1 00:00:06,000 --> 00:00:08,750 SERIAL NETFLIX 2 00:00:19,750 --> 00:00:23,792 Oke. Ayah dan bos jahat sudah dipenjara. Realitas sudah kembali. 3 00:00:23,875 --> 00:00:25,583 Tak sempat tidur… 4 00:00:25,667 --> 00:00:29,125 Astaga! Dan cedera baru di tempat kerja yang menyakitkan. 5 00:00:29,208 --> 00:00:32,167 Terima kasih, J.R. Astaga, aku benci… 6 00:00:34,875 --> 00:00:37,625 Selamat datang kembali, Bos Sahabat Sejati! 7 00:00:37,708 --> 00:00:39,417 Brett, kau melakukan ini? 8 00:00:39,500 --> 00:00:44,083 Tidak. Mereka melakukannya sendiri. Siapa sangka lini masa ini yang terbaik? 9 00:00:46,417 --> 00:00:47,667 WAJAH PEMIMPIN JUDES 10 00:00:48,250 --> 00:00:49,542 Terima kasih, Reagan. 11 00:00:49,625 --> 00:00:53,583 Kau menyelamatkanku dari lini masa yang menjadikanku Jeff Goldblum. 12 00:00:53,667 --> 00:00:57,167 Aku terjebak dalam distopia di mana Kennedy tak ditembak. 13 00:00:57,250 --> 00:01:00,208 Itu mengerikan. Dia malah membunuh jutaan orang. 14 00:01:00,292 --> 00:01:01,833 Dan kami punya tiga wajah! 15 00:01:01,917 --> 00:01:03,958 Itu tak wajar. 16 00:01:04,042 --> 00:01:06,958 Kami senang tak perlu mendengarkan mereka lagi. 17 00:01:07,042 --> 00:01:09,792 Apa celana kodok ini berbahan poliester? 18 00:01:09,875 --> 00:01:13,292 - Selangkanganku ruam. - Berhenti menyentuh selangkanganmu. 19 00:01:13,375 --> 00:01:16,625 Seakan-akan aku tak tinggal empat tahun di asrama kampus 20 00:01:16,708 --> 00:01:20,042 mendengarkan hubungan kasarmu dengan tangan kananmu! 21 00:01:20,708 --> 00:01:23,500 Hei, Kalian! Saling menyerang di duel maut saja. 22 00:01:23,583 --> 00:01:25,000 Ya, duel maut. 23 00:01:25,083 --> 00:01:26,375 Aku benci itu. 24 00:01:27,167 --> 00:01:30,875 - Kau layak jadi pemimpin. - Kau pimpin Cognito melalui masalah. 25 00:01:30,958 --> 00:01:32,917 Dan menyelamatkan tahanan perang. 26 00:01:33,000 --> 00:01:36,458 "Tahanan realitas aneh." Glenn menciptakan itu. 27 00:01:36,542 --> 00:01:37,792 Aku ahli kata! 28 00:01:37,875 --> 00:01:39,792 Aku tak tahu harus bilang apa. 29 00:01:39,875 --> 00:01:41,958 Ini momenmu, Kawan. Nikmatilah. 30 00:01:42,042 --> 00:01:42,875 Aku… 31 00:01:44,500 --> 00:01:46,333 RON - KITA PERLU BICARA 32 00:01:48,833 --> 00:01:53,083 Saatnya hari pertama yang normal tanpa drama pribadi yang gila. 33 00:01:53,167 --> 00:01:56,083 Lihat? Dia sangat santai hingga tak bergerak. 34 00:01:56,167 --> 00:01:59,042 Benar, Reagan? Benar? Reagan? 35 00:01:59,125 --> 00:02:00,667 - Reagan? - Ya! 36 00:02:01,625 --> 00:02:03,542 Aku suka sifatnya yang aneh. 37 00:02:27,542 --> 00:02:30,667 Reagan Ridley, atas nama Illuminati, 38 00:02:30,750 --> 00:02:35,583 terima kasih telah melakukan yang tak bisa kulakukan, menjatuhkan ayahmu. 39 00:02:35,667 --> 00:02:38,208 Terima kasih, tapi dia menjatuhkan dirinya. 40 00:02:38,292 --> 00:02:40,208 Dia bekerja sama dengan wiski. 41 00:02:40,292 --> 00:02:44,375 Terimalah ini sebagai tanda terima kasih kami. 42 00:02:45,250 --> 00:02:46,917 - Wah! - Itu agak berlebihan. 