1 00:00:06,293 --> 00:00:08,751 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:19,793 --> 00:00:22,168 Certo. Pai e o chefe do mal na cadeia. 3 00:00:22,251 --> 00:00:23,709 Realidade restaurada. 4 00:00:23,793 --> 00:00:25,626 Zero horas de sono… 5 00:00:25,709 --> 00:00:29,168 Ai! E um novo acidente de trabalho catastrófico. 6 00:00:29,251 --> 00:00:32,209 Obrigada, JR. Nossa, odeio esse maldito… 7 00:00:33,126 --> 00:00:34,834 VALEU, REAGAN! (NOSSA NOVA SOBERANA) 8 00:00:34,918 --> 00:00:37,668 Bem-vinda de volta, Melhor Chefe para Sempre! 9 00:00:37,751 --> 00:00:39,459 Brett, você fez tudo isso? 10 00:00:39,543 --> 00:00:41,668 Não, eles fizeram isso sozinhos. 11 00:00:41,751 --> 00:00:44,126 Quem diria que a melhor linha do tempo seria esta? 12 00:00:46,459 --> 00:00:47,709 O ROSTO DA LIDERANÇA SERENA 13 00:00:48,293 --> 00:00:49,584 Obrigado, Reagan. 14 00:00:49,668 --> 00:00:51,001 Me resgatou de uma realidade 15 00:00:51,084 --> 00:00:53,626 onde um teletransporte me transformou em Jeff Goldblum. 16 00:00:53,709 --> 00:00:57,334 Estava preso em uma distopia onde Kennedy nunca levou um tiro. 17 00:00:57,418 --> 00:01:00,168 Foi horrível. Ele acabou matando milhões! 18 00:01:00,251 --> 00:01:01,876 E nós tínhamos três rostos! 19 00:01:01,959 --> 00:01:04,001 Não era natural. 20 00:01:04,084 --> 00:01:07,001 Adoramos não termos mais que ouvir estes caras. 21 00:01:07,084 --> 00:01:09,751 Estes macacões são feitos de poliéster? 22 00:01:09,834 --> 00:01:11,334 Meu saco já está coçando! 23 00:01:11,418 --> 00:01:13,334 Quer parar de tocar no seu saco? 24 00:01:13,418 --> 00:01:17,043 Como se eu não tivesse passado quatro anos no nosso dormitório 25 00:01:17,126 --> 00:01:20,584 ouvindo seu relacionamento abusivo com sua mão direita! 26 00:01:20,668 --> 00:01:23,459 Ei, vocês! Deixem para brigar na Arena da Morte! 27 00:01:23,543 --> 00:01:25,043 Sim, a Arena da Morte. 28 00:01:25,126 --> 00:01:26,418 Odeio aquela arena. 29 00:01:27,293 --> 00:01:28,501 Você mereceu isso. 30 00:01:28,584 --> 00:01:30,959 Liderou a Cognito vencendo desafios. 31 00:01:31,043 --> 00:01:32,959 E salvou estes prisioneiros de guerra. 32 00:01:33,043 --> 00:01:36,543 "Prisioneiros de realidades distorcidas." Glenn que batizou. 33 00:01:36,626 --> 00:01:37,834 Sou um escritor! 34 00:01:37,918 --> 00:01:39,834 Não sei o que dizer, pessoal. 35 00:01:39,918 --> 00:01:42,001 É o seu momento, amiga. Aproveite. 36 00:01:42,084 --> 00:01:42,918 Bem, eu… 37 00:01:44,543 --> 00:01:46,376 RON - HÁ 45 MINUTOS PRECISAMOS CONVERSAR 38 00:01:48,376 --> 00:01:53,126 É nosso primeiro dia totalmente normal sem nenhum drama pessoal louco. 39 00:01:53,209 --> 00:01:56,168 Viram? Ela está tão relaxada, está totalmente congelada. 40 00:01:56,251 --> 00:01:59,084 Certo, Reagan? Certo? Reagan? 41 00:01:59,168 --> 00:02:00,834 - Reagan? - É isso aí! 42 00:02:01,543 --> 00:02:03,584 Adoro como ela é esquisita. 43 00:02:27,584 --> 00:02:30,709 Reagan Ridley, em nome dos Illuminati, 44 00:02:30,793 --> 00:02:33,751 quero agradecer por fazer o que nunca consegui: 45 00:02:33,834 --> 00:02:35,626 destruir seu pai. 46 00:02:35,709 --> 00:02:40,251 Obrigada, mas ele mesmo se destruiu. Embora ele tenha tido ajuda do uísque. 47 00:02:40,334 --> 00:02:44,418 Por favor, aceite uma humilde prova do nosso agradecimento. 48 00:02:45,293 --> 00:02:46,959 É um pouco exagerado. 49 00:02:47,043 --> 00:02:49,001 Eu não odiei. 50 00:02:50,209 --> 00:02:53,418 Falei com Deus, e Ele mandará você para o céu VIP. 51 00:02:53,501 --> 00:02:56,751 Não irá para o céu meia-boca com as pessoas normais. 52 00:02:56,834 --> 00:02:58,834 Salvou o mundo de verdade, ninja! 53 00:02:58,918 --> 00:03:01,918 Por favor, aceite essa cesta de presentes. 54 00:03:02,418 --> 00:03:03,251 OBRIGADO 55 00:03:03,334 --> 00:03:06,834 Já vi muito anime para saber em que buracos eles entram! 