah? 287 00:19:06,584 --> 00:19:09,376 Raar. Een realiteit waarin we samenwerken. 288 00:19:10,834 --> 00:19:14,001 Ik heb het druk. Moet jij geen lobotomie uitvoeren op een aap? 289 00:19:18,084 --> 00:19:22,251 Ze begrijpen je niet. Ze denken dat niemand je gaat missen. 290 00:19:22,334 --> 00:19:27,918 Ze denken dat je niet veel te bieden hebt, maar je moet naar je hart luisteren. 291 00:19:28,001 --> 00:19:32,793 Daarom neem ik je mee om je vrij te laten. Met dit wapen kun je jezelf beschermen. 292 00:19:34,293 --> 00:19:36,251 Dit komt helemaal goed. 293 00:19:36,334 --> 00:19:39,376 Blijf weg bij deuren en dan is er niks aan de hand. 294 00:19:43,834 --> 00:19:47,751 Het is voorbij. -We wisten dat dit werk niks voor jou was. 295 00:19:47,834 --> 00:19:49,418 Het is je karakterontwikkeling. 296 00:19:49,501 --> 00:19:53,126 Volgens Save the Cat! groei je alleen als je een hond doodt. 297 00:19:53,209 --> 00:19:56,793 Als je Air Bud wilt doden, moet je eerst langs mij. 298 00:19:56,876 --> 00:20:01,251 Een baas met een groot hart is nodig om deze plek te verbeteren. 299 00:20:02,584 --> 00:20:04,084 Ik erken je dominantie. 300 00:20:04,168 --> 00:20:05,126 Maar… 301 00:20:05,209 --> 00:20:06,043 Maar… 302 00:20:07,043 --> 00:20:08,626 Ik wilde ook een klap. 303 00:20:08,709 --> 00:20:13,293 Sorry, het was makkelijker om bevelen aan te nemen van Reagan omdat ze… 304 00:20:13,376 --> 00:20:15,751 Nogal een eikel was? -Ja, precies. 305 00:20:15,834 --> 00:20:18,293 Maar ik stel als baas nu de regels op. 306 00:20:19,126 --> 00:20:21,751 Wacht, regels? Ik heb een idee. 307 00:20:22,376 --> 00:20:26,626 Oké. Ik moet één realiteit vinden waarin alles goedkomt. 308 00:20:30,459 --> 00:20:31,834 Dit is wel leuk. 309 00:20:34,668 --> 00:20:36,084 Wat? Wacht. 310 00:20:41,793 --> 00:20:42,626 Misschien deze? 311 00:20:59,126 --> 00:21:00,209 Nee, slecht. 312 00:21:00,959 --> 00:21:01,834 Slecht. 313 00:21:02,918 --> 00:21:04,001 Heel slecht. 314 00:21:08,668 --> 00:21:10,376 Nee, dit is hopeloos. 315 00:21:10,459 --> 00:21:13,418 Er moet een realiteit zijn waarin we gelukkig zijn. 316 00:21:17,876 --> 00:21:21,043 ONS GEZIN 317 00:21:25,168 --> 00:21:26,418 MAMA - PAPA - IK 318 00:21:39,626 --> 00:21:42,043 Dit is het. Dit is de oplossing. 319 00:21:45,209 --> 00:21:46,209 Ik heb iets. 320 00:21:46,293 --> 00:21:51,334 Air Bud is een bedreiging omdat er geen regels zijn over basketballende honden. 321 00:21:51,418 --> 00:21:52,668 Tot op heden. 322 00:21:52,751 --> 00:21:54,584 Ik verander de regels. 323 00:21:54,668 --> 00:21:57,334 Ze ontwikkelen niet zonder kans op 'n carrière. 324 00:21:57,418 --> 00:22:00,418 Net als 99 procent van de amateurspelers. 325 00:22:02,293 --> 00:22:04,626 Een lobby om topsport verboden te maken voor honden? 326 00:22:04,709 --> 00:22:08,126 Zolang het wat oplevert, wil ik alles wel verbieden. 327 00:22:08,876 --> 00:22:10,584 NBA-REGELS HONDEN MOGEN NIET SPELEN 328 00:22:12,501 --> 00:22:15,418 Net op tijd, maar de hondenopstand is voorkomen. 329 00:22:15,501 --> 00:22:19,334 Ik wou dat onze oude coach ons had gezien. Waar is ze eigenlijk? 