1 00:00:06,293 --> 00:00:09,001 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:19,793 --> 00:00:22,168 ‎โอเค พ่อกับเจ้านายชั่วติดคุก 3 00:00:22,251 --> 00:00:23,709 ‎ความเป็นจริงกลับเป็นปกติ 4 00:00:23,793 --> 00:00:25,626 ‎ไม่ได้นอนเลยสักชั่วโมง… 5 00:00:25,709 --> 00:00:29,168 ‎โอ๊ย บ้าจริง และบาดเจ็บจากการทำงานอีกละ 6 00:00:29,251 --> 00:00:32,209 ‎ขอบใจนะ เจ.อาร์. แม่งโคตรเกลียด… 7 00:00:33,126 --> 00:00:34,834 ‎(ขอบคุณเรแกน! ‎(เจ้าเหนือหัวใหม่ของเรา)) 8 00:00:34,918 --> 00:00:37,668 ‎ยินดีต้อนรับกลับมา เจ้านายเพื่อนรักตลอดกาล! 9 00:00:37,751 --> 00:00:39,459 ‎เบรตต์ นายทำทั้งหมดนี่เหรอ 10 00:00:39,543 --> 00:00:41,668 ‎ป่าวอะ พวกเขาทำเองหมดเลย 11 00:00:41,751 --> 00:00:44,126 ‎ใครจะไปคิดว่าเส้นเวลาที่ดีที่สุดคืออันนี้ 12 00:00:46,459 --> 00:00:47,709 ‎(หน้านิ่งของผู้นำ) 13 00:00:48,251 --> 00:00:49,584 ‎ขอบคุณนะเรแกน 14 00:00:49,668 --> 00:00:51,126 ‎คุณช่วยผมจากเส้นเวลา 15 00:00:51,209 --> 00:00:53,626 ‎ที่เครื่องแปลงร่างเปลี่ยนผมเป็นเจฟฟ์ โกลด์บลูม 16 00:00:53,709 --> 00:00:57,209 ‎ผมติดอยู่ในโลกดิสโทเปีย ‎ที่เคนเนดี้ไม่เคยถูกยิง 17 00:00:57,293 --> 00:01:00,251 ‎มันแย่มาก เขาฆ่าคนตายไปหลายล้าน 18 00:01:00,334 --> 00:01:01,876 ‎และเรามีสามหน้า! 19 00:01:01,959 --> 00:01:04,001 ‎มันผิดธรรมชาติ 20 00:01:04,084 --> 00:01:07,001 ‎เราแค่ดีใจที่ไม่ต้องฟังพวกนั้นแล้ว 21 00:01:07,084 --> 00:01:09,751 ‎ชุดนี่ทำจากโพลีเอสเตอร์รึไงวะ 22 00:01:09,834 --> 00:01:11,334 ‎ผื่นขึ้นไข่ฉันแล้วเนี่ย 23 00:01:11,418 --> 00:01:13,251 ‎เลิกเกาไข่ตัวเองซะทีได้มั้ย 24 00:01:13,334 --> 00:01:16,668 ‎โธ่ ยังกับฉันไม่ได้อยู่หอสี่ปี 25 00:01:16,751 --> 00:01:20,084 ‎ทนฟังนายหักโหมทำร้ายมือขวาตัวเอง! 26 00:01:20,668 --> 00:01:23,459 ‎เฮ้ย นายสองคนน่ะ ‎เก็บอาวุธไว้แทงกันในสนามประลอง! 27 00:01:23,543 --> 00:01:25,043 ‎อ๋อใช่ สนามประลอง 28 00:01:25,126 --> 00:01:26,418 ‎แม่งเกลียดฉิบหาย 29 00:01:27,293 --> 00:01:28,501 ‎เธอสมควรได้ 30 00:01:28,584 --> 00:01:30,959 ‎เธอนำคอกนิโต้ผ่านอันตราย 31 00:01:31,043 --> 00:01:32,959 ‎และช่วยเชลยพวกนี้ไว้ได้ 32 00:01:33,043 --> 00:01:36,501 ‎"เชลยความเป็นจริงที่บิดเบือน" ‎เกล็นน์คิดขึ้นมา 33 00:01:36,584 --> 00:01:37,834 ‎ฉันเป็นนักประพันธ์ 34 00:01:37,918 --> 00:01:39,834 ‎ฉันไม่รู้จะพูดยังไงดี ทุกคน 35 00:01:39,918 --> 00:01:42,001 ‎นี่คือเวลาสำคัญของเธอ ดื่มด่ำซะ 36 00:01:42,084 --> 00:01:42,918 ‎คือฉัน… 37 00:01:44,543 --> 00:01:46,376 ‎(9.05 น. - รอน - 45 นาทีที่แล้ว ‎เราต้องคุยกัน) 38 00:01:48,376 --> 00:01:53,126 ‎ได้เวลาของวันอันแสนปกติ ‎ไม่มีดราม่าส่วนตัวบ้าบออะไรทั้งนั้น 39 00:01:53,209 --> 00:01:56,043 ‎เห็นมั้ย เธอสบายใจมากจนตัวแข็งทื่อเลย 40 00:01:56,126 --> 00:01:59,084 ‎ใช่มั้ยเรแกน เนอะๆ เรแกน 41 00:01:59,168 --> 00:02:00,709 ‎- เรแกน ‎- เย่! 42 00:02:01,543 --> 00:02:03,584 ‎ฉันรักยัยเพี้ยนนี่จัง 43 00:02:27,584 --> 00:02:30,709 ‎เรแกน ริดลีย์ ในนามของอิลลูมินาติ 44 00:02:30,793 --> 00:02:33,751 ‎ฉันอยากขอบคุณที่ทำสิ่งที่ฉันทำไม่ได้ 45 00:02:33,834 --> 00:02:35,626 ‎ทำลายพ่อของเธอ 46 00:02:35,709 --> 00:02:38,168 ‎ขอบคุณ แต่เขาทำลายตัวเอง 47 00:02:38,251 --> 00:02:40,251 ‎แต่ว่าไปแล้ว เขาร่วมมือกับวิสกี้ก็เถอะ 48 00:02:40,334 --> 00:02:44,418 ‎โปรดรับของขวัญเล็กๆ น้อยๆ ‎แทนคำขอบคุณ 49 00:02:45,293 --> 00:02:46,959 ‎- ว้าว ‎- เล่นใหญ่ไปมั้ย 50 00:02:47,043 --> 00:02:49,001 ‎ฉันก็ไม่เกลียดนะ 51 00:02:49,084 --> 00:02:50,126 ‎(เรแกน) 52 00:02:50,209 --> 00:02:53,418 ‎พ่อคุยกับพระเจ้า ‎และพระองค์จะส่งลูกไปสวรรค์วีไอพี 53 00:02:53,501 --> 00:02:56,751 ‎ลูกจะไม่ต้องไปสวรรค์กากๆ กับพวกบ้านๆ 54 00:02:56,834 --> 00:02:58,834 ‎เธอช่วยโลกไว้ได้จริงๆ แม่นินจา 55 00:02:58,918 --> 00:03:01,918 ‎โปรดรับตะกร้าของขวัญนี้ไว้ 56 00:03:03,293 --> 00:03:06,418 ‎ฉันดูอนิเมะมาเยอะ ‎รู้นะว่าเอาไปเสียบรูไหนได้ 57 00:03:06,918 --> 00:03:09,251 ‎เราจะคอยดูสิ่งที่ยิ่งใหญ่จากเธอนะ เรแกน 58 00:03:09,334 --> 00:03:10,251 ‎คอกนิโต้! 