56 00:03:06,918 --> 00:03:09,251 Esperamos grandes feitos, Reagan. 57 00:03:09,334 --> 00:03:10,251 Cognito! 58 00:03:11,376 --> 00:03:15,293 Nossa, todas as conspirações globais estão te apoiando! 59 00:03:15,376 --> 00:03:17,626 O peso do mundo está em seus ombros. 60 00:03:17,709 --> 00:03:20,918 Agora você tem um motivo para ter uma postura horrível. 61 00:03:21,626 --> 00:03:25,709 Agradeço tudo isso, mas ainda temos um acobertamento a ser feito. 62 00:03:25,793 --> 00:03:28,709 Algumas anomalias ainda precisam ser contidas. 63 00:03:29,709 --> 00:03:33,626 O dano à nossa linha do tempo deixou pequenas inconsistências 64 00:03:33,709 --> 00:03:35,001 ou furos na trama. 65 00:03:35,084 --> 00:03:40,584 Tipo alguns famosos serem reptilianos e outros inesperadamente serem Illuminati. 66 00:03:40,668 --> 00:03:42,626 Como se os Illuminati surgissem depois! 67 00:03:42,709 --> 00:03:45,376 Ou como eu dizia que não era um alienígena, 68 00:03:45,459 --> 00:03:49,251 aí vocês descobriram que minha espécie chegou em um asteroide. 69 00:03:49,334 --> 00:03:52,793 Isso. Esses furos na trama foram causados pela máquina. 70 00:03:52,876 --> 00:03:54,668 - Ah, sim! - Coisas do futuro também! 71 00:03:54,751 --> 00:03:57,168 Mas as maiores anomalias ainda causam o caos. 72 00:03:57,251 --> 00:03:59,876 Como um depósito cheio de livros Ursos Berenstein 73 00:03:59,959 --> 00:04:03,751 com os títulos errados. Além disso, os órgãos genitais aparecem. 74 00:04:04,251 --> 00:04:06,043 Papai Urso está armado. 75 00:04:06,126 --> 00:04:08,751 Em seis horas, as mudanças serão permanentes. 76 00:04:08,834 --> 00:04:11,918 Precisamos conter todos os furos na trama da temporada passada… 77 00:04:12,001 --> 00:04:12,834 do verão. 78 00:04:12,918 --> 00:04:14,084 A temporada do verão. 79 00:04:14,168 --> 00:04:15,959 Ei, Brett, uma palavrinha? 80 00:04:16,626 --> 00:04:18,001 "Precisamos conversar." 81 00:04:19,001 --> 00:04:23,001 Droga! Isso sempre significa términos ou câncer. Talvez seja câncer. 82 00:04:23,084 --> 00:04:26,793 Preciso de tempo para resolver isso. Pode ficar no comando hoje? 83 00:04:26,876 --> 00:04:29,668 Eu? No comando de uma equipe, como o Papai Noel? 84 00:04:29,751 --> 00:04:32,751 Vamos lá! Você não é o mesmo de quando começou aqui! 85 00:04:32,834 --> 00:04:34,668 Você dá conta. 86 00:04:35,334 --> 00:04:38,251 Lembre-se: ser chefe significa tomar decisões difíceis. 87 00:04:38,334 --> 00:04:41,084 - Às vezes, precisa matar seus bebês. - Me ofendi! 88 00:04:41,168 --> 00:04:42,876 É uma figura de linguagem! 89 00:04:42,959 --> 00:04:44,626 Maldito Steve! 90 00:04:45,584 --> 00:04:47,543 O Brett está no comando hoje. 91 00:04:47,626 --> 00:04:49,584 Quero que tenham o mesmo respeito 92 00:04:49,668 --> 00:04:52,168 que tiveram comigo somente esta manhã. 93 00:04:52,918 --> 00:04:54,959 Certo, equipe. Vamos sair daqui e… 94 00:04:55,043 --> 00:04:56,459 Ei! Aonde estão indo? 95 00:04:56,543 --> 00:04:58,251 Acabou de virar um dia de folga. 96 00:04:58,334 --> 00:05:01,168 Exceto pela falta de gordura corporal, você é um molenga. 97 00:05:01,959 --> 00:05:06,084 É mesmo? Um molenga destruiria sua anomalia de filme favorita? 98 00:05:07,459 --> 00:05:09,418 - Muito bem! - Ele matou o bebê dele! 99 00:05:09,501 --> 00:05:10,334 Atire! 100 00:05:10,418 --> 00:05:14,793 Isso mesmo, há um novo xerife na cidade: Xerife Chefe! 101 00:05:18,793 --> 00:05:21,668 Ficarei por aqui para ver quanta idiotice acontecerá. 102 00:05:22,584 --> 00:05:26,376 Ouçam. Apreendam os retratos presidenciais do Dennis Rodman, 103 00:05:26,459 --> 00:05:28,543 apaguem o logo da Pepsi na Lua 104 00:05:28,626 --> 00:05:31,751 e descubram quantos Oscars Meryl Streep deveria ter. 105 00:05:31,834 --> 00:05:33,043 Três parece pouco. 106 00:05:33,126 --> 00:05:35,293 Sim, senhor! Imediatamente, senhor! 107 00:05:35,376 --> 00:05:37,126 Cara, liderar é fácil. 