1
00:00:06,293 --> 00:00:08,751
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:19,793 --> 00:00:22,168
Certo. Pai e o chefe do mal na cadeia.
3
00:00:22,251 --> 00:00:23,709
Realidade restaurada.
4
00:00:23,793 --> 00:00:25,626
Zero horas de sono…
5
00:00:25,709 --> 00:00:29,168
Ai! E um novo acidente
de trabalho catastrófico.
6
00:00:29,251 --> 00:00:32,209
Obrigada, JR. Nossa, odeio esse maldito…
7
00:00:33,126 --> 00:00:34,834
VALEU, REAGAN!
(NOSSA NOVA SOBERANA)
8
00:00:34,918 --> 00:00:37,668
Bem-vinda de volta,
Melhor Chefe para Sempre!
9
00:00:37,751 --> 00:00:39,459
Brett, você fez tudo isso?
10
00:00:39,543 --> 00:00:41,668
Não, eles fizeram isso sozinhos.
11
00:00:41,751 --> 00:00:44,126
Quem diria
que a melhor linha do tempo seria esta?
12
00:00:46,459 --> 00:00:47,709
O ROSTO DA LIDERANÇA SERENA
13
00:00:48,293 --> 00:00:49,584
Obrigado, Reagan.
14
00:00:49,668 --> 00:00:51,001
Me resgatou de uma realidade
15
00:00:51,084 --> 00:00:53,626
onde um teletransporte
me transformou em Jeff Goldblum.
16
00:00:53,709 --> 00:00:57,334
Estava preso em uma distopia
onde Kennedy nunca levou um tiro.
17
00:00:57,418 --> 00:01:00,168
Foi horrível. Ele acabou matando milhões!
18
00:01:00,251 --> 00:01:01,876
E nós tínhamos três rostos!
19
00:01:01,959 --> 00:01:04,001
Não era natural.
20
00:01:04,084 --> 00:01:07,001
Adoramos não termos mais
que ouvir estes caras.
21
00:01:07,084 --> 00:01:09,751
Estes macacões são feitos de poliéster?
22
00:01:09,834 --> 00:01:11,334
Meu saco já está coçando!
23
00:01:11,418 --> 00:01:13,334
Quer parar de tocar no seu saco?
24
00:01:13,418 --> 00:01:17,043
Como se eu não tivesse passado
quatro anos no nosso dormitório
25
00:01:17,126 --> 00:01:20,584
ouvindo seu relacionamento abusivo
com sua mão direita!
26
00:01:20,668 --> 00:01:23,459
Ei, vocês!
Deixem para brigar na Arena da Morte!
27
00:01:23,543 --> 00:01:25,043
Sim, a Arena da Morte.
28
00:01:25,126 --> 00:01:26,418
Odeio aquela arena.
29
00:01:27,293 --> 00:01:28,501
Você mereceu isso.
30
00:01:28,584 --> 00:01:30,959
Liderou a Cognito vencendo desafios.
31
00:01:31,043 --> 00:01:32,959
E salvou estes prisioneiros de guerra.
32
00:01:33,043 --> 00:01:36,543
"Prisioneiros de realidades distorcidas."
Glenn que batizou.
33
00:01:36,626 --> 00:01:37,834
Sou um escritor!
34
00:01:37,918 --> 00:01:39,834
Não sei o que dizer, pessoal.
35
00:01:39,918 --> 00:01:42,001
É o seu momento, amiga. Aproveite.
36
00:01:42,084 --> 00:01:42,918
Bem, eu…
37
00:01:44,543 --> 00:01:46,376
RON - HÁ 45 MINUTOS
PRECISAMOS CONVERSAR
38
00:01:48,376 --> 00:01:53,126
É nosso primeiro dia totalmente normal
sem nenhum drama pessoal louco.
39
00:01:53,209 --> 00:01:56,168
Viram? Ela está tão relaxada,
está totalmente congelada.
40
00:01:56,251 --> 00:01:59,084
Certo, Reagan?
Certo? Reagan?
41
00:01:59,168 --> 00:02:00,834
- Reagan?
- É isso aí!
42
00:02:01,543 --> 00:02:03,584
Adoro como ela é esquisita.
43
00:02:27,584 --> 00:02:30,709
Reagan Ridley, em nome dos Illuminati,
44
00:02:30,793 --> 00:02:33,751
quero agradecer
por fazer o que nunca consegui:
45
00:02:33,834 --> 00:02:35,626
destruir seu pai.
46
00:02:35,709 --> 00:02:40,251
Obrigada, mas ele mesmo se destruiu.
Embora ele tenha tido ajuda do uísque.
47
00:02:40,334 --> 00:02:44,418
Por favor, aceite uma humilde prova
do nosso agradecimento.
48
00:02:45,293 --> 00:02:46,959
É um pouco exagerado.
49
00:02:47,043 --> 00:02:49,001
Eu não odiei.
50
00:02:50,209 --> 00:02:53,418
Falei com Deus,
e Ele mandará você para o céu VIP.
51
00:02:53,501 --> 00:02:56,751
Não irá para o céu meia-boca
com as pessoas normais.
52
00:02:56,834 --> 00:02:58,834
Salvou o mundo de verdade, ninja!
53
00:02:58,918 --> 00:03:01,918
Por favor, aceite essa cesta de presentes.