59 00:03:11,376 --> 00:03:15,293 ‎ว้าว กลุ่มสมคบคิดทั้งโลกสนับสนุนเธอ 60 00:03:15,376 --> 00:03:17,626 ‎เธอแบกรับน้ำหนักของทั้งโลกไว้ 61 00:03:17,709 --> 00:03:20,501 ‎ในที่สุดก็มีเหตุผลที่เธอเดินหลังค่อมซะที 62 00:03:21,626 --> 00:03:25,709 ‎ทุกคน ขอบคุณมากนะ ‎แต่เราต้องตั้งใจปิดข่าวกันก่อน 63 00:03:25,793 --> 00:03:28,709 ‎ยังมีความผิดปกติที่ต้องควบคุม 64 00:03:28,793 --> 00:03:29,626 ‎(บริษัทคอกนิโต้) 65 00:03:29,709 --> 00:03:33,626 ‎ความเสียหายที่เกิดขึ้นกับเส้นเวลาเรา ‎ทำให้เกิดความขัดแย้งเล็กน้อยมากมาย 66 00:03:33,709 --> 00:03:35,001 ‎ช่องโหว่ก็ว่าได้ 67 00:03:35,084 --> 00:03:38,584 ‎อ๋อ ใช่แล้ว ‎เช่นคนดังบางคนเป็นเรปทอยด์ 68 00:03:38,668 --> 00:03:40,584 ‎บางคนก็ดันเป็นอิลลูมินาติซะงั้น 69 00:03:40,668 --> 00:03:42,626 ‎ยังกับเพิ่งคิดอิลลูมินาติได้ทีหลัง 70 00:03:42,709 --> 00:03:45,376 ‎หรือที่ฉันเคยบอกว่าฉันไม่ใช่เอเลี่ยน 71 00:03:45,459 --> 00:03:49,251 ‎แล้วพวกนายก็ค้นพบว่า ‎เผ่าพันธุ์ของฉันมากับดาวเคราะห์น้อย 72 00:03:49,334 --> 00:03:52,793 ‎ใช่เลย ช่องโหว่พวกนี้เกิดจากเครื่องรีบูต 73 00:03:52,876 --> 00:03:54,668 ‎- อ๋อใช่ ‎- เรื่องในอนาคตด้วย 74 00:03:54,751 --> 00:03:57,168 ‎แต่ความผิดปกติครั้งใหญ่ยังสร้างความโกลาหลอยู่ 75 00:03:57,251 --> 00:03:59,876 ‎เช่นตรงนี้ ‎โกดังที่เต็มไปด้วยหนังสือหมีเบเรนสเตน 76 00:03:59,959 --> 00:04:03,418 ‎ที่สะกดชื่อหนังสือผิด ‎และเห็นอวัยวะเพศหมีเต็มตาด้วย 77 00:04:04,251 --> 00:04:06,043 ‎พ่อหมีเป้าบึ้มเลยแฮะ 78 00:04:06,126 --> 00:04:08,751 ‎เรามีเวลาหกชั่วโมง ‎ก่อนที่การเปลี่ยนแปลงจะมีผลถาวร 79 00:04:08,834 --> 00:04:11,918 ‎เราต้องแยกและควบคุมช่องโหว่ทุกอัน ‎จากฤดูกาลที่ผ่านมา 80 00:04:12,001 --> 00:04:12,834 ‎หน้าร้อนน่ะ 81 00:04:12,918 --> 00:04:14,084 ‎หมายถึงฤดูร้อน 82 00:04:14,168 --> 00:04:15,959 ‎นี่เบรตต์ ขอคุยด้วยหน่อย 83 00:04:16,709 --> 00:04:18,001 ‎"เราต้องคุยกัน" 84 00:04:19,001 --> 00:04:23,001 ‎เวร เจองี้แปลว่าบอกเลิกไม่ก็มะเร็งชัวร์ ‎อาจจะเป็นมะเร็งก็ได้ 85 00:04:23,084 --> 00:04:24,751 ‎ฉันต้องการเวลาคิดเรื่องนี้ 86 00:04:24,834 --> 00:04:26,876 ‎นายคุมแทนสักวันนึงได้มั้ย 87 00:04:26,959 --> 00:04:29,501 ‎ฉันเหรอ คุมทั้งออฟฟิศเหมือนเป็นซานต้าเนี่ยนะ 88 00:04:29,584 --> 00:04:32,709 ‎เอาน่า นายไม่ใช่เบรตต์คนเดิม ‎เหมือนตอนเริ่มงานที่นี่แล้ว 89 00:04:32,793 --> 00:04:34,668 ‎นายจัดการได้ 90 00:04:35,334 --> 00:04:38,251 ‎จำไว้ การเป็นเจ้านาย ‎แปลว่าต้องตัดสินใจเรื่องยากๆ 91 00:04:38,334 --> 00:04:41,084 ‎- บางครั้งนายก็ต้องฆ่าลูกตัวเอง ‎- พูดงี้เคืองนะ! 92 00:04:41,168 --> 00:04:42,876 ‎เป็นแค่สำนวนน่า! 93 00:04:42,959 --> 00:04:44,626 ‎ไอ้สตีฟแม่ง! 94 00:04:45,584 --> 00:04:47,543 ‎วันนี้เบรตต์เป็นคนคุมหนึ่งวัน 95 00:04:47,626 --> 00:04:50,501 ‎ทุกคนต้องเคารพเขาเหมือนที่เคารพฉัน 96 00:04:50,584 --> 00:04:52,168 ‎เริ่มตั้งแต่เมื่อเช้านี้ 97 00:04:52,918 --> 00:04:54,876 ‎เอาละทีม ออกไปข้างนอกและ… 98 00:04:54,959 --> 00:04:56,459 ‎อ้าว จะไปไหนกันหมด 99 00:04:56,543 --> 00:04:58,251 ‎วันนี้กลายเป็นวันหยุดไปแล้ว 100 00:04:58,334 --> 00:05:01,168 ‎และถึงร่างกายนายจะแน่นเปรี๊ยะไร้ไขมัน ‎นายมันปวกเปียกสุด 101 00:05:01,959 --> 00:05:06,084 ‎อ๋อเหรอ คนปวกเปียกจะทำลายสิ่งผิดปกติ ‎จากหนังโปรดของเขามั้ยล่ะ 102 00:05:07,459 --> 00:05:09,418 ‎- ต๊าย ได้ใจ! ‎- เขาฆ่าลูกตัวเอง! 103 00:05:09,501 --> 00:05:10,334 ‎ยิงปืน! 104 00:05:10,418 --> 00:05:14,793 ‎ใช่แล้ว เมืองนี้มีนายอำเภอคนใหม่ ‎"หัวหน้านายอำเภอ!" 105 00:05:18,793 --> 00:05:21,668 ‎ฉันจะอยู่ดูว่าจะง่าวได้ขนาดไหน 106 00:05:22,584 --> 00:05:26,376 ‎ฟังทางนี้ ริบภาพวาดประธานาธิบดี ‎เดนนิส ร็อดแมนซะ 107 00:05:26,459 --> 00:05:28,543 ‎ระเบิดโลโก้เป๊ปซี่ออกจากดวงจันทร์ 108 00:05:28,626 --> 00:05:31,751 ‎และหาคำตอบว่า ‎เมอริล สตรีปควรจะได้ออสการ์กี่ตัว 109 00:05:31,834 --> 00:05:33,043 ‎สามตัวดูน้อยไปหน่อย 110 00:05:33,126 --> 00:05:35,293 ‎ครับท่าน ทันทีครับ 111 00:05:35,376 --> 00:05:37,126 ‎โห การเป็นหัวหน้าง่ายจะตาย 112 00:05:37,209 --> 00:05:39,709 ‎แค่ตะโกนว่าอยากได้อะไรแล้วก็ได้เลย 113 00:05:40,293 --> 00:05:42,459 ‎ตรวจพบความผิดปกติครั้งใหญ่ในดีซีนี่เอง 