108 00:05:37,209 --> 00:05:40,209 Você só grita as coisas que quer, e elas acontecem. 109 00:05:40,293 --> 00:05:42,459 Grande anomalia detectada aqui em Washington. 110 00:05:42,543 --> 00:05:45,084 Brett encara o perigo! Todos juntos agora. 111 00:05:45,168 --> 00:05:46,751 - Esquece. - Não vou fazer isso. 112 00:05:46,834 --> 00:05:48,043 Vamos, pessoal. 113 00:05:48,793 --> 00:05:50,126 Brett encara o perigo! 114 00:05:50,209 --> 00:05:51,709 - Jesus. - Assim é melhor. 115 00:05:57,126 --> 00:05:59,084 Ei, a porta estava destrancada e… 116 00:05:59,168 --> 00:06:00,709 Ah, não, está indo embora? 117 00:06:00,793 --> 00:06:01,668 Reagan? Eu… 118 00:06:01,751 --> 00:06:05,251 Não tenho notícias suas há dias e está se mudando? 119 00:06:05,334 --> 00:06:08,084 Sinto muito. Precisava de tempo para pensar. 120 00:06:08,168 --> 00:06:11,334 Sabe quantas vezes quase morremos desde que nos conhecemos? 121 00:06:11,418 --> 00:06:13,584 Estando juntos ou separados? 122 00:06:13,668 --> 00:06:16,376 Antes de terminar comigo, só quero dizer… 123 00:06:21,334 --> 00:06:22,751 Eu te amo. 124 00:06:22,834 --> 00:06:24,376 Eu também te amo. 125 00:06:24,459 --> 00:06:26,168 Espere, o que diabos você… 126 00:06:26,251 --> 00:06:27,709 Não vai terminar comigo? 127 00:06:27,793 --> 00:06:31,251 Não! Está brincando? Você é tudo para mim, 128 00:06:31,334 --> 00:06:33,959 por isso fiz tudo isto. 129 00:06:35,543 --> 00:06:38,626 Um álbum de recortes? Appleton, Wisconsin? 130 00:06:38,709 --> 00:06:39,751 O que tem em Appleton? 131 00:06:39,834 --> 00:06:42,418 Só uma cidadezinha onde ninguém nos conhece. 132 00:06:42,501 --> 00:06:45,209 O lugar perfeito para memórias perfeitas. 133 00:06:45,293 --> 00:06:47,876 Passaportes? Fez identidades novas para nós? 134 00:06:47,959 --> 00:06:50,709 E fotos deepfak ? Nunca fizemos nada disso. 135 00:06:50,793 --> 00:06:54,751 E se não deixarmos o Mundo das Sombras, talvez nunca façamos. 136 00:06:54,834 --> 00:06:57,126 Estive pensando muito sobre isso. 137 00:06:57,209 --> 00:07:01,084 E esse trabalho é perigoso, Reagan. E só de pensar em você sendo… 138 00:07:02,959 --> 00:07:04,668 Por que seu dedo caiu? 139 00:07:05,668 --> 00:07:07,084 Ah, isto? 140 00:07:07,168 --> 00:07:12,668 Levei um tiro do meu estagiário durante uma tempestade dimensional. 141 00:07:12,751 --> 00:07:16,168 É disso que estou falando! Arrisca sua vida nesse trabalho. 142 00:07:16,251 --> 00:07:19,251 E para quê? Para satisfazer os "Robes Pretos"? 143 00:07:19,334 --> 00:07:21,084 Nem sabemos quem eles são! 144 00:07:21,168 --> 00:07:23,501 Eles são bons, maus ou humanos? 145 00:07:24,834 --> 00:07:27,293 Quando nos conhecemos, queria fugir desse trabalho, 146 00:07:27,376 --> 00:07:29,001 mas aí conheci você, 147 00:07:29,084 --> 00:07:31,709 e você fez valer a pena ficar por aqui. 148 00:07:31,793 --> 00:07:34,126 Agora, há uma chance de termos os dois. 149 00:07:35,418 --> 00:07:37,084 Meu último apagador de memórias. 150 00:07:37,168 --> 00:07:38,209 Duas cargas. 151 00:07:38,293 --> 00:07:40,959 Podemos começar uma vida nova antes que seja tarde. 152 00:07:41,043 --> 00:07:43,793 Se lembrarmos de informações secretas, virão atrás de nós, 153 00:07:43,876 --> 00:07:46,334 mas desse jeito, estaremos livres. 154 00:07:47,293 --> 00:07:48,918 Em Appleton, hein? 155 00:07:49,001 --> 00:07:51,001 Pouca criminalidade. Boas escolas. 156 00:07:51,084 --> 00:07:54,251 Duas cadeiras de balanço na varanda para quando envelhecermos. 157 00:07:54,334 --> 00:07:56,209 Com sorte, juntos? 158 00:07:56,293 --> 00:08:00,293 Conhecendo a gente, acabaríamos dominando a cidade como ditadores. 159 00:08:00,376 --> 00:08:04,043 Não pode consertar o mundo. Algo sempre estragará tudo de novo, 160 00:08:04,126 --> 00:08:06,793 mas podemos começar nosso mundo juntos. 