54
00:03:02,418 --> 00:03:03,251
OBRIGADO
55
00:03:03,334 --> 00:03:06,834
Já vi muito anime para saber
em que buracos eles entram!
56
00:03:06,918 --> 00:03:09,251
Esperamos grandes feitos, Reagan.
57
00:03:09,334 --> 00:03:10,251
Cognito!
58
00:03:11,376 --> 00:03:15,293
Nossa, todas as conspirações globais
estão te apoiando!
59
00:03:15,376 --> 00:03:17,626
O peso do mundo está em seus ombros.
60
00:03:17,709 --> 00:03:20,918
Agora você tem um motivo
para ter uma postura horrível.
61
00:03:21,626 --> 00:03:25,709
Agradeço tudo isso, mas ainda temos
um acobertamento a ser feito.
62
00:03:25,793 --> 00:03:28,709
Algumas anomalias
ainda precisam ser contidas.
63
00:03:29,709 --> 00:03:33,626
O dano à nossa linha do tempo
deixou pequenas inconsistências
64
00:03:33,709 --> 00:03:35,001
ou furos na trama.
65
00:03:35,084 --> 00:03:40,584
Tipo alguns famosos serem reptilianos
e outros inesperadamente serem Illuminati.
66
00:03:40,668 --> 00:03:42,626
Como se os Illuminati surgissem depois!
67
00:03:42,709 --> 00:03:45,376
Ou como eu dizia
que não era um alienígena,
68
00:03:45,459 --> 00:03:49,251
aí vocês descobriram
que minha espécie chegou em um asteroide.
69
00:03:49,334 --> 00:03:52,793
Isso. Esses furos na trama
foram causados pela máquina.
70
00:03:52,876 --> 00:03:54,668
- Ah, sim!
- Coisas do futuro também!
71
00:03:54,751 --> 00:03:57,168
Mas as maiores anomalias
ainda causam o caos.
72
00:03:57,251 --> 00:03:59,876
Como um depósito cheio
de livros Ursos Berenstein
73
00:03:59,959 --> 00:04:03,751
com os títulos errados.
Além disso, os órgãos genitais aparecem.
74
00:04:04,251 --> 00:04:06,043
Papai Urso está armado.
75
00:04:06,126 --> 00:04:08,751
Em seis horas,
as mudanças serão permanentes.
76
00:04:08,834 --> 00:04:11,918
Precisamos conter todos os furos
na trama da temporada passada…
77
00:04:12,001 --> 00:04:12,834
do verão.
78
00:04:12,918 --> 00:04:14,084
A temporada do verão.
79
00:04:14,168 --> 00:04:15,959
Ei, Brett, uma palavrinha?
80
00:04:16,626 --> 00:04:18,001
"Precisamos conversar."
81
00:04:19,001 --> 00:04:23,001
Droga! Isso sempre significa términos
ou câncer. Talvez seja câncer.
82
00:04:23,084 --> 00:04:26,793
Preciso de tempo para resolver isso.
Pode ficar no comando hoje?
83
00:04:26,876 --> 00:04:29,668
Eu? No comando de uma equipe,
como o Papai Noel?
84
00:04:29,751 --> 00:04:32,751
Vamos lá! Você não é o mesmo
de quando começou aqui!
85
00:04:32,834 --> 00:04:34,668
Você dá conta.
86
00:04:35,334 --> 00:04:38,251
Lembre-se: ser chefe
significa tomar decisões difíceis.
87
00:04:38,334 --> 00:04:41,084
- Às vezes, precisa matar seus bebês.
- Me ofendi!
88
00:04:41,168 --> 00:04:42,876
É uma figura de linguagem!
89
00:04:42,959 --> 00:04:44,626
Maldito Steve!
90
00:04:45,584 --> 00:04:47,543
O Brett está no comando hoje.
91
00:04:47,626 --> 00:04:49,584
Quero que tenham o mesmo respeito
92
00:04:49,668 --> 00:04:52,168
que tiveram comigo somente esta manhã.
93
00:04:52,918 --> 00:04:54,959
Certo, equipe. Vamos sair daqui e…
94
00:04:55,043 --> 00:04:56,459
Ei! Aonde estão indo?
95
00:04:56,543 --> 00:04:58,251
Acabou de virar um dia de folga.
96
00:04:58,334 --> 00:05:01,168
Exceto pela falta de gordura corporal,
você é um molenga.
97
00:05:01,959 --> 00:05:06,084
É mesmo? Um molenga
destruiria sua anomalia de filme favorita?
98
00:05:07,459 --> 00:05:09,418
- Muito bem!
- Ele matou o bebê dele!
99
00:05:09,501 --> 00:05:10,334
Atire!
100
00:05:10,418 --> 00:05:14,793
Isso mesmo, há um novo xerife
na cidade: Xerife Chefe!
101
00:05:18,793 --> 00:05:21,668
Ficarei por aqui
para ver quanta idiotice acontecerá.
102
00:05:22,584 --> 00:05:26,376
Ouçam. Apreendam os retratos presidenciais
do Dennis Rodman,
103
00:05:26,459 --> 00:05:28,543
apaguem o logo da Pepsi na Lua
104
00:05:28,626 --> 00:05:31,751
e descubram quantos Oscars
Meryl Streep deveria ter.
105
00:05:31,834 --> 00:05:33,043
Três parece pouco.
106
00:05:33,126 --> 00:05:35,293
Sim, senhor! Imediatamente, senhor!