43 00:02:47,000 --> 00:02:48,958 Aku tak membenci ini. 44 00:02:50,167 --> 00:02:53,500 Aku bicara pada Tuhan, dan kau akan dikirim ke surga VIP. 45 00:02:53,583 --> 00:02:56,708 Kau tak akan ke surga yang jelek dengan orang biasa. 46 00:02:56,792 --> 00:02:58,792 Kau menyelamatkan dunia, Ninjette! 47 00:02:58,875 --> 00:03:01,875 Terimalah keranjang hadiah ini. 48 00:03:03,250 --> 00:03:06,792 Aku menonton anime hingga tahu ini masuk ke lubang mana! 49 00:03:06,875 --> 00:03:09,250 Kami mengharapkan hal-hal hebat, Reagan. 50 00:03:09,333 --> 00:03:10,208 Cognito! 51 00:03:11,333 --> 00:03:15,333 Seluruh konspirasi global mendukungmu! 52 00:03:15,417 --> 00:03:17,583 Beban dunia ada di pundakmu. 53 00:03:17,667 --> 00:03:20,458 Akhirnya ada alasan posturmu buruk. 54 00:03:21,583 --> 00:03:25,750 Teman-teman, aku menghargai ini, tapi kita harus fokus menutupi fakta. 55 00:03:25,833 --> 00:03:28,667 Masih ada sisa anomali yang harus diatasi. 56 00:03:29,667 --> 00:03:33,583 Kerusakan lini masa kita telah mengakibatkan inkonsistensi kecil, 57 00:03:33,667 --> 00:03:34,958 rumpang alur. 58 00:03:35,042 --> 00:03:38,583 Tentu saja, seperti beberapa selebritas ternyata reptoid 59 00:03:38,667 --> 00:03:40,542 dan yang lainnya Illuminati. 60 00:03:40,625 --> 00:03:42,583 Illuminati terjadi belakangan! 61 00:03:42,667 --> 00:03:45,375 Atau bagaimana dulu aku bilang aku bukan alien, 62 00:03:45,458 --> 00:03:49,208 lalu kalian mendapati spesiesku datang dengan asteroid. 63 00:03:49,292 --> 00:03:52,750 Tepat. Semua rumpang alur disebabkan oleh mesin ini. 64 00:03:52,833 --> 00:03:54,625 - Ya! - Masa depan juga! 65 00:03:54,708 --> 00:03:57,125 Tapi anomali besar menimbulkan kekacauan. 66 00:03:57,208 --> 00:03:59,875 Seperti, di sini. Gudang buku Berenstain Bears 67 00:03:59,958 --> 00:04:03,375 dengan nama yang salah eja dan kelamin mereka pun terlihat. 68 00:04:04,250 --> 00:04:06,000 Alat kelamin si ayah besar. 69 00:04:06,083 --> 00:04:08,708 Ada enam jam sebelum perubahan jadi permanen. 70 00:04:08,792 --> 00:04:12,792 Kita harus memisahkan dan mengatasi rumpang alur musim panas lalu. 71 00:04:12,875 --> 00:04:14,042 Musim panas. 72 00:04:14,125 --> 00:04:15,917 Brett, bisa bicara sebentar? 73 00:04:16,667 --> 00:04:17,958 "Kita perlu bicara." 74 00:04:18,958 --> 00:04:23,083 Sial! Itu selalu berarti putus atau kanker. Mungkin hanya kanker. 75 00:04:23,167 --> 00:04:26,667 Aku butuh waktu untuk berpikir. Bisakah kau memimpin sehari? 76 00:04:26,750 --> 00:04:29,542 Aku? Memimpin semua pegawai seperti Sinterklas? 77 00:04:29,625 --> 00:04:32,792 Ayolah! Kau bukan Brett yang dulu mulai kerja di sini! 78 00:04:32,875 --> 00:04:34,625 Kau bisa menanganinya. 79 00:04:35,375 --> 00:04:39,917 Ingat, bos harus membuat keputusan sulit. Kadang kau harus membunuh bayimu. 80 00:04:40,000 --> 00:04:42,875 - Aku benci itu! - Itu kiasan! 81 00:04:42,958 --> 00:04:44,583 Steve sialan! 