161 00:08:11,001 --> 00:08:14,751 Sei que é uma grande decisão, mas pode pensar sobre isso? 162 00:08:16,126 --> 00:08:18,168 Certo, vou pensar sobre isso. 163 00:08:18,876 --> 00:08:21,126 Certo, cancelamos novamente o Kevin Spacey, 164 00:08:21,209 --> 00:08:23,126 substituímos as placas de "Pizza Hutch" 165 00:08:23,209 --> 00:08:25,626 e fizemos Richard Nixon voltar ao túmulo. 166 00:08:26,126 --> 00:08:27,501 Não quero falar sobre isso. 167 00:08:29,209 --> 00:08:32,709 Só resta uma anomalia: neste ginásio. 168 00:08:32,793 --> 00:08:35,043 ENTRADA PROIBIDA 169 00:08:35,126 --> 00:08:38,209 Quando nos livrarmos dela, nossa linha do tempo deve se estabilizar. 170 00:08:38,293 --> 00:08:40,751 Vamos destruir essa coisa. 171 00:08:42,209 --> 00:08:44,793 Alô? Algum Efeito Mandela aqui? 172 00:08:45,793 --> 00:08:46,751 Ouviram um rangido? 173 00:08:46,834 --> 00:08:49,168 Parecia uma enterrada! 174 00:08:57,709 --> 00:09:00,376 Bud? Bud - O Cão Amigo da Disney? 175 00:09:00,459 --> 00:09:02,418 Minha primeira proteção de tela! 176 00:09:02,501 --> 00:09:04,668 Ele deve ter ficado de uma linha do tempo 177 00:09:04,751 --> 00:09:06,459 onde Bud era um documentário. 178 00:09:06,543 --> 00:09:08,376 Acho que as regras da física não impedem 179 00:09:08,459 --> 00:09:11,251 um cachorro de vir de outra realidade e jogar basquete. 180 00:09:11,334 --> 00:09:13,501 Ótimo. Vamos destruir esse filhote. 181 00:09:13,584 --> 00:09:15,209 O quê? Não! 182 00:09:15,293 --> 00:09:17,126 Mas você disse… 183 00:09:17,209 --> 00:09:20,876 Quando pensei ser uma má anomalia. Olhe que bom garoto. 184 00:09:20,959 --> 00:09:22,793 Temos o mesmo penteado! 185 00:09:22,876 --> 00:09:25,501 Brett, se aprendi algo com Bud - O Cão Amigo, 186 00:09:25,584 --> 00:09:28,126 Bud 2 - O Atleta de Ouro, Bud 3 - Jogando Futebol, 187 00:09:28,209 --> 00:09:31,543 Bud 4 - É uma Jogada Perfeita, Bud 5 - Arrasando no Vôlei 188 00:09:31,626 --> 00:09:36,126 e os spin-offs Air, Snow, Space, Santa, Spooky Treasure e Super Buddy, 189 00:09:36,209 --> 00:09:41,251 é que o mundo não precisa de um maldito cão jogador de basquete! 190 00:09:41,334 --> 00:09:43,418 Mas… O amo pra cachorro. 191 00:09:45,459 --> 00:09:48,584 Nada demais, é apenas a maior decisão da minha vida 192 00:09:48,668 --> 00:09:51,001 e não consigo nem achar meu carregador. 193 00:09:55,376 --> 00:09:59,459 Reagan, preciso do seu conselho… Ah, vai sair de novo? 194 00:10:00,043 --> 00:10:02,876 O Statler meio que me pediu para fugir com ele, 195 00:10:02,959 --> 00:10:04,084 tipo, para sempre. 196 00:10:04,168 --> 00:10:09,959 Brett? E se você ficar no comando fosse algo mais permanente? 197 00:10:10,043 --> 00:10:12,668 Para sempre? Mas você é minha melhor amiga e… 198 00:10:16,001 --> 00:10:17,126 PRAZOS 199 00:10:19,084 --> 00:10:21,834 Eu… Deixa comigo. 200 00:10:21,918 --> 00:10:23,918 Só o que importa é que seja feliz. 201 00:10:26,209 --> 00:10:28,334 Ei, que conselho você queria? 202 00:10:28,418 --> 00:10:30,626 Nada que o Xerife Chefe não resolva. 203 00:10:31,959 --> 00:10:34,251 Ouviu um cachorro enterrando? 204 00:10:34,334 --> 00:10:35,501 Dirija com cuidado! 205 00:10:37,334 --> 00:10:40,709 Só preciso pensar melhor. Trabalho versus amor… 206 00:10:43,126 --> 00:10:44,043 Que diabos? 207 00:10:45,168 --> 00:10:47,834 Nosso prédio não desce tanto. Ou desce? 208 00:10:50,043 --> 00:10:54,209 Não! Prometi a mim mesma que não morreria no trabalho! 209 00:11:21,876 --> 00:11:25,209 Reagan Ridley, chegou a hora. 210 00:11:25,751 --> 00:11:28,543 Meu Deus, são vocês, os Robes Pretos! 211 00:11:28,626 --> 00:11:32,584 Estamos de olho em vocês há algum tempo, você e seu pai. 212 00:11:32,668 --> 00:11:37,751 Ele escondeu a arma mais perigosa do universo bem abaixo dos nossos narizes. 213 00:11:37,834 --> 00:11:38,834 Projeto Reboot. 214 00:11:38,918 --> 00:11:41,959 Está mais para Projeto Foda-se 100.000 Anos de Planejamento. 215 00:11:42,043 --> 00:11:43,709 - Isso mesmo. - Desgraçado. 