107
00:05:35,376 --> 00:05:37,126
Cara, liderar é fácil.
108
00:05:37,209 --> 00:05:40,209
Você só grita as coisas que quer,
e elas acontecem.
109
00:05:40,293 --> 00:05:42,459
Grande anomalia
detectada aqui em Washington.
110
00:05:42,543 --> 00:05:45,084
Brett encara o perigo! Todos juntos agora.
111
00:05:45,168 --> 00:05:46,751
- Esquece.
- Não vou fazer isso.
112
00:05:46,834 --> 00:05:48,043
Vamos, pessoal.
113
00:05:48,793 --> 00:05:50,126
Brett encara o perigo!
114
00:05:50,209 --> 00:05:51,709
- Jesus.
- Assim é melhor.
115
00:05:57,126 --> 00:05:59,084
Ei, a porta estava destrancada e…
116
00:05:59,168 --> 00:06:00,709
Ah, não, está indo embora?
117
00:06:00,793 --> 00:06:01,668
Reagan? Eu…
118
00:06:01,751 --> 00:06:05,251
Não tenho notícias suas há dias
e está se mudando?
119
00:06:05,334 --> 00:06:08,084
Sinto muito.
Precisava de tempo para pensar.
120
00:06:08,168 --> 00:06:11,334
Sabe quantas vezes quase morremos
desde que nos conhecemos?
121
00:06:11,418 --> 00:06:13,584
Estando juntos ou separados?
122
00:06:13,668 --> 00:06:16,376
Antes de terminar comigo, só quero dizer…
123
00:06:21,334 --> 00:06:22,751
Eu te amo.
124
00:06:22,834 --> 00:06:24,376
Eu também te amo.
125
00:06:24,459 --> 00:06:26,168
Espere, o que diabos você…
126
00:06:26,251 --> 00:06:27,709
Não vai terminar comigo?
127
00:06:27,793 --> 00:06:31,251
Não! Está brincando? Você é tudo para mim,
128
00:06:31,334 --> 00:06:33,959
por isso fiz tudo isto.
129
00:06:35,543 --> 00:06:38,626
Um álbum de recortes? Appleton, Wisconsin?
130
00:06:38,709 --> 00:06:39,751
O que tem em Appleton?
131
00:06:39,834 --> 00:06:42,418
Só uma cidadezinha
onde ninguém nos conhece.
132
00:06:42,501 --> 00:06:45,209
O lugar perfeito para memórias perfeitas.
133
00:06:45,293 --> 00:06:47,876
Passaportes?
Fez identidades novas para nós?
134
00:06:47,959 --> 00:06:50,709
E fotos deepfak ?
Nunca fizemos nada disso.
135
00:06:50,793 --> 00:06:54,751
E se não deixarmos o Mundo das Sombras,
talvez nunca façamos.
136
00:06:54,834 --> 00:06:57,126
Estive pensando muito sobre isso.
137
00:06:57,209 --> 00:07:01,084
E esse trabalho é perigoso, Reagan.
E só de pensar em você sendo…
138
00:07:02,959 --> 00:07:04,668
Por que seu dedo caiu?
139
00:07:05,668 --> 00:07:07,084
Ah, isto?
140
00:07:07,168 --> 00:07:12,668
Levei um tiro do meu estagiário
durante uma tempestade dimensional.
141
00:07:12,751 --> 00:07:16,168
É disso que estou falando!
Arrisca sua vida nesse trabalho.
142
00:07:16,251 --> 00:07:19,251
E para quê?
Para satisfazer os "Robes Pretos"?
143
00:07:19,334 --> 00:07:21,084
Nem sabemos quem eles são!
144
00:07:21,168 --> 00:07:23,501
Eles são bons, maus ou humanos?
145
00:07:24,834 --> 00:07:27,293
Quando nos conhecemos,
queria fugir desse trabalho,
146
00:07:27,376 --> 00:07:29,001
mas aí conheci você,
147
00:07:29,084 --> 00:07:31,709
e você fez valer a pena ficar por aqui.
148
00:07:31,793 --> 00:07:34,126
Agora, há uma chance de termos os dois.
149
00:07:35,418 --> 00:07:37,084
Meu último apagador de memórias.
150
00:07:37,168 --> 00:07:38,209
Duas cargas.
151
00:07:38,293 --> 00:07:40,959
Podemos começar uma vida nova
antes que seja tarde.
152
00:07:41,043 --> 00:07:43,793
Se lembrarmos de informações secretas,
virão atrás de nós,
153
00:07:43,876 --> 00:07:46,334
mas desse jeito, estaremos livres.
154
00:07:47,293 --> 00:07:48,918
Em Appleton, hein?
155
00:07:49,001 --> 00:07:51,001
Pouca criminalidade. Boas escolas.
156
00:07:51,084 --> 00:07:54,251
Duas cadeiras de balanço na varanda
para quando envelhecermos.
157
00:07:54,334 --> 00:07:56,209
Com sorte, juntos?
158
00:07:56,293 --> 00:08:00,293
Conhecendo a gente, acabaríamos
dominando a cidade como ditadores.
159
00:08:00,376 --> 00:08:04,043
Não pode consertar o mundo.
Algo sempre estragará tudo de novo,
160
00:08:04,126 --> 00:08:06,793
mas podemos começar nosso mundo juntos.
161
00:08:11,001 --> 00:08:14,751
Sei que é uma grande decisão,
mas pode pensar sobre isso?