82 00:04:45,542 --> 00:04:47,500 Brett memimpin hari ini, 83 00:04:47,583 --> 00:04:51,875 dan aku ingin kalian menghormatinya seperti menghormatiku mulai pagi ini. 84 00:04:52,958 --> 00:04:54,917 Baiklah. Mari keluar dan… 85 00:04:55,000 --> 00:04:56,417 Hei! Kalian mau ke mana? 86 00:04:56,500 --> 00:04:58,208 Hari ini tak perlu bekerja. 87 00:04:58,292 --> 00:05:01,125 Kecuali lemak tubuh nol persen, kau terlalu baik. 88 00:05:01,917 --> 00:05:06,042 Ya? Akankah orang baik menghilangkan anomali film favoritnya? 89 00:05:07,417 --> 00:05:09,375 - Sial! - Dia membunuh bayinya! 90 00:05:09,458 --> 00:05:10,292 Menembak! 91 00:05:10,375 --> 00:05:14,750 Benar, ada pemimpin baru di sini. "Bos Sheriff!" 92 00:05:18,750 --> 00:05:21,625 Aku tinggal untuk melihat betapa bodohnya ini. 93 00:05:22,542 --> 00:05:26,333 Baiklah, dengarkan. Sita foto presiden Dennis Rodman, 94 00:05:26,417 --> 00:05:28,500 tembak logo Pepsi dari Bulan, 95 00:05:28,583 --> 00:05:31,750 dan cari tahu berapa tepatnya Oscar Meryl Streep. 96 00:05:31,833 --> 00:05:33,000 Tiga agak rendah. 97 00:05:33,583 --> 00:05:35,250 Baik, Pak! Segera, Pak! 98 00:05:35,333 --> 00:05:39,667 Kepemimpinan itu mudah. Teriakkan keinginanmu dan itu terwujud. 99 00:05:40,250 --> 00:05:42,417 Anomali besar terdeteksi di D.C. 100 00:05:42,500 --> 00:05:45,042 Brett siap menghadapi bahaya! Semuanya. 101 00:05:45,125 --> 00:05:46,708 - Tak akan. - Aku tak mau. 102 00:05:46,792 --> 00:05:48,000 Ayolah, Teman-teman. 103 00:05:48,833 --> 00:05:51,667 - Brett siap menghadapi bahaya. - Itu lebih baik. 104 00:05:57,083 --> 00:05:59,042 Hei, pintunya tak terkunci dan… 105 00:05:59,125 --> 00:06:00,667 Astaga. Kau akan pergi? 106 00:06:00,750 --> 00:06:01,625 Reagan. Aku… 107 00:06:01,708 --> 00:06:05,208 Aku tak dengar kabarmu berhari-hari dan kau akan pindah? 108 00:06:05,292 --> 00:06:08,083 Maaf. Aku butuh waktu untuk berpikir. 109 00:06:08,167 --> 00:06:11,292 Kau tahu berapa kali kita hampir mati sejak bertemu? 110 00:06:11,375 --> 00:06:13,542 Bersama atau terpisah? 111 00:06:13,625 --> 00:06:16,583 Sebelum kau putus denganku, aku hanya ingin bilang… 112 00:06:21,292 --> 00:06:22,708 Aku mencintaimu. 113 00:06:22,792 --> 00:06:24,333 Aku juga mencintaimu. 114 00:06:24,417 --> 00:06:26,125 Tunggu, apa yang kau… 115 00:06:26,208 --> 00:06:27,667 Kau tak putus denganku? 116 00:06:27,750 --> 00:06:31,208 Tidak. Kau bercanda? Hanya kau yang penting bagiku. 117 00:06:31,292 --> 00:06:33,917 Itu sebabnya aku membuat semua ini. 118 00:06:35,500 --> 00:06:38,583 Buku tempel? Appleton, Wisconsin? 119 00:06:38,667 --> 00:06:39,667 Apa itu Appleton? 120 00:06:39,750 --> 00:06:42,542 Kota kecil tempat tak seorang pun mengenal kita. 121 00:06:42,625 --> 00:06:45,167 Tempat sempurna untuk kenangan sempurna. 122 00:06:45,250 --> 00:06:47,833 Paspor? Kau membuatkan kita identitas baru? 123 00:06:47,917 --> 00:06:50,667 Memalsukan foto? Kita tak pernah melakukan ini. 124 00:06:50,750 --> 00:06:54,708 Jika tak meninggalkan dunia bayangan, kita mungkin tak akan bisa. 125 00:06:54,792 --> 00:06:57,083 Aku terus-menerus memikirkannya. 