216 00:11:43,793 --> 00:11:47,251 Queremos agradecer você por salvar a realidade. 217 00:11:47,334 --> 00:11:52,043 Estou honrada. Quero dizer, "honrassombrada", esse é o termo correto? 218 00:11:52,126 --> 00:11:54,251 - Sim. - Isso. Honrassombrada. 219 00:11:54,334 --> 00:11:56,459 Mas o que estou fazendo aqui? 220 00:11:56,543 --> 00:11:57,959 Quem são vocês? 221 00:11:58,043 --> 00:12:01,376 Em todos esses anos, nunca me mostraram nada. 222 00:12:01,876 --> 00:12:04,459 E se te mostrássemos tudo? 223 00:12:10,293 --> 00:12:12,709 In ministerium chobanis! 224 00:12:15,626 --> 00:12:18,251 Não vão me sacrificar para o Cthulhu, certo? 225 00:12:18,334 --> 00:12:20,876 Não, nem pensar. Aquele cara é louco! 226 00:12:24,418 --> 00:12:29,834 Quem quer afagar o novo cão do escritório? O nome dele é… Bud Comum. 227 00:12:31,334 --> 00:12:33,876 Trouxe de volta a anomalia? 228 00:12:36,418 --> 00:12:37,293 Ei! 229 00:12:37,376 --> 00:12:41,209 Ele não pode ficar nesta linha do tempo. Em menos de quatro horas, 230 00:12:41,293 --> 00:12:45,084 nosso universo se ajustará a uma realidade onde os cães arrasam no basquete. 231 00:12:45,168 --> 00:12:47,084 E daí? Não parece tão ruim. 232 00:12:47,168 --> 00:12:49,543 Quando dominarem a NBA, desenvolverão polegares. 233 00:12:49,626 --> 00:12:51,084 Aprenderão a abrir portas, 234 00:12:51,168 --> 00:12:56,043 o que resultará em poder político, seu próprio exército, um planeta dos cães! 235 00:12:57,168 --> 00:12:59,084 Meu Jesus golfinho! 236 00:12:59,168 --> 00:13:01,751 Precisa matar esse cão para salvar nosso universo. 237 00:13:01,834 --> 00:13:03,918 Não! Deve haver uma solução. 238 00:13:04,001 --> 00:13:06,668 O que a Reagan faria? Me colocaria no comando? 239 00:13:06,751 --> 00:13:07,959 O que o Brett faria? 240 00:13:08,043 --> 00:13:08,959 Aí vem! 241 00:13:09,043 --> 00:13:11,293 Provarei que não devemos nos preocupar 242 00:13:11,376 --> 00:13:15,168 com cães dominando a humanidade dentro ou fora da quadra vencendo o Bud 243 00:13:15,251 --> 00:13:16,626 em um jogo mano a mano. 244 00:13:17,418 --> 00:13:22,209 Isso! Ultrapassou minhas expectativas de estupidez. 245 00:13:23,251 --> 00:13:26,293 Nossa história começa nos primórdios da história. 246 00:13:26,376 --> 00:13:28,751 O nascimento da primeira sociedade 247 00:13:28,834 --> 00:13:32,209 gerou a necessidade da primeira sociedade secreta. 248 00:13:34,626 --> 00:13:38,959 Uma fração dos primeiros humanos nasceu mais inteligente que seus colegas. 249 00:13:43,834 --> 00:13:46,751 Os inteligentes perceberam que sem intervenção 250 00:13:46,834 --> 00:13:49,209 sua espécie nunca sobreviveria. 251 00:13:51,001 --> 00:13:53,793 Mas foram ridicularizados pelo seu entendimento. 252 00:14:01,418 --> 00:14:05,293 Perceberam que a humanidade precisava ser protegida de si mesma. 253 00:14:06,251 --> 00:14:08,876 E se não escutavam a razão, 254 00:14:08,959 --> 00:14:12,293 talvez escutassem um poder superior. 255 00:14:17,084 --> 00:14:21,459 E assim, a Ordem dos Robes Pretos nasceu. 256 00:14:23,751 --> 00:14:26,709 Operando das sombras usando conhecimento secreto, 257 00:14:26,793 --> 00:14:30,459 nós e nossos descendentes vigiamos toda a história humana. 258 00:14:30,543 --> 00:14:35,334 Sem querer apontar o óbvio, mas fogo, praga, os malditos gafanhotos? 259 00:14:35,418 --> 00:14:38,876 Se estão nos vigiando, por que não impediram essas coisas? 260 00:14:38,959 --> 00:14:40,959 Impedi-las? Nós as provocamos. 261 00:14:41,043 --> 00:14:43,251 Quando estavam prestes a ficarem superpovoados, 262 00:14:43,334 --> 00:14:45,584 liberamos a Peste Negra, 263 00:14:45,668 --> 00:14:49,751 e em quarentena, Sir Isaac Newton descobriu a gravidade. 264 00:14:49,834 --> 00:14:53,584 Certo, o que está por trás dos incêndios florestais? 265 00:14:53,668 --> 00:14:56,626 Impedir que árvores sencientes destruam a humanidade. 266 00:14:56,709 --> 00:14:59,834 Merda, é sério? Certo. O Titanic? 