162
00:08:16,126 --> 00:08:18,168
Certo, vou pensar sobre isso.
163
00:08:18,876 --> 00:08:21,126
Certo, cancelamos novamente
o Kevin Spacey,
164
00:08:21,209 --> 00:08:23,126
substituímos as placas de "Pizza Hutch"
165
00:08:23,209 --> 00:08:25,626
e fizemos Richard Nixon voltar ao túmulo.
166
00:08:26,126 --> 00:08:27,501
Não quero falar sobre isso.
167
00:08:29,209 --> 00:08:32,709
Só resta uma anomalia: neste ginásio.
168
00:08:32,793 --> 00:08:35,043
ENTRADA PROIBIDA
169
00:08:35,126 --> 00:08:38,209
Quando nos livrarmos dela,
nossa linha do tempo deve se estabilizar.
170
00:08:38,293 --> 00:08:40,751
Vamos destruir essa coisa.
171
00:08:42,209 --> 00:08:44,793
Alô? Algum Efeito Mandela aqui?
172
00:08:45,793 --> 00:08:46,751
Ouviram um rangido?
173
00:08:46,834 --> 00:08:49,168
Parecia uma enterrada!
174
00:08:57,709 --> 00:09:00,376
Bud? Bud - O Cão Amigo da Disney?
175
00:09:00,459 --> 00:09:02,418
Minha primeira proteção de tela!
176
00:09:02,501 --> 00:09:04,668
Ele deve ter ficado de uma linha do tempo
177
00:09:04,751 --> 00:09:06,459
onde Bud era um documentário.
178
00:09:06,543 --> 00:09:08,376
Acho que as regras da física não impedem
179
00:09:08,459 --> 00:09:11,251
um cachorro de vir
de outra realidade e jogar basquete.
180
00:09:11,334 --> 00:09:13,501
Ótimo. Vamos destruir esse filhote.
181
00:09:13,584 --> 00:09:15,209
O quê? Não!
182
00:09:15,293 --> 00:09:17,126
Mas você disse…
183
00:09:17,209 --> 00:09:20,876
Quando pensei ser uma má anomalia.
Olhe que bom garoto.
184
00:09:20,959 --> 00:09:22,793
Temos o mesmo penteado!
185
00:09:22,876 --> 00:09:25,501
Brett, se aprendi algo
com Bud - O Cão Amigo,
186
00:09:25,584 --> 00:09:28,126
Bud 2 - O Atleta de Ouro,
Bud 3 - Jogando Futebol,
187
00:09:28,209 --> 00:09:31,543
Bud 4 - É uma Jogada Perfeita,
Bud 5 - Arrasando no Vôlei
188
00:09:31,626 --> 00:09:36,126
e os spin-offs Air, Snow, Space,
Santa, Spooky Treasure e Super Buddy,
189
00:09:36,209 --> 00:09:41,251
é que o mundo não precisa
de um maldito cão jogador de basquete!
190
00:09:41,334 --> 00:09:43,418
Mas… O amo pra cachorro.
191
00:09:45,459 --> 00:09:48,584
Nada demais,
é apenas a maior decisão da minha vida
192
00:09:48,668 --> 00:09:51,001
e não consigo nem achar meu carregador.
193
00:09:55,376 --> 00:09:59,459
Reagan, preciso do seu conselho…
Ah, vai sair de novo?
194
00:10:00,043 --> 00:10:02,876
O Statler meio que me pediu
para fugir com ele,
195
00:10:02,959 --> 00:10:04,084
tipo, para sempre.
196
00:10:04,168 --> 00:10:09,959
Brett? E se você ficar no comando
fosse algo mais permanente?
197
00:10:10,043 --> 00:10:12,668
Para sempre?
Mas você é minha melhor amiga e…
198
00:10:16,001 --> 00:10:17,126
PRAZOS
199
00:10:19,084 --> 00:10:21,834
Eu… Deixa comigo.
200
00:10:21,918 --> 00:10:23,918
Só o que importa é que seja feliz.
201
00:10:26,209 --> 00:10:28,334
Ei, que conselho você queria?
202
00:10:28,418 --> 00:10:30,626
Nada que o Xerife Chefe não resolva.
203
00:10:31,959 --> 00:10:34,251
Ouviu um cachorro enterrando?
204
00:10:34,334 --> 00:10:35,501
Dirija com cuidado!
205
00:10:37,334 --> 00:10:40,709
Só preciso pensar melhor.
Trabalho versus amor…
206
00:10:43,126 --> 00:10:44,043
Que diabos?
207
00:10:45,168 --> 00:10:47,834
Nosso prédio não desce tanto. Ou desce?
208
00:10:50,043 --> 00:10:54,209
Não! Prometi a mim mesma
que não morreria no trabalho!
209
00:11:21,876 --> 00:11:25,209
Reagan Ridley, chegou a hora.
210
00:11:25,751 --> 00:11:28,543
Meu Deus, são vocês, os Robes Pretos!
211
00:11:28,626 --> 00:11:32,584
Estamos de olho em vocês há algum tempo,
você e seu pai.
212
00:11:32,668 --> 00:11:37,751
Ele escondeu a arma mais perigosa
do universo bem abaixo dos nossos narizes.
213
00:11:37,834 --> 00:11:38,834
Projeto Reboot.