126 00:06:57,167 --> 00:07:01,208 Dan pekerjaan ini berbahaya, Reagan. Dan membayangkanmu… 127 00:07:02,917 --> 00:07:04,625 Kenapa jarimu lepas? 128 00:07:05,708 --> 00:07:07,083 Ini? 129 00:07:07,167 --> 00:07:12,625 Ini karena tertembak oleh pemagang di tengah badai dimensi. 130 00:07:12,708 --> 00:07:16,042 Ini maksudku! Kau pertaruhkan nyawamu demi pekerjaan itu, 131 00:07:16,125 --> 00:07:16,958 dan untuk apa? 132 00:07:17,042 --> 00:07:19,208 Melakukan perintah "Jubah Hitam"? 133 00:07:19,292 --> 00:07:21,042 Kita tak tahu siapa mereka! 134 00:07:21,125 --> 00:07:23,458 Apa mereka baik, jahat, atau manusia? 135 00:07:24,792 --> 00:07:28,958 Aku ingin lari dari pekerjaan ini, tapi kemudian aku bertemu denganmu, 136 00:07:29,042 --> 00:07:31,708 dan kau layak dipertahankan. 137 00:07:31,792 --> 00:07:34,208 Kini ada peluang untuk memiliki keduanya. 138 00:07:35,375 --> 00:07:37,083 Penghapus ingatan terakhirku. 139 00:07:37,167 --> 00:07:40,458 Dua tembakan. Kita bisa mulai hidup baru sebelum telat. 140 00:07:41,042 --> 00:07:43,750 Jika ingat info rahasia, kita akan dikejar, 141 00:07:43,833 --> 00:07:46,292 tapi dengan cara ini, kita akan bebas. 142 00:07:47,250 --> 00:07:50,958 - Di Appleton, ya? - Tingkat kejahatan rendah. Sekolah bagus. 143 00:07:51,042 --> 00:07:54,292 Dua kursi goyang di teras untuk saat kita tua. 144 00:07:54,375 --> 00:07:56,167 Semoga bersama? 145 00:07:56,250 --> 00:08:00,292 Ya, kita mungkin mengambil alih kota seperti diktator. 146 00:08:00,375 --> 00:08:04,083 Dunia tak bisa diperbaiki. Akan ada yang mengacaukannya lagi, 147 00:08:04,167 --> 00:08:06,750 tapi kita bisa membangun dunia kita bersama. 148 00:08:10,958 --> 00:08:14,708 Aku tahu ini keputusan besar, tapi pikirkanlah. 149 00:08:16,083 --> 00:08:18,125 Oke, akan kupikirkan. 150 00:08:18,833 --> 00:08:21,083 Kita sudah membatalkan Kevin Spacey, 151 00:08:21,167 --> 00:08:23,083 mengganti tanda "Pizza Hutch", 152 00:08:23,167 --> 00:08:25,667 dan memaksa Richard Nixon kembali ke makam. 153 00:08:26,167 --> 00:08:27,458 Tak mau membahas itu. 154 00:08:29,167 --> 00:08:32,667 Hanya tersisa satu anomali lagi. Di sasana olahraga ini. 155 00:08:32,750 --> 00:08:35,000 DILARANG MASUK TANPA IZIN 156 00:08:35,083 --> 00:08:38,250 Setelah kita singkirkan, lini masa akan stabil. 157 00:08:38,333 --> 00:08:40,708 Mari kita hilangkan masalah ini. 158 00:08:42,167 --> 00:08:44,750 Halo? Ada Efek Mandela di sini? 159 00:08:45,750 --> 00:08:49,125 - Kau dengar desiran? - Terdengar seperti jaring. 160 00:08:57,792 --> 00:09:00,417 Air Bud? Dari Air Bud Disney? 161 00:09:00,500 --> 00:09:02,375 Panutan pertamaku di layar! 162 00:09:02,458 --> 00:09:06,417 Dia pasti ditinggalkan dari lini masa saat Air Bud itu dokumenter. 163 00:09:06,500 --> 00:09:11,167 Tak ada rumus fisika soal anjing tak bisa melalui waktu dan main bola basket. 