267 00:14:59,918 --> 00:15:01,293 Frota de invasão atlante. 268 00:15:01,376 --> 00:15:02,334 Não brinca. 269 00:15:02,418 --> 00:15:04,668 O que na superfície parece ser o caos, 270 00:15:04,751 --> 00:15:08,084 é de fato um sistema complexo servindo a um bem maior. 271 00:15:08,168 --> 00:15:09,834 A humanidade é como sua equipe. 272 00:15:09,918 --> 00:15:12,793 Viu o que acontece se não salvá-los de si mesmos. 273 00:15:12,876 --> 00:15:15,959 Eles não são tão incapazes! Pus Brett no comando hoje 274 00:15:16,043 --> 00:15:19,543 e tenho certeza que há zero trapalhadas acontecendo agora. 275 00:15:20,626 --> 00:15:23,709 Com 76cm e 14 sequências e meia, 276 00:15:23,793 --> 00:15:26,251 ele dribla com as patas e a boca. 277 00:15:26,334 --> 00:15:30,418 É o Bud! 278 00:15:30,501 --> 00:15:32,959 Isso, a humanidade está condenada! 279 00:15:33,043 --> 00:15:35,126 Se o cachorro ganhar, ele morre, 280 00:15:35,209 --> 00:15:38,543 mas esse imbecilzinho não quer isso, não é? 281 00:15:39,126 --> 00:15:42,501 Perca o jogo. Por favor! Há muito em jogo. 282 00:16:09,084 --> 00:16:10,334 Filho da puta! 283 00:16:10,418 --> 00:16:13,793 Não, Bud. Acabou de assinar sua própria sentença de morte. 284 00:16:13,876 --> 00:16:15,168 Pare de me lamber. 285 00:16:19,501 --> 00:16:21,293 É hora de dizer adeus, Brett. 286 00:16:21,376 --> 00:16:23,084 Não! Deve haver outro jeito. 287 00:16:23,168 --> 00:16:26,126 E xadrez? Eu venceria um cachorro no xadrez! Provavelmente? 288 00:16:26,209 --> 00:16:30,876 Liderar significa matar coisas sempre que ordenado, sem fazer perguntas! 289 00:16:32,668 --> 00:16:35,543 Destrua esse cachorro ou a humanidade cairá! 290 00:16:35,626 --> 00:16:36,459 SOLTANDO CACHORROS 291 00:16:48,043 --> 00:16:49,251 Tudo bem! Faço isso! 292 00:16:49,334 --> 00:16:51,418 Podem nos dar privacidade? 293 00:16:51,501 --> 00:16:53,293 Ninguém mais deveria ver isso. 294 00:16:57,334 --> 00:17:01,709 Mas chega de passado. Vamos falar do futuro! 295 00:17:01,793 --> 00:17:03,043 INEVITÁVEL TOMADA DE PODER 296 00:17:03,626 --> 00:17:06,126 Meu fichário da inevitável tomada de poder? 297 00:17:06,209 --> 00:17:09,876 Estiveram no meu escritório? Sabem onde está o meu carregador? 298 00:17:09,959 --> 00:17:10,834 Aqui está. 299 00:17:11,459 --> 00:17:12,793 O que isso significa? 300 00:17:12,876 --> 00:17:15,293 Você era a escolha óbvia para substituir o JR, 301 00:17:15,376 --> 00:17:19,459 mas sua ligação irracional com seu pai era um impedimento. Até agora. 302 00:17:19,543 --> 00:17:23,293 Não faremos de você o novo JR. Você será uma de nós. 303 00:17:23,376 --> 00:17:26,209 Tudo o que sabemos, você saberá. 304 00:17:26,918 --> 00:17:28,251 O que acha? 305 00:17:29,668 --> 00:17:33,376 Não acho que algum humano possa governar a humanidade, 306 00:17:33,459 --> 00:17:36,584 mas eu poderia criar um algoritmo que pudesse. 307 00:17:36,668 --> 00:17:38,418 Totalmente imparcial, 308 00:17:38,501 --> 00:17:42,793 programado para calcular o benefício máximo para cada ser vivo. 309 00:17:42,876 --> 00:17:47,418 É o que queria fazer no escritório, mas posso fazer no mundo inteiro! 310 00:17:47,501 --> 00:17:48,709 - Merda. - Está bem. 311 00:17:48,793 --> 00:17:50,084 - Sei. - Quando pode começar? 312 00:17:50,168 --> 00:17:51,293 Droga! É sério? 313 00:17:51,376 --> 00:17:55,834 Pense no bem que poderia fazer sendo a humana mais poderosa da Terra. 314 00:17:55,918 --> 00:17:58,251 Já que mencionou, vocês são humanos? 315 00:17:58,334 --> 00:18:00,793 Que tal uma espiadinha embaixo do roupão? 316 00:18:03,001 --> 00:18:04,418 Eu estava brincando! 317 00:18:13,918 --> 00:18:14,751 Merda. 318 00:18:15,293 --> 00:18:19,084 Precisa escolher entre o amor verdadeiro ou dominar o mundo. 319 00:18:19,168 --> 00:18:21,126 O clássico "isto ou aquilo"? 320 00:18:21,209 --> 00:18:24,959 Deve haver um jeito de sermos felizes sem desistir do meu trabalho! 