214
00:11:38,918 --> 00:11:41,959
Está mais para Projeto
Foda-se 100.000 Anos de Planejamento.
215
00:11:42,043 --> 00:11:43,709
- Isso mesmo.
- Desgraçado.
216
00:11:43,793 --> 00:11:47,251
Queremos agradecer você
por salvar a realidade.
217
00:11:47,334 --> 00:11:52,043
Estou honrada. Quero dizer,
"honrassombrada", esse é o termo correto?
218
00:11:52,126 --> 00:11:54,251
- Sim.
- Isso. Honrassombrada.
219
00:11:54,334 --> 00:11:56,459
Mas o que estou fazendo aqui?
220
00:11:56,543 --> 00:11:57,959
Quem são vocês?
221
00:11:58,043 --> 00:12:01,376
Em todos esses anos,
nunca me mostraram nada.
222
00:12:01,876 --> 00:12:04,459
E se te mostrássemos tudo?
223
00:12:10,293 --> 00:12:12,709
In ministerium chobanis!
224
00:12:15,626 --> 00:12:18,251
Não vão me sacrificar
para o Cthulhu, certo?
225
00:12:18,334 --> 00:12:20,876
Não, nem pensar. Aquele cara é louco!
226
00:12:24,418 --> 00:12:29,834
Quem quer afagar o novo cão do escritório?
O nome dele é… Bud Comum.
227
00:12:31,334 --> 00:12:33,876
Trouxe de volta a anomalia?
228
00:12:36,418 --> 00:12:37,293
Ei!
229
00:12:37,376 --> 00:12:41,209
Ele não pode ficar nesta linha do tempo.
Em menos de quatro horas,
230
00:12:41,293 --> 00:12:45,084
nosso universo se ajustará a uma realidade
onde os cães arrasam no basquete.
231
00:12:45,168 --> 00:12:47,084
E daí? Não parece tão ruim.
232
00:12:47,168 --> 00:12:49,543
Quando dominarem a NBA,
desenvolverão polegares.
233
00:12:49,626 --> 00:12:51,084
Aprenderão a abrir portas,
234
00:12:51,168 --> 00:12:56,043
o que resultará em poder político,
seu próprio exército, um planeta dos cães!
235
00:12:57,168 --> 00:12:59,084
Meu Jesus golfinho!
236
00:12:59,168 --> 00:13:01,751
Precisa matar esse cão
para salvar nosso universo.
237
00:13:01,834 --> 00:13:03,918
Não! Deve haver uma solução.
238
00:13:04,001 --> 00:13:06,668
O que a Reagan faria?
Me colocaria no comando?
239
00:13:06,751 --> 00:13:07,959
O que o Brett faria?
240
00:13:08,043 --> 00:13:08,959
Aí vem!
241
00:13:09,043 --> 00:13:11,293
Provarei que não devemos nos preocupar
242
00:13:11,376 --> 00:13:15,168
com cães dominando a humanidade
dentro ou fora da quadra vencendo o Bud
243
00:13:15,251 --> 00:13:16,626
em um jogo mano a mano.
244
00:13:17,418 --> 00:13:22,209
Isso! Ultrapassou minhas expectativas
de estupidez.
245
00:13:23,251 --> 00:13:26,293
Nossa história começa
nos primórdios da história.
246
00:13:26,376 --> 00:13:28,751
O nascimento da primeira sociedade
247
00:13:28,834 --> 00:13:32,209
gerou a necessidade
da primeira sociedade secreta.
248
00:13:34,626 --> 00:13:38,959
Uma fração dos primeiros humanos
nasceu mais inteligente que seus colegas.
249
00:13:43,834 --> 00:13:46,751
Os inteligentes perceberam
que sem intervenção
250
00:13:46,834 --> 00:13:49,209
sua espécie nunca sobreviveria.
251
00:13:51,001 --> 00:13:53,793
Mas foram ridicularizados
pelo seu entendimento.
252
00:14:01,418 --> 00:14:05,293
Perceberam que a humanidade
precisava ser protegida de si mesma.
253
00:14:06,251 --> 00:14:08,876
E se não escutavam a razão,
254
00:14:08,959 --> 00:14:12,293
talvez escutassem um poder superior.
255
00:14:17,084 --> 00:14:21,459
E assim, a Ordem dos Robes Pretos nasceu.
256
00:14:23,751 --> 00:14:26,709
Operando das sombras
usando conhecimento secreto,
257
00:14:26,793 --> 00:14:30,459
nós e nossos descendentes
vigiamos toda a história humana.
258
00:14:30,543 --> 00:14:35,334
Sem querer apontar o óbvio,
mas fogo, praga, os malditos gafanhotos?
259
00:14:35,418 --> 00:14:38,876
Se estão nos vigiando,
por que não impediram essas coisas?
260
00:14:38,959 --> 00:14:40,959
Impedi-las? Nós as provocamos.
261
00:14:41,043 --> 00:14:43,251
Quando estavam prestes
a ficarem superpovoados,
262
00:14:43,334 --> 00:14:45,584
liberamos a Peste Negra,
263
00:14:45,668 --> 00:14:49,751
e em quarentena,
Sir Isaac Newton descobriu a gravidade.
264
00:14:49,834 --> 00:14:53,584
Certo, o que está por trás
dos incêndios florestais?
265
00:14:53,668 --> 00:14:56,626
Impedir que árvores sencientes
destruam a humanidade.