164 00:09:11,250 --> 00:09:13,458 Bagus. Ayo hilangkan anak anjing ini! 165 00:09:13,542 --> 00:09:15,167 Apa? Tidak! 166 00:09:15,250 --> 00:09:18,917 - Tapi kau bilang… - Itu saat kukira anomali ini buruk. 167 00:09:19,000 --> 00:09:22,750 Lihat anjing pintar ini. Bulunya tertata seperti rambutku! 168 00:09:22,833 --> 00:09:25,667 Brett, jika ada yang kupelajari dari Air Bud, 169 00:09:25,750 --> 00:09:27,292 Air Bud: Golden Receiver, 170 00:09:27,375 --> 00:09:31,500 Air Bud: World Pup, Air Bud: Seventh Inning Fetch, Air Bud Spikes Back, 171 00:09:31,583 --> 00:09:34,292 dan Air, Snow, Space, Santa, Spooky Treasure, 172 00:09:34,375 --> 00:09:36,083 serta Super Buddies, 173 00:09:36,167 --> 00:09:41,208 adalah dunia tak butuh anjing yang bisa main bola basket! 174 00:09:41,292 --> 00:09:43,375 Tapi aku menyayanginya. 175 00:09:45,417 --> 00:09:48,583 Hanya perlu membuat keputusan terbesar dalam hidupku, 176 00:09:48,667 --> 00:09:51,208 padahal menyimpan pengisi daya pun tak bisa. 177 00:09:55,833 --> 00:09:59,417 Reagan, aku butuh saranmu… Kau akan pergi lagi? 178 00:10:00,000 --> 00:10:02,875 Staedtler mengajakku kabur dengannya, 179 00:10:02,958 --> 00:10:04,042 selamanya. 180 00:10:05,042 --> 00:10:09,917 Brett? Bagaimana jika kau menjadi pemimpin secara permanen? 181 00:10:10,000 --> 00:10:12,500 Selamanya? Tapi, Reagan, kau sahabatku dan… 182 00:10:15,958 --> 00:10:17,083 TENGGAT WAKTU 183 00:10:19,042 --> 00:10:21,833 Aku… Aku bisa mengatasi ini. 184 00:10:21,917 --> 00:10:23,875 Yang penting kau bahagia. 185 00:10:26,167 --> 00:10:28,417 Hei, kau butuh saranku tentang apa? 186 00:10:28,500 --> 00:10:30,333 Bisa ditangani Bos Sheriff. 187 00:10:31,917 --> 00:10:35,542 - Kau dengar anjing melakukan hunjaman? - Hati-hati mengemudi! 188 00:10:37,292 --> 00:10:40,500 Harus memikirkan semuanya. Pekerjaan versus cinta… 189 00:10:42,583 --> 00:10:44,000 Apa-apaan ini? 190 00:10:45,125 --> 00:10:47,792 Gedung kami tak serendah itu, bukan? 191 00:10:50,083 --> 00:10:54,167 Tidak! Aku meyakinkan diriku aku tak akan mati di tempat kerja! 192 00:11:21,833 --> 00:11:25,167 Reagan Ridley, waktunya telah tiba. 193 00:11:25,708 --> 00:11:28,500 Astaga, rupanya kalian, Jubah Hitam! 194 00:11:28,583 --> 00:11:32,542 Kami sudah cukup lama mengawasimu dan ayahmu. 195 00:11:32,625 --> 00:11:37,708 Dia sembunyikan senjata paling berbahaya di jagat raya di depan kami. 196 00:11:37,792 --> 00:11:38,792 Proyek But Ulang. 197 00:11:38,875 --> 00:11:41,917 Malah Proyek "Hancurkan Perencanaan 100.000 Tahun". 198 00:11:42,000 --> 00:11:43,667 - Benar. - Pria sialan itu. 199 00:11:43,750 --> 00:11:47,208 Kami berterima kasih karena kau menyelamatkan realitas. 200 00:11:47,292 --> 00:11:52,000 Wah, suatu kehormatan. Apakah lebih tepat "kehormatan bayangan"? 201 00:11:52,083 --> 00:11:54,208 - Ya. - Benar. Kehormatan bayangan. 