321 00:18:25,043 --> 00:18:26,293 Me siga. 322 00:18:29,793 --> 00:18:32,668 Conectei o scanner de realidade à câmara holográfica 323 00:18:32,751 --> 00:18:35,751 e selecionei linhas do tempo em que cita "ter tudo". 324 00:18:35,834 --> 00:18:39,209 Pode pesquisar todos resultados possíveis e vê-los por si mesma. 325 00:18:39,293 --> 00:18:43,001 Aqui está uma realidade em que vocês dão aulas de improvisação para criminosos. 326 00:18:43,084 --> 00:18:44,584 Sim, e… 327 00:18:49,209 --> 00:18:52,001 Isso é tão não genocida da sua parte. 328 00:18:52,084 --> 00:18:54,001 Talvez esta sala me deixe sentimental. 329 00:18:54,084 --> 00:18:56,918 Foi onde aprendi empatia com o toque da sua mãe. 330 00:18:57,584 --> 00:18:59,251 Fofo. E… eca? 331 00:19:06,584 --> 00:19:09,376 Estranho. Uma realidade onde trabalhamos juntos. 332 00:19:10,834 --> 00:19:14,001 Estou ocupada. Não tem um macaco para lobotomizar? 333 00:19:18,084 --> 00:19:19,251 Ninguém te entende. 334 00:19:19,334 --> 00:19:22,251 Só o veem como um bobão amigável que ninguém sentirá falta. 335 00:19:22,334 --> 00:19:25,043 Acham que abraços e sorrisos são tudo que você oferece, 336 00:19:25,126 --> 00:19:27,918 mas deve seguir seu coração e fazer tudo do seu jeito. 337 00:19:28,001 --> 00:19:30,751 É por isso que vou soltá-lo em um campo. 338 00:19:30,834 --> 00:19:32,959 Aqui está uma arma para se proteger. 339 00:19:34,334 --> 00:19:36,251 Estou confiante com este plano. 340 00:19:36,334 --> 00:19:39,751 Fique longe das maçanetas, e o "cãocalipse" não acontecerá. 341 00:19:43,834 --> 00:19:44,918 Acabou, Brett! 342 00:19:45,001 --> 00:19:47,751 Sabíamos que não tinha o perfil para este trabalho! 343 00:19:47,834 --> 00:19:49,418 É o seu arco de personagem, Brett. 344 00:19:49,501 --> 00:19:53,126 De acordo com Save the Cat!, só crescerá se matar um cachorro! 345 00:19:53,209 --> 00:19:56,793 Se quiserem destruir o Bud, terão que passar por mim. 346 00:19:56,876 --> 00:19:58,834 Talvez um chefe com coração seja 347 00:19:58,918 --> 00:20:01,459 o que este lugar precisa para não ser um pesadelo! 348 00:20:02,543 --> 00:20:04,043 Reconheço sua dominância. 349 00:20:04,126 --> 00:20:05,001 Mas… 350 00:20:05,084 --> 00:20:08,376 Mas… Eu só queria levar um tapa. 351 00:20:08,459 --> 00:20:12,876 Desculpe, Brett. Era mais fácil aceitar ordens da Reagan porque ela era… 352 00:20:12,959 --> 00:20:14,084 Meio malvada? 353 00:20:14,168 --> 00:20:15,751 - Isso mesmo. - Sim. 354 00:20:15,834 --> 00:20:18,293 Estou no comando agora e faço as regras. 355 00:20:19,126 --> 00:20:21,751 Espere, as regras? Tive uma ideia! 356 00:20:22,376 --> 00:20:26,626 Certo. Só preciso achar uma realidade em que tudo dê certo. 357 00:20:30,459 --> 00:20:31,834 Isso é legal. 358 00:20:34,668 --> 00:20:36,084 O quê? Espere! 359 00:20:38,001 --> 00:20:39,209 Não! 360 00:20:41,793 --> 00:20:42,626 Talvez esta? 361 00:20:56,126 --> 00:20:57,251 Ron! Não! 362 00:20:59,126 --> 00:21:00,209 Não, ruim. 363 00:21:00,959 --> 00:21:01,834 Ruim. 364 00:21:02,918 --> 00:21:04,001 Muito ruim. 365 00:21:08,668 --> 00:21:10,376 Não, isso é inútil! 366 00:21:10,459 --> 00:21:13,793 Deve haver ao menos uma realidade em que sejamos felizes! 367 00:21:17,876 --> 00:21:21,043 NOSSA FAMÍLIA 368 00:21:25,168 --> 00:21:26,418 MAMÃE, PAPAI E EU 369 00:21:39,626 --> 00:21:42,043 É isso. Essa é a solução. 370 00:21:45,209 --> 00:21:46,209 Já descobri. 371 00:21:46,293 --> 00:21:49,043 O Bud é uma ameaça porque não há regras 372 00:21:49,126 --> 00:21:51,334 que impeçam um cão de jogar basquete. 373 00:21:51,418 --> 00:21:52,668 Até agora. 374 00:21:52,751 --> 00:21:54,584 Vou mudar as regras. 375 00:21:54,668 --> 00:21:57,334 Não evoluirão se não puderem ter uma carreira! 376 00:21:57,418 --> 00:22:00,418 Claro, como 99% dos jogadores universitários. 377 00:22:02,293 --> 00:22:04,626 Banir cães de esportes profissionais? 