266
00:14:56,709 --> 00:14:59,834
Merda, é sério?
Certo. O Titanic?
267
00:14:59,918 --> 00:15:01,293
Frota de invasão atlante.
268
00:15:01,376 --> 00:15:02,334
Não brinca.
269
00:15:02,418 --> 00:15:04,668
O que na superfície parece ser o caos,
270
00:15:04,751 --> 00:15:08,084
é de fato um sistema complexo
servindo a um bem maior.
271
00:15:08,168 --> 00:15:09,834
A humanidade é como sua equipe.
272
00:15:09,918 --> 00:15:12,793
Viu o que acontece
se não salvá-los de si mesmos.
273
00:15:12,876 --> 00:15:15,959
Eles não são tão incapazes!
Pus Brett no comando hoje
274
00:15:16,043 --> 00:15:19,543
e tenho certeza
que há zero trapalhadas acontecendo agora.
275
00:15:20,626 --> 00:15:23,709
Com 76cm e 14 sequências e meia,
276
00:15:23,793 --> 00:15:26,251
ele dribla com as patas e a boca.
277
00:15:26,334 --> 00:15:30,418
É o Bud!
278
00:15:30,501 --> 00:15:32,959
Isso, a humanidade está condenada!
279
00:15:33,043 --> 00:15:35,126
Se o cachorro ganhar, ele morre,
280
00:15:35,209 --> 00:15:38,543
mas esse imbecilzinho
não quer isso, não é?
281
00:15:39,126 --> 00:15:42,501
Perca o jogo.
Por favor! Há muito em jogo.
282
00:16:09,084 --> 00:16:10,334
Filho da puta!
283
00:16:10,418 --> 00:16:13,793
Não, Bud. Acabou de assinar
sua própria sentença de morte.
284
00:16:13,876 --> 00:16:15,168
Pare de me lamber.
285
00:16:19,501 --> 00:16:21,293
É hora de dizer adeus, Brett.
286
00:16:21,376 --> 00:16:23,084
Não! Deve haver outro jeito.
287
00:16:23,168 --> 00:16:26,126
E xadrez? Eu venceria
um cachorro no xadrez! Provavelmente?
288
00:16:26,209 --> 00:16:30,876
Liderar significa matar coisas
sempre que ordenado, sem fazer perguntas!
289
00:16:32,668 --> 00:16:35,543
Destrua esse cachorro
ou a humanidade cairá!
290
00:16:35,626 --> 00:16:36,459
SOLTANDO CACHORROS
291
00:16:48,043 --> 00:16:49,251
Tudo bem! Faço isso!
292
00:16:49,334 --> 00:16:51,418
Podem nos dar privacidade?
293
00:16:51,501 --> 00:16:53,293
Ninguém mais deveria ver isso.
294
00:16:57,334 --> 00:17:01,709
Mas chega de passado.
Vamos falar do futuro!
295
00:17:01,793 --> 00:17:03,043
INEVITÁVEL TOMADA DE PODER
296
00:17:03,626 --> 00:17:06,126
Meu fichário
da inevitável tomada de poder?
297
00:17:06,209 --> 00:17:09,876
Estiveram no meu escritório?
Sabem onde está o meu carregador?
298
00:17:09,959 --> 00:17:10,834
Aqui está.
299
00:17:11,459 --> 00:17:12,793
O que isso significa?
300
00:17:12,876 --> 00:17:15,293
Você era a escolha óbvia
para substituir o JR,
301
00:17:15,376 --> 00:17:19,459
mas sua ligação irracional
com seu pai era um impedimento. Até agora.
302
00:17:19,543 --> 00:17:23,293
Não faremos de você o novo JR.
Você será uma de nós.
303
00:17:23,376 --> 00:17:26,209
Tudo o que sabemos, você saberá.
304
00:17:26,918 --> 00:17:28,251
O que acha?
305
00:17:29,668 --> 00:17:33,376
Não acho que algum humano
possa governar a humanidade,
306
00:17:33,459 --> 00:17:36,584
mas eu poderia criar
um algoritmo que pudesse.
307
00:17:36,668 --> 00:17:38,418
Totalmente imparcial,
308
00:17:38,501 --> 00:17:42,793
programado para calcular
o benefício máximo para cada ser vivo.
309
00:17:42,876 --> 00:17:47,418
É o que queria fazer no escritório,
mas posso fazer no mundo inteiro!
310
00:17:47,501 --> 00:17:48,709
- Merda.
- Está bem.
311
00:17:48,793 --> 00:17:50,084
- Sei.
- Quando pode começar?
312
00:17:50,168 --> 00:17:51,293
Droga! É sério?
313
00:17:51,376 --> 00:17:55,834
Pense no bem que poderia fazer
sendo a humana mais poderosa da Terra.
314
00:17:55,918 --> 00:17:58,251
Já que mencionou, vocês são humanos?
315
00:17:58,334 --> 00:18:00,793
Que tal uma espiadinha embaixo do roupão?
316
00:18:03,001 --> 00:18:04,418
Eu estava brincando!
317
00:18:13,918 --> 00:18:14,751
Merda.
318
00:18:15,293 --> 00:18:19,084
Precisa escolher entre
o amor verdadeiro ou dominar o mundo.
319
00:18:19,168 --> 00:18:21,126
O clássico "isto ou aquilo"?
320
00:18:21,209 --> 00:18:24,959
Deve haver um jeito de sermos felizes
sem desistir do meu trabalho!