114 00:05:42,543 --> 00:05:45,084 ‎เบรตต์พร้อมจะลุยแล้ว! พร้อมกันสิ 115 00:05:45,168 --> 00:05:46,751 ‎- ไม่มีทาง ‎- ไม่เอาด้วย 116 00:05:46,834 --> 00:05:48,043 ‎เอาน่าพวกเรา 117 00:05:48,876 --> 00:05:50,126 ‎เบรตต์พร้อมจะลุยแล้ว! 118 00:05:50,209 --> 00:05:51,709 ‎- ให้ตาย ‎- ดีขึ้น 119 00:05:57,126 --> 00:05:59,084 ‎ไง ประตูไม่ได้ล็อก… 120 00:05:59,168 --> 00:06:00,709 ‎แย่ละ นายจะไปแล้วเหรอ 121 00:06:00,793 --> 00:06:01,668 ‎เรแกน ฉัน… 122 00:06:01,751 --> 00:06:05,251 ‎ฉันไม่ได้ข่าวจากนายตั้งหลายวัน ‎แล้วนายจะไปแล้วเนี่ยนะ 123 00:06:05,334 --> 00:06:08,084 ‎ฉันขอโทษ ฉันต้องการเวลาคิดทบทวน 124 00:06:08,168 --> 00:06:11,334 ‎รู้มั้ยว่าเราเกือบตายกันกี่ครั้ง ‎ตั้งแต่เราเจอกัน 125 00:06:11,418 --> 00:06:13,584 ‎ตายด้วยกันหรือแยกกันตายล่ะ 126 00:06:13,668 --> 00:06:16,584 ‎ฟังนะ ก่อนที่นายจะบอกเลิกฉัน ‎ฉันอยากบอกว่า… 127 00:06:21,334 --> 00:06:22,751 ‎ฉันรักเธอ 128 00:06:22,834 --> 00:06:24,376 ‎ฉันก็รักนาย 129 00:06:24,459 --> 00:06:26,168 ‎เดี๋ยว ฮะ นายทำบ้า… 130 00:06:26,251 --> 00:06:27,709 ‎นายไม่ได้จะบอกเลิกฉันเหรอ 131 00:06:27,793 --> 00:06:31,251 ‎เปล่า จะบ้าเหรอ ‎เธอเป็นคนเดียวที่สำคัญกับฉัน 132 00:06:31,334 --> 00:06:33,959 ‎ฉันถึงทำทั้งหมดนี้ 133 00:06:35,543 --> 00:06:38,626 ‎สมุดภาพ แอปเปิลตัน วิสคอนซินเหรอ 134 00:06:38,709 --> 00:06:39,751 ‎มีอะไรในแอปเปิลตัน 135 00:06:39,834 --> 00:06:42,418 ‎แค่เมืองเล็กๆ ที่ไม่มีใครรู้จักเรา 136 00:06:42,501 --> 00:06:45,209 ‎เพอร์เฟกต์สำหรับความทรงจำที่เพอร์เฟกต์ 137 00:06:45,293 --> 00:06:47,959 ‎หนังสือเดินทาง นายสร้างตัวตนใหม่ให้เราเหรอ 138 00:06:48,043 --> 00:06:50,709 ‎และทำรูปปลอมของพวกเรา ‎เราไม่เคยทำอะไรแบบนี้นะ 139 00:06:50,793 --> 00:06:54,751 ‎ถ้าเราไม่ออกจากโลกเงา ‎เราอาจจะไม่มีวันได้ทำ 140 00:06:54,834 --> 00:06:57,126 ‎ฉันคิดทบทวนไม่รู้กี่รอบ 141 00:06:57,209 --> 00:07:01,251 ‎งานนี้มันอันตราย เรแกน ‎และแค่คิดว่าเธอจะ… 142 00:07:02,959 --> 00:07:04,668 ‎ทำไมนิ้วเธอหลุด 143 00:07:05,668 --> 00:07:07,084 ‎อ๋อ… นี่เหรอ 144 00:07:07,168 --> 00:07:12,668 ‎ฉันโดนเด็กฝึกงานยิงตอนเกิดพายุมิติน่ะ 145 00:07:12,751 --> 00:07:16,084 ‎ฉันหมายถึงแบบนี้แหละ! ‎เธอเสี่ยงชีวิตกับงานนั้น 146 00:07:16,168 --> 00:07:17,001 ‎เพื่ออะไร 147 00:07:17,084 --> 00:07:19,251 ‎เพื่อทำตามคำสั่งของพวก "เสื้อคลุมดำ" เหรอ 148 00:07:19,334 --> 00:07:21,084 ‎เราไม่รู้ด้วยซ้ำว่าพวกเขาเป็นใคร 149 00:07:21,168 --> 00:07:23,501 ‎พวกเขาเป็นคนดีหรือคนเลว เป็นมนุษย์รึเปล่า 150 00:07:24,834 --> 00:07:27,293 ‎คืนที่เราเจอกัน ฉันอยากหนีไปจากงานนี้ 151 00:07:27,376 --> 00:07:29,001 ‎แต่ฉันได้พบเธอ 152 00:07:29,084 --> 00:07:31,709 ‎และเธอมีค่าให้ฉันอยู่ต่อ 153 00:07:31,793 --> 00:07:34,126 ‎ตอนนี้เรามีโอกาสมีทั้งสองอย่างแล้ว 154 00:07:35,418 --> 00:07:37,084 ‎เครื่องลบความทรงจำอันสุดท้ายของฉัน 155 00:07:37,168 --> 00:07:38,209 ‎ลบได้สองครั้ง 156 00:07:38,293 --> 00:07:40,501 ‎เราเริ่มชีวิตใหม่ก่อนจะสายไปได้ 157 00:07:41,043 --> 00:07:43,793 ‎ถ้าเราจำข้อมูลลับสุดยอดได้ ‎พวกเขาจะตามล่าเรา 158 00:07:43,876 --> 00:07:46,334 ‎แต่แบบนี้ เราจะเป็นอิสระ 159 00:07:47,293 --> 00:07:48,918 ‎ในแอปเปิลตันสินะ 160 00:07:49,001 --> 00:07:51,001 ‎อาชญากรรมต่ำ โรงเรียนดีๆ 161 00:07:51,084 --> 00:07:54,251 ‎เก้าอี้โยกสองตัวที่ชานหน้าบ้าน ‎เอาไว้นั่งตอนแก่ 162 00:07:54,334 --> 00:07:56,209 ‎หวังว่าจะแก่ไปด้วยกันนะ 163 00:07:56,293 --> 00:08:00,293 ‎ใช่ แต่อย่างพวกเรา ‎สุดท้ายคงกลายเป็นเผด็จการยึดครองเมือง 164 00:08:00,376 --> 00:08:04,043 ‎เธอแก้ไขโลกไม่ได้ ‎จะมีอะไรทำมันพังอีกตลอด 165 00:08:04,126 --> 00:08:06,793 ‎แต่เราสร้างโลกของเราเองด้วยกันได้ 166 00:08:11,001 --> 00:08:14,751 ‎ฉันรู้ว่าเป็นการตัดสินใจครั้งใหญ่ ‎แต่… เก็บไปคิดดูนะ 167 00:08:16,126 --> 00:08:18,168 ‎โอเค ฉันจะคิดดู 168 00:08:18,876 --> 00:08:21,126 ‎เอาละ เราบอยคอตเควิน สเปซีย์อีกทีแล้ว 169 00:08:21,209 --> 00:08:23,126 ‎เปลี่ยนป้ายที่เขียนว่า "พิซซ่าฮัตช์" 170 00:08:23,209 --> 00:08:25,501 ‎และบังคับให้ริชาร์ด