378 00:22:04,709 --> 00:22:08,126 Enquanto pagarem, vou banir qualquer um de qualquer coisa! 379 00:22:08,876 --> 00:22:10,584 CÃES NÃO PODEM JOGAR BASQUETE 380 00:22:12,501 --> 00:22:15,418 Foi por pouco, mas você deteve o levante dos cães. 381 00:22:15,501 --> 00:22:19,334 Queria que nossa treinadora tivesse nos visto. Onde ela está? 382 00:22:22,626 --> 00:22:24,084 Onde estão suas coisas? 383 00:22:24,168 --> 00:22:26,418 Quem precisa da bagagem? Vamos lá! 384 00:22:29,376 --> 00:22:31,543 Certo, vou contar até três. 385 00:22:31,626 --> 00:22:33,959 Um, dois, três! 386 00:22:35,584 --> 00:22:37,293 Droga, isso queima! 387 00:22:44,209 --> 00:22:46,543 Certo. Lembre-se: depois que me apagar, 388 00:22:46,626 --> 00:22:50,834 você tem uma janela de sugestões de 60 segundos para ler o roteiro. 389 00:22:51,418 --> 00:22:52,376 Eu te amo. 390 00:22:52,459 --> 00:22:53,751 Eu também te amo. 391 00:22:57,418 --> 00:23:00,376 Mal posso esperar para finalmente dormir à noite. 392 00:23:10,084 --> 00:23:14,126 Seu nome é Martin Higgins. Você mora em Appleton, Wisconsin. 393 00:23:14,834 --> 00:23:19,043 Passou maus bocados por muito tempo, mas fez algo corajoso. 394 00:23:19,709 --> 00:23:24,126 Você arriscou ter uma vida nova porque percebeu merecer uma. 395 00:23:24,709 --> 00:23:29,084 Procurei por mil existências pela que faria você mais feliz. 396 00:23:30,626 --> 00:23:33,543 E você vai encontrá-la um dia, só que 397 00:23:34,876 --> 00:23:36,043 não será comigo. 398 00:23:43,293 --> 00:23:44,751 Você está livre agora. 399 00:23:45,251 --> 00:23:47,876 Desculpe por não ser livre com você. 400 00:23:48,918 --> 00:23:50,334 Sentirei sua falta, Ron. 401 00:23:51,001 --> 00:23:52,793 E sei que se fosse possível, 402 00:23:54,376 --> 00:23:56,209 também sentiria minha falta. 403 00:24:06,876 --> 00:24:09,626 Certo, Reagan, fez sua escolha, 404 00:24:09,709 --> 00:24:12,626 pois a humanidade precisa que alguém faça as escolhas difíceis. 405 00:24:14,543 --> 00:24:18,543 Contanto que seu amor seja feliz, talvez mais tarde você também seja. 406 00:24:19,543 --> 00:24:21,751 Até lá, você tem um trabalho a fazer. 407 00:24:38,709 --> 00:24:40,334 Considerou nossa oferta? 408 00:24:41,084 --> 00:24:42,126 Eu aceito. 409 00:24:49,043 --> 00:24:50,834 Talvez possa ser minha nova Reagan. 410 00:24:50,918 --> 00:24:53,459 O que acha de um rabo de cavalo bagunçado? 411 00:24:53,543 --> 00:24:56,459 O amo pra cachorro, Brett. Platonicamente. 412 00:25:01,459 --> 00:25:02,501 Reagan! 413 00:25:03,168 --> 00:25:05,126 Está bem, desce, garoto! 414 00:25:05,209 --> 00:25:06,168 Você voltou! 415 00:25:06,751 --> 00:25:08,293 Achei uma solução. 416 00:25:08,376 --> 00:25:11,626 Uma em que o Statler não tenha a memória do nosso rompimento. 417 00:25:11,709 --> 00:25:14,209 Ah… Mas você tem. 418 00:25:16,001 --> 00:25:18,293 Sim, eu não queria esquecer. 419 00:25:20,834 --> 00:25:21,834 Qual é a do cachorro? 420 00:25:21,918 --> 00:25:24,376 Pensei que você fosse o golden retriever do escritório. 421 00:25:24,459 --> 00:25:27,251 É uma longa história, mas também achei uma solução. 422 00:25:29,376 --> 00:25:31,918 - Brett! - Ele está desenvolvendo polegares? 423 00:25:32,001 --> 00:25:33,501 Não tem problema. 424 00:25:33,584 --> 00:25:37,751 É o que fazemos aqui, certo? Resolvemos problemas impossíveis. 425 00:25:39,084 --> 00:25:41,709 - E serei uma dos Robes. - O quê? 426 00:25:41,793 --> 00:25:44,001 Sim, finalmente vamos descobrir tudo. 427 00:25:45,043 --> 00:25:46,459 Chega de segredos. 428 00:25:46,959 --> 00:25:50,334 Está feito. O pacto está selado. 429 00:25:50,834 --> 00:25:54,709 É hora de começar o Projeto X37. 430 00:25:54,793 --> 00:25:56,918 Não acha que a Reagan perceberá? 431 00:25:57,001 --> 00:26:00,709 Como poderia? Ela é apenas uma humana. 432 00:26:34,334 --> 00:26:36,709 Legendas: Daniéli Rocha Lemos