321
00:18:25,043 --> 00:18:26,293
Me siga.
322
00:18:29,793 --> 00:18:32,668
Conectei o scanner de realidade
à câmara holográfica
323
00:18:32,751 --> 00:18:35,751
e selecionei linhas do tempo
em que cita "ter tudo".
324
00:18:35,834 --> 00:18:39,209
Pode pesquisar todos resultados possíveis
e vê-los por si mesma.
325
00:18:39,293 --> 00:18:43,001
Aqui está uma realidade em que vocês
dão aulas de improvisação para criminosos.
326
00:18:43,084 --> 00:18:44,584
Sim, e…
327
00:18:49,209 --> 00:18:52,001
Isso é tão não genocida da sua parte.
328
00:18:52,084 --> 00:18:54,001
Talvez esta sala me deixe sentimental.
329
00:18:54,084 --> 00:18:56,918
Foi onde aprendi empatia
com o toque da sua mãe.
330
00:18:57,584 --> 00:18:59,251
Fofo. E… eca?
331
00:19:06,584 --> 00:19:09,376
Estranho. Uma realidade
onde trabalhamos juntos.
332
00:19:10,834 --> 00:19:14,001
Estou ocupada.
Não tem um macaco para lobotomizar?
333
00:19:18,084 --> 00:19:19,251
Ninguém te entende.
334
00:19:19,334 --> 00:19:22,251
Só o veem como um bobão amigável
que ninguém sentirá falta.
335
00:19:22,334 --> 00:19:25,043
Acham que abraços e sorrisos
são tudo que você oferece,
336
00:19:25,126 --> 00:19:27,918
mas deve seguir seu coração
e fazer tudo do seu jeito.
337
00:19:28,001 --> 00:19:30,751
É por isso que vou soltá-lo em um campo.
338
00:19:30,834 --> 00:19:32,959
Aqui está uma arma para se proteger.
339
00:19:34,334 --> 00:19:36,251
Estou confiante com este plano.
340
00:19:36,334 --> 00:19:39,751
Fique longe das maçanetas,
e o "cãocalipse" não acontecerá.
341
00:19:43,834 --> 00:19:44,918
Acabou, Brett!
342
00:19:45,001 --> 00:19:47,751
Sabíamos que não tinha o perfil
para este trabalho!
343
00:19:47,834 --> 00:19:49,418
É o seu arco de personagem, Brett.
344
00:19:49,501 --> 00:19:53,126
De acordo com Save the Cat!,
só crescerá se matar um cachorro!
345
00:19:53,209 --> 00:19:56,793
Se quiserem destruir o Bud,
terão que passar por mim.
346
00:19:56,876 --> 00:19:58,834
Talvez um chefe com coração seja
347
00:19:58,918 --> 00:20:01,459
o que este lugar precisa
para não ser um pesadelo!
348
00:20:02,543 --> 00:20:04,043
Reconheço sua dominância.
349
00:20:04,126 --> 00:20:05,001
Mas…
350
00:20:05,084 --> 00:20:08,376
Mas… Eu só queria levar um tapa.
351
00:20:08,459 --> 00:20:12,876
Desculpe, Brett. Era mais fácil
aceitar ordens da Reagan porque ela era…
352
00:20:12,959 --> 00:20:14,084
Meio malvada?
353
00:20:14,168 --> 00:20:15,751
- Isso mesmo.
- Sim.
354
00:20:15,834 --> 00:20:18,293
Estou no comando agora e faço as regras.
355
00:20:19,126 --> 00:20:21,751
Espere, as regras? Tive uma ideia!
356
00:20:22,376 --> 00:20:26,626
Certo. Só preciso achar
uma realidade em que tudo dê certo.
357
00:20:30,459 --> 00:20:31,834
Isso é legal.
358
00:20:34,668 --> 00:20:36,084
O quê? Espere!
359
00:20:38,001 --> 00:20:39,209
Não!
360
00:20:41,793 --> 00:20:42,626
Talvez esta?
361
00:20:56,126 --> 00:20:57,251
Ron! Não!
362
00:20:59,126 --> 00:21:00,209
Não, ruim.
363
00:21:00,959 --> 00:21:01,834
Ruim.
364
00:21:02,918 --> 00:21:04,001
Muito ruim.
365
00:21:08,668 --> 00:21:10,376
Não, isso é inútil!
366
00:21:10,459 --> 00:21:13,793
Deve haver ao menos uma realidade
em que sejamos felizes!
367
00:21:17,876 --> 00:21:21,043
NOSSA FAMÍLIA
368
00:21:25,168 --> 00:21:26,418
MAMÃE, PAPAI E EU
369
00:21:39,626 --> 00:21:42,043
É isso. Essa é a solução.
370
00:21:45,209 --> 00:21:46,209
Já descobri.
371
00:21:46,293 --> 00:21:49,043
O Bud é uma ameaça porque não há regras
372
00:21:49,126 --> 00:21:51,334
que impeçam um cão de jogar basquete.
373
00:21:51,418 --> 00:21:52,668
Até agora.
374
00:21:52,751 --> 00:21:54,584
Vou mudar as regras.
375
00:21:54,668 --> 00:21:57,334
Não evoluirão
se não puderem ter uma carreira!
376
00:21:57,418 --> 00:22:00,418
Claro, como 99%
dos jogadores universitários.