นิกสัน ‎กลับลงหลุมไปได้ 171 00:08:26,126 --> 00:08:27,501 ‎ฉันไม่อยากพูดถึงมัน 172 00:08:29,209 --> 00:08:32,709 ‎เหลือสิ่งผิดปกติอย่างเดียว ในยิมนี้ 173 00:08:32,793 --> 00:08:35,043 ‎(ห้ามบุกรุก) 174 00:08:35,126 --> 00:08:38,209 ‎เมื่อเรากำจัดมันได้ ‎เส้นเวลาของเราจะคงที่ 175 00:08:38,293 --> 00:08:40,751 ‎มาทำลายเจ้าหมาน้อยนี่กัน 176 00:08:42,209 --> 00:08:44,793 ‎หวัดดี ในนี้มีปรากฏการณ์แมนดาลาบ้างมั้ย 177 00:08:45,793 --> 00:08:46,751 ‎นั่นเสียงฟุบเหรอ 178 00:08:46,834 --> 00:08:49,168 ‎เหมือนลูกบาสลงห่วงเน้นๆ 179 00:08:57,709 --> 00:09:00,376 ‎แอร์บัด จากหนังแอร์บัดของดิสนีย์เหรอ 180 00:09:00,459 --> 00:09:02,418 ‎ต้นแบบแรกในจอของฉัน! 181 00:09:02,501 --> 00:09:04,709 ‎เขาคงถูกทิ้งไว้ที่นี่จากเส้นเวลา 182 00:09:04,793 --> 00:09:06,459 ‎ที่แอร์บัดเป็นสารคดี 183 00:09:06,543 --> 00:09:08,376 ‎คงไม่มีกฎฟิสิกส์ข้อไหน 184 00:09:08,459 --> 00:09:11,251 ‎ที่บอกว่าหมาข้ามเวลาผิด ‎และเล่นบาสไม่ได้มั้ง 185 00:09:11,334 --> 00:09:13,501 ‎เยี่ยม มาทำลายเจ้าหมาน้อยนี่กัน! 186 00:09:13,584 --> 00:09:15,209 ‎อะไร ไม่นะ 187 00:09:15,293 --> 00:09:17,126 ‎โอ๊ย แต่นายพูดเองว่า… 188 00:09:17,209 --> 00:09:20,876 ‎ตอนนั้นฉันนึกว่าเป็นความผิดปกติที่ไม่ดี ‎ดูหมาน้อยนี่สิ 189 00:09:20,959 --> 00:09:22,793 ‎ผมเขาตั้งกระบังเหมือนฉันเลย 190 00:09:22,876 --> 00:09:25,709 ‎เบรตต์ ถ้าฉันเรียนรู้อะไรจากแอร์บัด 191 00:09:25,793 --> 00:09:27,334 ‎แอร์บัดสอง ซุปเปอร์หมากึ๋นเทวดา 192 00:09:27,418 --> 00:09:28,626 ‎แอร์บัดสาม ตะลุยบอลโลก 193 00:09:28,709 --> 00:09:31,543 ‎แอร์บัดสี่ ซุปเปอร์โฮมรัน ‎แอร์บัดตบสะท้านคอร์ต 194 00:09:31,626 --> 00:09:34,334 ‎และภาคแยก แอร์ สโนว์ สเปซ ‎ซานต้า สปุกกี้เทรเชอร์ 195 00:09:34,418 --> 00:09:36,126 ‎และซูเปอร์บัดดี้ 196 00:09:36,209 --> 00:09:41,251 ‎คือโลกนี้ไม่ต้องการหมาเล่นบาสเก็ตบอลโว้ย! 197 00:09:41,334 --> 00:09:43,418 ‎แต่… เค้ารักน้อน 198 00:09:45,459 --> 00:09:48,584 ‎ไม่ใช่เรื่องใหญ่ แค่ตัดสินใจครั้งใหญ่ที่สุดในชีวิต 199 00:09:48,668 --> 00:09:51,001 ‎ทั้งที่ฉันเก็บที่ชาร์จมือถือไม่ได้ด้วยซ้ำ 200 00:09:55,376 --> 00:09:57,709 ‎เรแกน ฉันอยากได้คำแนะนำเรื่อง… 201 00:09:57,793 --> 00:09:59,459 ‎อ้าว จะไปอีกแล้วเหรอ 202 00:10:00,043 --> 00:10:02,876 ‎สแตทเลอร์ขอให้ฉันหนีไปกับเขา 203 00:10:02,959 --> 00:10:04,084 ‎ตลอดไป 204 00:10:04,168 --> 00:10:09,959 ‎เบรตต์ ถ้านายจะได้เป็นเจ้านายถาวรเลยล่ะ 205 00:10:10,043 --> 00:10:12,418 ‎ตลอดไปเหรอ ‎แต่เรแกน เธอเป็นเพื่อนรักฉัน และ… 206 00:10:16,001 --> 00:10:17,126 ‎(เส้นตาย) 207 00:10:19,084 --> 00:10:21,834 ‎ฉัน… ฉันเอาอยู่ 208 00:10:21,918 --> 00:10:23,918 ‎ฉันสนแค่ว่าเธอมีความสุข 209 00:10:26,209 --> 00:10:28,334 ‎เออ แล้วอยากได้คำแนะนำอะไรเหรอ 210 00:10:28,418 --> 00:10:30,376 ‎ไม่มีอะไรที่หัวหน้านายอำเภอรับมือไม่ได้ 211 00:10:31,959 --> 00:10:34,251 ‎นั่นเสียงหมาดังค์บาสเหรอ 212 00:10:34,334 --> 00:10:35,501 ‎ขับรถดีๆ นะเพื่อน! 213 00:10:37,334 --> 00:10:41,251 ‎ต้องคิดให้ดี งานหรือความรัก… 214 00:10:42,626 --> 00:10:44,043 ‎อะไรวะ 215 00:10:45,168 --> 00:10:47,834 ‎ตึกเราไม่มีชั้นล่างขนาดนั้นนี่… รึเปล่า 216 00:10:50,043 --> 00:10:54,209 ‎ไม่นะ ฉันสัญญาตัวเองไว้ว่า ‎จะไม่ตายในที่ทำงาน 217 00:11:21,876 --> 00:11:25,209 ‎เรแกน ริดลีย์ ถึงเวลาแล้ว 218 00:11:25,751 --> 00:11:28,543 ‎พระเจ้า พวกคุณนี่เอง เสื้อคลุมดำ! 219 00:11:28,626 --> 00:11:32,584 ‎เราเฝ้าดูเธอมาสักพักแล้ว และพ่อของเธอด้วย 220 00:11:32,668 --> 00:11:37,751 ‎เขาซ่อนอาวุธที่อันตรายที่สุดในจักรวาล ‎ไว้ใต้จมูกเรา 221 00:11:37,834 --> 00:11:38,834 ‎โครงการรีบูต 222 00:11:38,918 --> 00:11:41,959 ‎โครงการ ‎"ทำแผนที่วางไว้แสนปีฉิบหาย" มากกว่า 223 00:11:42,043 --> 00:11:43,709 ‎- ใช่ ถูกเลย ‎- ไอ้หมอนั่นแม่ง… 224 00:11:43,793 --> 00:11:47,251 ‎เราอยากขอบคุณเธอที่ช่วยรักษาความเป็นจริงไว้ 225 00:11:47,334 --> 00:11:52,043 ‎ว้าว รู้สึกเป็นเกียรติจัง หมายถึง ‎"เป็นเกียรติในเงา" พูดงั้นดีกว่ามั้ย 226 00:11:52,126 --> 00:11:54,251 ‎- อือ ได้ ‎- นั่นแหละ เป็นเกียรติในเงา 227 00:11:54,334 --> 00:11:56,459 ‎แต่ฉันมาทำอะไรที่นี่ 228 00:11:56,543 --> 00:11:57,959 ‎พวกคุณเป็นใคร 229 00:11:58,043 --> 00:12:01,376 ‎ตลอดหลายปีที่ผ่านมา ‎คุณไม่เคยให้ฉันดูอะไรเลย 230 00:12:01,876 --> 00:12:04,459 ‎แล้วถ้าเราให้เธอดู… ทุกอย่างล่ะ 231 00:12:10,293 --> 00:12:12,709 ‎อิน มินิสเตเรียม โชบานิส! 232 00:12:15,626 --> 00:12:18,251 ‎พวกคุณคงไม่สังเวยฉันให้กับคธูลูใช่มั้ย 233 00:12:18,334 --> 00:12:20,876 ‎ไม่ บ้าเหรอ ไม่ๆ ไอ้บ้านั่นมันเพี้ยน 234 00:12:24,418 --> 00:12:26,668 ‎ใครพร้อมจะเล่นกับหมา ‎ประจำออฟฟิศตัวใหม่ของเราบ้าง 235 00:12:26,751 --> 00:12:29,834 ‎ชื่อของเขาคือ… บัดธรรมดา 236 00:12:31,334 --> 00:12:33,876 ‎นายพาสิ่งผิดปกติกลับมาที่นี่เหรอ 237 00:12:36,418 --> 00:12:37,293 ‎เฮ้ย! 238 00:12:37,376 --> 00:12:39,501 ‎เจ้านั่นอยู่ในเส้นเวลาของเราไม่ได้ 239 00:12:39,584 --> 00:12:42,626 ‎อีกไม่ถึงสี่ชั่วโมง ‎จักรวาลของเราจะรวมเข้ากับความเป็นจริง 240 00:12:42,709 --> 00:12:45,084 ‎ที่หมาครองวงการบาส 241 00:12:45,168 --> 00:12:47,084 ‎แล้วไง ฟังดูไม่แย่นะ 242 00:12:47,168 --> 00:12:49,543 ‎เมื่อหมาเป็นใหญ่ในเอ็นบีเอ ‎มันจะเริ่มมีนิ้วโป้ง 243 00:12:49,626 --> 00:12:51,084 ‎มันจะหัดใช้ลูกบิดประตู 244 00:12:51,168 --> 00:12:53,459 ‎ซึ่งนำไปสู่อำนาจทางการเมือง ‎กองทัพของตัวเอง 245 00:12:53,543 --> 00:12:56,043 ‎จนกลายเป็นสงครามพิภพสุนัข! 246 00:12:57,168 --> 00:12:59,084 ‎โลมาช่วยด้วย! 247 00:12:59,168 --> 00:13:01,751 ‎นายต้องฆ่าหมาตัวนั้นเพื่อรักษาจักรวาลของเรา 248 00:13:01,834 --> 00:13:03,959 ‎ไม่ ต้องมีทางออกสิ 249 00:13:04,043 --> 00:13:06,668 ‎เรแกนจะทำยังไง ให้ฉันเป็นคนคุม 250 00:13:06,751 --> 00:13:07,959 ‎แล้วเบรตต์จะทำยังไง 251 00:13:08,043 --> 00:13:08,959 ‎เอาแล้วไง 252 00:13:09,043 --> 00:13:13,376 ‎ฉันจะพิสูจน์ว่าเราไม่ต้องกังวลว่า ‎หมาจะเอาชนะคนได้ทั้งในและนอกสนามบาส 253 00:13:13,459 --> 00:13:16,626 ‎ด้วยการเอาชนะแอร์บัดในการแข่งตัวต่อตัว 254 00:13:17,418 --> 00:13:22,209 ‎เยส ง่าวเกินคาดแบบกู่ไม่กลับเลย 255 00:13:23,251 --> 00:13:26,293 ‎เรื่องราวของเราเริ่มต้น ‎ในช่วงรุ่งสางของประวัติศาสตร์ 256 00:13:26,376 --> 00:13:28,751 ‎การกำเนิดสังคมแห่งแรก 257 00:13:28,834 --> 00:13:32,209 ‎ส่งผลให้ต้องมีสมาคบลับแห่งแรก 258 00:13:34,709 --> 00:13:38,959 ‎มนุษย์ยุคแรกส่วนหนึ่ง ‎เกิดมาฉลาดกว่ามนุษย์ถ้ำคนอื่น 259 00:13:43,834 --> 00:13:46,751 ‎พวกที่ฉลาดรู้ว่าหากไม่มีการแทรกแซง 260 00:13:46,834 --> 00:13:49,209 ‎เผ่าพันธุ์ของพวกเขาจะไม่มีวันอยู่รอดได้ 261 00:13:51,001 --> 00:13:53,626 ‎แต่พวกเขากลับถูกเย้ยหยันในความรู้แจ้ง 262 00:14:01,418 --> 00:14:05,334 ‎พวกเขาตระหนักว่า ‎มนุษย์จำเป็นต้องได้รับการปกป้องจากตัวเอง 263 00:14:06,251 --> 00:14:08,876 ‎และหากพวกเขาไม่ฟังเหตุผล 264 00:14:08,959 --> 00:14:12,293 ‎พวกเขาอาจจะฟังอำนาจที่เหนือกว่า 265 00:14:17,084 --> 00:14:21,459 ‎ดังนั้น ภราดรเสื้อคลุมจึงถือกำเนิดขึ้น 266 00:14:23,751 --> 00:14:26,709 ‎ปฏิบัติการจากเงามืด ใช้ความรู้ลึกลับ 267 00:14:26,793 --> 00:14:30,459 ‎เราและเหล่าผู้สืบทอดเฝ้าจับตามอง ‎ประวัติศาสตร์มนุษยชาติทั้งปวง 268 00:14:30,543 --> 00:14:35,334 ‎ไม่อยากจี้เรื่องที่เห็นกันชัดๆ นะ ‎แต่ไฟ โรคระบาด ภัยพิบัติตั๊กแตนเนี่ยนะ 269 00:14:35,418 --> 00:14:38,876 ‎ถ้าพวกคุณเฝ้าดูเราอยู่ ‎ทำไมไม่หยุดเหตุการณ์พวกนี้ซะ 270 00:14:38,959 --> 00:14:40,959 ‎หยุดเหรอ เราปลดปล่อยพวกมันต่างหาก 271 00:14:41,043 --> 00:14:43,251 ‎เมื่อมนุษยชาติกำลังจะล้นโลก 272 00:14:43,334 --> 00:14:45,584 ‎เราปลดปล่อยกาฬมรณะ 273 00:14:45,668 --> 00:14:49,751 ‎และในช่วงกักตัว ‎เซอร์ไอแซค นิวตันค้นพบแรงโน้มถ่วง 274 00:14:49,834 --> 00:14:53,584 ‎โอเค แล้วแผนเบื้องหลัง ‎การเผาป่าดิบชื้นคืออะไร 275 00:14:53,668 --> 00:14:56,626 ‎ไฟที่มีการควบคุมเพื่อหยุดไม่ให้ต้นไม้ ‎ที่มีความรู้สึกล้มล้างมนุษยชาติ 276 00:14:56,709 --> 00:14:59,834 ‎เวรละ ถามจริง โอเค เรือไททานิกล่ะ 277 00:14:59,918 --> 00:15:01,293 ‎กองเรือรบแอตแลนติกบุกรุก 278 00:15:01,376 --> 00:15:02,334 ‎พูดเป็นเล่น 279 00:15:02,418 --> 00:15:04,709 ‎สิ่งที่ดูจากพื้นผิวว่าเป็นความโกลาหล 280 00:15:04,793 --> 