330 00:22:23,126 --> 00:22:26,668 Waar zijn je spullen? -Al die bagage? Kom, we doen 't gewoon. 331 00:22:29,376 --> 00:22:31,543 Oké, op drie. 332 00:22:31,626 --> 00:22:33,959 Een, twee, drie. 333 00:22:35,584 --> 00:22:37,293 Verdomme, dat brandt. 334 00:22:44,209 --> 00:22:46,543 Oké. Nadat ik mezelf heb geraakt… 335 00:22:46,626 --> 00:22:50,834 …heb je een minuut van beïnvloedbaarheid om me het script voor te lezen. 336 00:22:51,418 --> 00:22:53,626 Ik hou van je. -Ik ook van jou. 337 00:22:57,418 --> 00:23:00,376 Ik kan niet wachten om eindelijk te kunnen slapen. 338 00:23:10,084 --> 00:23:14,126 Je heet Martin Higgins. Je woont net buiten Appleton, Wisconsin. 339 00:23:14,834 --> 00:23:19,168 Je hebt een zware periode achter de rug, maar je hebt iets moedigs gedaan. 340 00:23:19,709 --> 00:23:24,126 Je begon aan een nieuw leven, omdat je dat verdiend had. 341 00:23:24,709 --> 00:23:29,084 Ik heb overal naar het leven gezocht dat jou het gelukkigst zou maken. 342 00:23:30,626 --> 00:23:33,543 En op een dag vind je dat leven, alleen… 343 00:23:34,876 --> 00:23:36,043 …zonder mij. 344 00:23:43,168 --> 00:23:44,334 Je bent nu vrij. 345 00:23:45,251 --> 00:23:47,876 Sorry dat we dat niet samen konden zijn. 346 00:23:48,959 --> 00:23:52,668 Ik ga je missen, Ron. En ik weet dat als het mogelijk was… 347 00:23:54,251 --> 00:23:55,709 …je mij ook zou missen. 348 00:24:06,876 --> 00:24:09,626 Oké, Reagan, je hebt je keuze gemaakt. 349 00:24:09,709 --> 00:24:12,626 De mensheid heeft iemand nodig die beslissingen neemt. 350 00:24:14,543 --> 00:24:18,376 En zolang je geliefde gelukkig is, kun jij dat later misschien zijn. 351 00:24:19,626 --> 00:24:22,168 Tot die tijd is er werk aan de winkel. 352 00:24:38,709 --> 00:24:40,334 Je hebt nagedacht. 353 00:24:41,084 --> 00:24:42,126 Ik doe het. 354 00:24:49,043 --> 00:24:53,626 Misschien kun jij m'n Reagan zijn. Wat vind je van rommelige paardenstaarten? 355 00:24:53,709 --> 00:24:56,459 Ik woef van je, Brett. Platonisch. 356 00:25:03,168 --> 00:25:06,168 Oké, af, jongen. -Je bent terug. 357 00:25:06,751 --> 00:25:11,626 Het is opgelost. Staedtler hoeft niet rond te lopen met de herinnering van ons. 358 00:25:13,293 --> 00:25:14,209 Maar jij wel. 359 00:25:16,001 --> 00:25:18,251 Ja, ik wilde het niet vergeten. 360 00:25:20,834 --> 00:25:24,376 Wat doet die hond hier? Jij was toch onze golden retriever? 361 00:25:24,459 --> 00:25:27,251 Lang verhaal, maar het is opgelost. 362 00:25:30,043 --> 00:25:31,501 Groeit hij duimen? 363 00:25:32,001 --> 00:25:33,626 Dat is waarschijnlijk niks. 364 00:25:33,709 --> 00:25:37,418 Nou ja, dat doen we hier. Onoplosbare problemen oplossen. 365 00:25:39,084 --> 00:25:44,001 De gewaden maken me vennoot. We komen eindelijk alles te weten. 366 00:25:45,043 --> 00:25:46,418 Geen geheimen meer. 367 00:25:46,959 --> 00:25:50,334 Het is gedaan. Het pact is verzegeld. 368 00:25:50,834 --> 00:25:54,709 Het is tijd voor Project X37. 369 00:25:54,793 --> 00:26:00,459 En Reagan ziet dit niet aankomen? -Natuurlijk niet. Ze is maar een mens. 370 00:26:31,418 --> 00:26:34,668 Ondertiteld door: Susan Oldemenger