377
00:22:02,293 --> 00:22:04,626
Banir cães de esportes profissionais?
378
00:22:04,709 --> 00:22:08,126
Enquanto pagarem,
vou banir qualquer um de qualquer coisa!
379
00:22:08,876 --> 00:22:10,584
CÃES NÃO PODEM JOGAR BASQUETE
380
00:22:12,501 --> 00:22:15,418
Foi por pouco,
mas você deteve o levante dos cães.
381
00:22:15,501 --> 00:22:19,334
Queria que nossa treinadora
tivesse nos visto. Onde ela está?
382
00:22:22,626 --> 00:22:24,084
Onde estão suas coisas?
383
00:22:24,168 --> 00:22:26,418
Quem precisa da bagagem? Vamos lá!
384
00:22:29,376 --> 00:22:31,543
Certo, vou contar até três.
385
00:22:31,626 --> 00:22:33,959
Um, dois, três!
386
00:22:35,584 --> 00:22:37,293
Droga, isso queima!
387
00:22:44,209 --> 00:22:46,543
Certo. Lembre-se: depois que me apagar,
388
00:22:46,626 --> 00:22:50,834
você tem uma janela de sugestões
de 60 segundos para ler o roteiro.
389
00:22:51,418 --> 00:22:52,376
Eu te amo.
390
00:22:52,459 --> 00:22:53,751
Eu também te amo.
391
00:22:57,418 --> 00:23:00,376
Mal posso esperar
para finalmente dormir à noite.
392
00:23:10,084 --> 00:23:14,126
Seu nome é Martin Higgins.
Você mora em Appleton, Wisconsin.
393
00:23:14,834 --> 00:23:19,043
Passou maus bocados por muito tempo,
mas fez algo corajoso.
394
00:23:19,709 --> 00:23:24,126
Você arriscou ter uma vida nova
porque percebeu merecer uma.
395
00:23:24,709 --> 00:23:29,084
Procurei por mil existências
pela que faria você mais feliz.
396
00:23:30,626 --> 00:23:33,543
E você vai encontrá-la um dia, só que
397
00:23:34,876 --> 00:23:36,043
não será comigo.
398
00:23:43,293 --> 00:23:44,751
Você está livre agora.
399
00:23:45,251 --> 00:23:47,876
Desculpe por não ser livre com você.
400
00:23:48,918 --> 00:23:50,334
Sentirei sua falta, Ron.
401
00:23:51,001 --> 00:23:52,793
E sei que se fosse possível,
402
00:23:54,376 --> 00:23:56,209
também sentiria minha falta.
403
00:24:06,876 --> 00:24:09,626
Certo, Reagan, fez sua escolha,
404
00:24:09,709 --> 00:24:12,626
pois a humanidade precisa
que alguém faça as escolhas difíceis.
405
00:24:14,543 --> 00:24:18,543
Contanto que seu amor seja feliz,
talvez mais tarde você também seja.
406
00:24:19,543 --> 00:24:21,751
Até lá, você tem um trabalho a fazer.
407
00:24:38,709 --> 00:24:40,334
Considerou nossa oferta?
408
00:24:41,084 --> 00:24:42,126
Eu aceito.
409
00:24:49,043 --> 00:24:50,834
Talvez possa ser minha nova Reagan.
410
00:24:50,918 --> 00:24:53,459
O que acha de um rabo de cavalo bagunçado?
411
00:24:53,543 --> 00:24:56,459
O amo pra cachorro, Brett. Platonicamente.
412
00:25:01,459 --> 00:25:02,501
Reagan!
413
00:25:03,168 --> 00:25:05,126
Está bem, desce, garoto!
414
00:25:05,209 --> 00:25:06,168
Você voltou!
415
00:25:06,751 --> 00:25:08,293
Achei uma solução.
416
00:25:08,376 --> 00:25:11,626
Uma em que o Statler não tenha
a memória do nosso rompimento.
417
00:25:11,709 --> 00:25:14,209
Ah… Mas você tem.
418
00:25:16,001 --> 00:25:18,293
Sim, eu não queria esquecer.
419
00:25:20,834 --> 00:25:21,834
Qual é a do cachorro?
420
00:25:21,918 --> 00:25:24,376
Pensei que você fosse
o golden retriever do escritório.
421
00:25:24,459 --> 00:25:27,251
É uma longa história,
mas também achei uma solução.
422
00:25:29,376 --> 00:25:31,918
- Brett!
- Ele está desenvolvendo polegares?
423
00:25:32,001 --> 00:25:33,501
Não tem problema.
424
00:25:33,584 --> 00:25:37,751
É o que fazemos aqui, certo?
Resolvemos problemas impossíveis.
425
00:25:39,084 --> 00:25:41,709
- E serei uma dos Robes.
- O quê?
426
00:25:41,793 --> 00:25:44,001
Sim, finalmente vamos descobrir tudo.
427
00:25:45,043 --> 00:25:46,459
Chega de segredos.
428
00:25:46,959 --> 00:25:50,334
Está feito. O pacto está selado.
429
00:25:50,834 --> 00:25:54,709
É hora de começar o Projeto X37.
430
00:25:54,793 --> 00:25:56,918
Não acha que a Reagan perceberá?
431
00:25:57,001 --> 00:26:00,709
Como poderia? Ela é apenas uma humana.
432
00:26:34,334 --> 00:26:36,709
Legendas: Daniéli Rocha Lemos