00:15:08,084 ‎ที่จริงแล้วเป็นระบบที่ซับซ้อน ‎เพื่อประโยชน์สุขของคนส่วนใหญ่ 281 00:15:08,168 --> 00:15:09,834 ‎มนุษยชาติก็เหมือนทีมของเธอ 282 00:15:09,918 --> 00:15:12,793 ‎เธอเห็นแล้วว่าเกิดอะไรขึ้น ‎ถ้าเธอไม่ช่วยพวกเขาจากตัวเอง 283 00:15:12,876 --> 00:15:15,918 ‎พวกเขาไม่ได้ไร้ประโยชน์ขนาดนั้น ‎ฉันให้เบรตต์เป็นคนคุมเมื่อเช้านี้ 284 00:15:16,001 --> 00:15:19,543 ‎ฉันมั่นใจว่าตอนนี้ไม่มีเรื่องพิเรณทร์เกิดขึ้นสักนิด 285 00:15:20,626 --> 00:15:23,709 ‎ความสูง 75 เซนติเมตร ‎และมีหนังภาคต่อ 14 ภาคครึ่ง 286 00:15:23,793 --> 00:15:26,251 ‎เขาเลี้ยงลูกบาสด้วยอุ้งเท้าและปาก 287 00:15:26,334 --> 00:15:30,418 ‎พบกับแอร์บัด! 288 00:15:30,501 --> 00:15:32,959 ‎เย่ มนุษยชาติจบเห่แน่! 289 00:15:33,043 --> 00:15:35,126 ‎ถ้าหมาชนะ ก็ต้องตาย 290 00:15:35,209 --> 00:15:38,543 ‎แต่เจ้าหน้าโง่นี่ไม่อยากชนะหรอก จริงมั้ย 291 00:15:39,126 --> 00:15:42,501 ‎ยอมแพ้เถอะ ขอร้อง มันเสี่ยงเกินไป 292 00:15:48,293 --> 00:15:50,626 ‎(คอกนิโต้) 293 00:16:09,084 --> 00:16:10,334 ‎ไอ้ห่าเอ๊ย! 294 00:16:10,418 --> 00:16:13,793 ‎ไม่นะแอร์บัด แกทำให้ตัวเองต้องตายซะแล้ว 295 00:16:13,876 --> 00:16:15,168 ‎เลิกเลียฉันซะที 296 00:16:19,501 --> 00:16:21,293 ‎ได้เวลาบอกลาแล้ว เบรตต์ 297 00:16:21,376 --> 00:16:23,084 ‎ไม่! ต้องมีทางอื่นสิ 298 00:16:23,168 --> 00:16:26,126 ‎แล้วหมากรุกล่ะ ‎ฉันเล่นหมากรุกชนะหมาได้ มั้งนะ 299 00:16:26,209 --> 00:16:30,876 ‎การเป็นผู้นำหมายถึงฆ่าอะไรก็ตาม ‎ที่คนบอกให้ฆ่า ห้ามถาม! 300 00:16:32,668 --> 00:16:35,543 ‎ทำลายหมานั่นซะ ไม่งั้นมนุษยชาติจะล่มสลาย! 301 00:16:35,626 --> 00:16:36,543 ‎(ยอมแพ้ซะ) 302 00:16:48,043 --> 00:16:49,251 ‎ก็ได้ ฉันทำเอง 303 00:16:49,334 --> 00:16:51,418 ‎ขอความเป็นส่วนตัวหน่อยได้มั้ย 304 00:16:51,501 --> 00:16:53,293 ‎ไม่มีใครควรต้องเห็นสิ่งนี้ 305 00:16:57,334 --> 00:17:01,709 ‎แต่พูดถึงอดีตพอแล้ว ‎มาคุยเรื่องอนาคตกัน! 306 00:17:01,793 --> 00:17:03,043 ‎(ยังไงเรแกนก็ต้องได้รับช่วง) 307 00:17:03,626 --> 00:17:06,001 ‎แฟ้มยังไงเรแกนก็ต้องได้รับช่วงของฉัน 308 00:17:06,084 --> 00:17:07,709 ‎พวกคุณเข้าออฟฟิศฉันมาเหรอ 309 00:17:07,793 --> 00:17:09,876 ‎เดี๋ยว รู้มั้ยว่าที่ชาร์จมือถือฉันอยู่ไหน 310 00:17:09,959 --> 00:17:10,834 ‎เอาไป 311 00:17:11,459 --> 00:17:12,793 ‎ทั้งหมดนี่หมายความว่าไง 312 00:17:12,876 --> 00:17:15,293 ‎เธอเป็นตัวแทนเจ.อาร์.ที่ชัดเจน 313 00:17:15,376 --> 00:17:18,293 ‎แต่ความผูกพันอันไร้เหตุผล ‎ที่เธอมีต่อพ่อเป็นตัวถ่วงเธอไว้ 314 00:17:18,376 --> 00:17:19,459 ‎จนกระทั่งตอนนี้ 315 00:17:19,543 --> 00:17:23,293 ‎เราจะไม่ให้เธอเป็นเจ.อาร์.คนใหม่ ‎เธอจะได้เป็นหุ้นส่วน 316 00:17:23,376 --> 00:17:26,209 ‎ทุกอย่างที่เรารู้ เธอจะรู้ 317 00:17:26,918 --> 00:17:28,251 ‎คิดว่าไงล่ะ 318 00:17:29,668 --> 00:17:33,376 ‎ฉันคิดว่าไม่มีมนุษย์คนไหน ‎เหมาะจะปกครองมนุษยชาติหรอก 319 00:17:33,459 --> 00:17:36,584 ‎แต่ฉันสร้างอัลกอริทึมที่ทำได้ 320 00:17:36,668 --> 00:17:38,418 ‎ไม่ลำเอียงแม้แต่น้อย 321 00:17:38,501 --> 00:17:42,793 ‎ตั้งโปรแกรมเพื่อคำนวณ ‎ผลประโยชน์สูงสุดของทุกสิ่งมีชีวิต 322 00:17:42,876 --> 00:17:44,876 ‎เป็นสิ่งที่ฉันอยากทำให้ออฟฟิศมานานแล้ว 323 00:17:44,959 --> 00:17:47,418 ‎แต่ฉันทำให้ทั้งโลกได้ 324 00:17:47,501 --> 00:17:48,709 ‎- เอาแล้ว ‎- ได้เลย 325 00:17:48,793 --> 00:17:50,084 ‎- ได้ ‎- เริ่มได้เมื่อไหร่ 326 00:17:50,168 --> 00:17:51,293 ‎เวรละ จริงเหรอ 327 00:17:51,376 --> 00:17:53,543 ‎คิดดูสิว่าเธอจะทำประโยชน์ได้มากแค่ไหน 328 00:17:53,626 --> 00:17:55,834 ‎ในฐานะมนุษย์ที่ทรงพลังที่สุดในโลก 329 00:17:55,918 --> 00:17:58,251 ‎ไหนๆ ก็พูดมาแล้ว พวกคุณเป็นมนุษย์รึเปล่า 330 00:17:58,334 --> 00:18:00,793 ‎ขอแอบดูใต้เสื้อคลุมหน่อยสิ 331 00:18:03,043 --> 00:18:04,418 ‎พูดเล่นน่า 332 00:18:13,918 --> 00:18:14,751 ‎เวรละ 333 00:18:15,293 --> 00:18:18,584 ‎เธอต้องเลือกระหว่างรักแท้ ‎กับโอกาสครองโลก 334 00:18:19,168 --> 00:18:21,126 ‎ทางเลือกที่คิดไม่ตกสุดคลาสสิก 335 00:18:21,209 --> 00:18:23,834 ‎ต้องมีทางออกที่สแตดเลอร์กับฉันมีความสุขได้ 336 00:18:23,918 --> 00:18:26,293 ‎- โดยที่ฉันไม่ต้องเลิกทำงานสิ ‎- ตามฉันมา 337 00:18:29,793 --> 00:18:32,376 ‎ฉันเชื่อมเครื่องสแกนความเป็นจริง ‎เข้ากับห้องโฮโลแกรม 338 00:18:32,459 --> 00:18:35,751 ‎และคัดเหลือเพียงเส้นเวลา ‎ที่เธอจะ "มีทุกอย่างได้" 339 00:18:35,834 --> 00:18:37,918 ‎ตอนนี้เธอก็ค้นหาทุกผลลัพธ์ที่เป็นไปได้ 340 00:18:38,001 --> 00:18:39,209 ‎และดูด้วยตัวเองได้แล้ว 341 00:18:39,293 --> 00:18:43,001 ‎นี่คือความเป็นจริงที่เธอกับสแตดเลอร์ ‎สอนคลาสละครแสดงสดให้นักโทษในเรือนจำ 342 00:18:43,084 --> 00:18:44,584 ‎ใช่ และ… 343 00:18:49,209 --> 00:18:52,001 ‎อัลฟ่า-เบต้า ‎นี่ผิดนิสัยฆ่าล้างเผ่าพันธุ์ของนายมากนะ 344 00:18:52,084 --> 00:18:54,001 ‎ห้องนี้คงทำให้ฉันจิตใจอ่อนไหว 345 00:18:54,084 --> 00:18:57,501 ‎ฉันเรียนรู้การเข้าใจความรู้สึกเป็นครั้งแรกในนี้ ‎จากสัมผัสของแม่อย่างเธอ 346 00:18:57,584 --> 00:18:59,251 ‎โถ และ… แหวะ 347 00:19:06,584 --> 00:19:09,376 ‎แปลก ความเป็นจริงที่เราทำงานด้วยกัน 348 00:19:10,834 --> 00:19:14,001 ‎ฉันยุ่งอยู่รอน ไม่มีลิงให้ไปผ่าสมองเหรอ 349 00:19:18,084 --> 00:19:19,251 ‎ไม่มีใครเข้าใจนาย 350 00:19:19,334 --> 00:19:22,251 ‎พวกเขาเห็นนายเป็นแค่ไอ้ซื่อบื้อเป็นมิตร ‎ที่จะไม่มีใครคิดถึง 351 00:19:22,334 --> 00:19:25,043 ‎คนคิดว่านายมีแต่กอด ‎กับรอยยิ้มมอบให้เท่านั้น 352 00:19:25,126 --> 00:19:27,918 ‎แต่นายต้องทำตามหัวใจ ‎และทำตามวิธีตัวเอง 353 00:19:28,001 --> 00:19:30,751 ‎ดังนั้นฉันจะปล่อยนาย ‎ไปวิ่งเล่นเป็นอิสระในทุ่งหญ้า 354 00:19:30,834 --> 00:19:32,709 ‎เอาปืนไปไว้ป้องกันตัวเอง 355 00:19:34,209 --> 00:19:36,251 ‎ฉันมั่นใจในแผนนี้ 356 00:19:36,334 --> 00:19:39,376 ‎แค่อยู่ให้ห่างจากลูกบิดประตู ‎แล้ววันหมาล้างโลกน่าจะผ่านไป 357 00:19:43,834 --> 00:19:44,918 ‎มันจบแล้ว เบรตต์! 358 00:19:45,001 --> 00:19:47,751 ‎เรารู้อยู่แล้วว่านายไม่มีกึ๋นพอจะทำงานนี้ 359 00:19:47,834 --> 00:19:49,418 ‎นี่จุดเปลี่ยนตัวละครของนาย เบรตต์ 360 00:19:49,501 --> 00:19:53,126 ‎หนังสือสอนเขียนบทบอกไว้ ‎นายจะเติบโตได้ต่อเมื่อฆ่าหมาเท่านั้น 361 00:19:53,209 --> 00:19:56,793 ‎ถ้าอยากทำลายแอร์บัด ต้องผ่านฉันไปก่อน 362 00:19:56,876 --> 00:19:58,834 ‎เจ้านายที่มีหัวใจอาจจะเป็นสิ่งที่ที่นี่ต้องการ 363 00:19:58,918 --> 00:20:01,251 ‎ถึงจะเลิกทำตัวขวางโลกแบบนี้ซะที! 364 00:20:02,584 --> 00:20:05,001 ‎ฉันยอมรับว่านายเป็นใหญ่ แต่ว่า… 365 00:20:05,084 --> 00:20:08,626 ‎แต่… ฉันแค่อยากโดนตบ 366 00:20:08,709 --> 00:20:12,876 ‎โทษทีเบรตต์ ‎เรารับคำสั่งจากเรแกนง่ายกว่าเพราะนาง… 367 00:20:12,959 --> 00:20:14,084 ‎สันดานเสียเหรอ 368 00:20:14,168 --> 00:20:15,751 ‎- ฉันกำลังคิดงั้นเลย ‎- ใช่ 369 00:20:15,834 --> 00:20:18,293 ‎ตอนนี้ฉันเป็นคนคุมแล้ว ‎และฉันสร้างกฎเอง 370 00:20:19,126 --> 00:20:21,751 ‎เดี๋ยว กฎ ฉันนึกออกแล้ว 371 00:20:22,376 --> 00:20:26,626 ‎โอเค ฉันแค่ต้องหาความเป็นจริงสักอัน ‎ที่ทุกอย่างลงตัวด้วยดี 372 00:20:30,459 --> 00:20:31,834 ‎อันนี้ดีนะ 373 00:20:34,668 --> 00:20:36,084 ‎อะไรนะ เดี๋ยว 374 00:20:38,001 --> 00:20:39,209 ‎ไม่นะ! 375 00:20:41,793 --> 00:20:42,626 ‎อันนี้ล่ะ 376 00:20:56,001 --> 00:20:57,251 ‎รอน ไม่นะ! 377 00:20:59,126 --> 00:21:00,209 ‎ไม่เอา แย่ 378 00:21:00,959 --> 00:21:01,834 ‎แย่ 379 00:21:02,918 --> 00:21:04,001 ‎แย่มาก 380 00:21:08,668 --> 00:21:10,376 ‎ไม่ ไม่มีหวังเลย! 381 00:21:10,459 --> 00:21:13,334 ‎ต้องมีสักความเป็นจริงนึงสิที่เรามีความสุข 382 00:21:17,876 --> 00:21:21,043 ‎(ครอบครัวเรา) 383 00:21:25,168 --> 00:21:26,418 ‎(แม่-พ่อ-หนู) 384 00:21:39,626 --> 00:21:42,043 ‎นี่แหละ นี่คือทางออก 385 00:21:45,209 --> 00:21:46,209 ‎ฉันคิดออกแล้ว 386 00:21:46,293 --> 00:21:49,209 ‎แอร์บัดเป็นภัยคุกคาม ‎เพราะในหนังสือกฎไม่มีบอก 387 00:21:49,293 --> 00:21:51,334 ‎ว่าหมาเล่นบาสเก็ตบอลไม่ได้… 388 00:21:51,418 --> 00:21:52,668 ‎จนถึงตอนนี้ 389 00:21:52,751 --> 00:21:54,584 ‎ฉันจะเปลี่ยนกฎ! 390 00:21:54,668 --> 00:21:57,334 ‎หมาวิวัฒนาการไม่ได้ ‎ถ้าไม่มีวันทำเป็นอาชีพได้ 391 00:21:57,418 --> 00:22:00,418 ‎แน่นอน เหมือนนักบาสมหาวิทยาลัย 99% 392 00:22:02,293 --> 00:22:04,626 ‎ล็อบบี้ให้แบนหมาจากกีฬาอาชีพเหรอ 393 00:22:04,709 --> 00:22:08,126 ‎ตราบใดที่นายมีเช็คพร้อมจ่าย ‎ฉันจะแบนใครจากอะไรได้ทั้งนั้น 394 00:22:08,876 --> 00:22:10,584 ‎(กฎเอ็นบีเออย่างเป็นทางการ 2022 ‎สุนัขเล่นบาสเก็ตบอลไม่ได้) 395 00:22:12,501 --> 00:22:15,418 ‎ฉิวเฉียดก่อนหมดเวลา ‎แต่นายยับยั้งการปฏิวัติของหมาได้แล้ว เบรตต์ 396 00:22:15,501 --> 00:22:18,043 ‎ฉันอยากให้โค้ชเก่าเราได้เห็นจัง 397 00:22:18,126 --> 00:22:19,334 ‎เธอหายไปไหนล่ะเนี่ย 398 00:22:19,418 --> 00:22:20,834 ‎(รถขนย้ายของ) 399 00:22:22,626 --> 00:22:24,084 ‎ของเธออยู่ไหน 400 00:22:24,168 --> 00:22:26,418 ‎ใครต้องการภาระกัน ไปกันเถอะ 401 00:22:29,376 --> 00:22:31,543 ‎โอเค นับถึงสามนะ 402 00:22:31,626 --> 00:22:33,959 ‎หนึ่ง สอง สาม 403 00:22:35,584 --> 00:22:37,293 ‎บ้าจริง ร้อนวุ้ย! 404 00:22:44,209 --> 00:22:46,543 ‎โอเค จำไว้นะ พอฉันช็อตตัวเอง 405 00:22:46,626 --> 00:22:50,834 ‎เธอมีเวลา 60 วินาที ‎เพื่อสร้างความทรงจำจากบทให้ฉัน 406 00:22:50,918 --> 00:22:52,376 ‎ฉันรักเธอ 407 00:22:52,459 --> 00:22:53,626 ‎ฉันก็รักนาย 408 00:22:57,418 --> 00:23:00,376 ‎ฉันอยากนอนหลับตอนกลางคืนได้ซะที 409 00:23:10,084 --> 00:23:14,126 ‎นายชื่อมาร์ติน ฮิกกินส์ ‎นายอยู่นอกเมืองแอปเปิลตัน วิสคอนซิน 410 00:23:14,834 --> 00:23:19,043 ‎นายเคยลำบากมานานมาก ‎แต่นายทำสิ่งที่กล้าหาญ 411 00:23:19,709 --> 00:23:24,126 ‎นายเสี่ยงมีชีวิตใหม่ ‎เพราะนายรู้ตัวว่านายสมควรมี 412 00:23:24,709 --> 00:23:29,084 ‎ฉันค้นหานับพันชั่วชีวิต ‎เพื่อหาชีวิตที่นายมีความสุขที่สุด 413 00:23:30,626 --> 00:23:33,543 ‎และนายจะพบความสุขสักวันหนึ่ง แค่… 414 00:23:34,876 --> 00:23:36,043 ‎ไม่มีฉัน 415 00:23:43,168 --> 00:23:44,334 ‎นายเป็นอิสระแล้ว 416 00:23:45,251 --> 00:23:47,876 ‎ขอโทษที่ฉันเป็นอิสระกับนายไม่ได้ 417 00:23:48,959 --> 00:23:50,584 ‎ฉันจะคิดถึงนาย รอน 418 00:23:50,668 --> 00:23:55,709 ‎และฉันรู้ว่า ถ้าเป็นไปได้… ‎นายก็จะคิดถึงฉันเหมือนกัน 419 00:24:06,876 --> 00:24:09,626 ‎เอาละเรแกน เธอตัดสินใจแล้ว 420 00:24:09,709 --> 00:24:12,626 ‎เพราะมนุษยชาติต้องการ ‎คนที่ตัดสินใจเรื่องยากๆ ได้ 421 00:24:14,543 --> 00:24:18,251 ‎ตราบใดที่คนที่ฉันรักมีความสุข ‎ฉันก็อาจจะมีความสุขภายหลังได้ 422 00:24:19,418 --> 00:24:21,709 ‎จนกว่าจะถึงตอนนั้น ฉันมีงานต้องทำ 423 00:24:38,709 --> 00:24:40,334 ‎เธอพิจารณาข้อเสนอของเราแล้วสินะ 424 00:24:41,084 --> 00:24:42,126 ‎ฉันยอมรับ 425 00:24:49,043 --> 00:24:50,834 ‎นายอาจจะเป็นเรแกนใหม่ของฉันได้ 426 00:24:50,918 --> 00:24:53,459 ‎รู้สึกยังไงถ้าจะไว้ผมหางม้ากระเซิง 427 00:24:53,543 --> 00:24:56,459 ‎เค้ารักตะเอง เบรตต์! ไอ้ต้าวของเค้า! 428 00:25:01,459 --> 00:25:02,501 ‎เรแกน 429 00:25:03,168 --> 00:25:05,126 ‎โอเค ใจเย็นน้อง! 430 00:25:05,209 --> 00:25:06,168 ‎เธอกลับมาแล้ว 431 00:25:06,751 --> 00:25:08,293 ‎ฉันเจอทางออกแล้ว 432 00:25:08,376 --> 00:25:11,626 ‎ที่สแตดเลอร์ไม่ต้องทนอยู่ ‎กับความทรงจำของการเลิกของเรา 433 00:25:11,709 --> 00:25:14,209 ‎อ้อ… แต่เธอจำได้ 434 00:25:16,001 --> 00:25:18,251 ‎ใช่ ฉันไม่อยากลืม 435 00:25:20,834 --> 00:25:21,834 ‎หมานั่นเป็นอะไร 436 00:25:21,918 --> 00:25:24,376 ‎คิดว่านายเป็นโกลเด้นริทรีฟเวอร์ ‎ประจำออฟฟิศซะอีก 437 00:25:24,459 --> 00:25:27,251 ‎เรื่องมันยาว แต่ฉันก็เจอวิธีแก้แล้ว 438 00:25:29,376 --> 00:25:31,501 ‎- เบรตต์ ‎- หมานั่นมีนิ้วโป้งงอกเหรอ 439 00:25:32,001 --> 00:25:33,501 ‎คงไม่เป็นไรหรอก 440 00:25:33,584 --> 00:25:37,418 ‎เป็นงานของเราที่นี่ใช่มั้ยล่ะ ‎แก้ปัญหาที่ไม่มีทางแก้ 441 00:25:39,084 --> 00:25:41,709 ‎- อ้อ และพวกเสื้อคลุมจะให้ฉันเป็นหุ้นส่วน ‎- ฮะ 442 00:25:41,793 --> 00:25:44,001 ‎ใช่ ในที่สุดเราก็จะรู้ทุกอย่างซะที 443 00:25:45,043 --> 00:25:46,418 ‎ไม่มีความลับอีกต่อไป 444 00:25:46,959 --> 00:25:50,334 ‎เสร็จสิ้นแล้ว สัญญาเป็นอันตกลง 445 00:25:50,834 --> 00:25:54,709 ‎ได้เวลาเริ่มโครงการเอ็กซ์ 37 446 00:25:54,793 --> 00:25:56,918 ‎คิดว่าเรแกนจะคาดไม่ถึงจริงๆ ใช่มั้ย 447 00:25:57,001 --> 00:26:00,459 ‎จะรู้ได้ยังไง เธอเป็นแค่มนุษย์ 448 00:26:31,418 --> 00:26:34,668 ‎คำบรรยายโดย อรภาริน อ่อนกอ