202 00:11:54,292 --> 00:11:56,417 Apa yang kulakukan di sini? 203 00:11:56,500 --> 00:12:01,167 Siapa kalian? Selama bertahun-tahun, kalian tak menunjukkan apa pun padaku. 204 00:12:01,833 --> 00:12:04,417 Lalu bagaimana jika kami tunjukkan semuanya? 205 00:12:10,250 --> 00:12:12,667 In ministerium chobanis! 206 00:12:15,583 --> 00:12:18,208 Aku tak akan dikorbankan ke Cthulhu, bukan? 207 00:12:18,292 --> 00:12:20,833 Jelas tidak. Pria itu gila! 208 00:12:24,458 --> 00:12:29,792 Siapa yang siap mengelus anjing baru kita? Namanya Bud Biasa. 209 00:12:31,292 --> 00:12:33,833 Kau membawa anomali itu ke sini? 210 00:12:36,583 --> 00:12:39,500 - Hei! - Ia tak boleh tinggal di lini masa kita. 211 00:12:39,583 --> 00:12:42,583 Kurang dari empat jam, jagat raya menerima realitas 212 00:12:42,667 --> 00:12:45,042 di mana anjing menguasai bola basket. 213 00:12:45,125 --> 00:12:47,042 Lalu? Itu tak terlalu buruk. 214 00:12:47,125 --> 00:12:49,667 Begitu mendominasi NBA, anjing punya jempol, 215 00:12:49,750 --> 00:12:53,417 membuka gagang pintu, membangun kekuatan politik, militer. 216 00:12:53,500 --> 00:12:56,000 Terciptalah planet penuh anjing! 217 00:12:57,125 --> 00:12:59,042 Astaga! 218 00:12:59,125 --> 00:13:01,708 Bunuh anjing ini agar jagat raya selamat. 219 00:13:01,792 --> 00:13:04,000 Tidak! Pasti ada solusinya. 220 00:13:04,083 --> 00:13:07,917 Reagan akan melakukan apa? Menjadikanku bos. Brett akan bagaimana? 221 00:13:08,000 --> 00:13:08,917 Ini dia! 222 00:13:09,000 --> 00:13:13,417 Kubuktikan kita tak perlu cemas didominasi anjing di dalam dan luar lapangan 223 00:13:13,500 --> 00:13:16,583 dengan mengalahkan Air Bud satu lawan satu. 224 00:13:17,458 --> 00:13:22,167 Ya, ini melebihi dugaanku akan kebodohan. 225 00:13:23,208 --> 00:13:26,250 Kisah kita dimulai pada awal sejarah. 226 00:13:26,333 --> 00:13:28,708 Kelahiran masyarakat pertama 227 00:13:28,792 --> 00:13:32,167 menghadirkan kebutuhan masyarakat rahasia pertama. 228 00:13:34,667 --> 00:13:38,917 Segelintir manusia purba lebih pandai daripada manusia gua lainnya. 229 00:13:43,792 --> 00:13:46,708 Golongan yang cerdas menyadari tanpa intervensi, 230 00:13:46,792 --> 00:13:49,167 spesies mereka tak akan bertahan. 231 00:13:50,958 --> 00:13:53,333 Tapi mereka diejek karena pemahamannya. 232 00:14:01,375 --> 00:14:05,250 Mereka sadar manusia perlu dilindungi dari diri mereka sendiri. 233 00:14:06,208 --> 00:14:08,833 Dan jika menolak mendengarkan akal sehat, 234 00:14:08,917 --> 00:14:12,333 mungkin mereka mau mendengarkan kekuatan yang lebih tinggi. 235 00:14:17,042 --> 00:14:21,417 Dengan demikian, lahirlah Ordo Jubah Hitam. 236 00:14:23,708 --> 00:14:26,625 Bekerja dari bayangan dengan pengetahuan rahasia, 237 00:14:26,708 --> 00:14:30,417 kami dan keturunan kami terus mengawasi semua sejarah manusia. 238 00:14:30,500 --> 00:14:35,292 Bukannya membahas perkara yang jelas, tapi kebakaran, wabah, belalang asli? 239 00:14:35,375 --> 00:14:38,833 Jika mengawasi kami, kenapa kalian tak menghentikan ini? 240 00:14:38,917 --> 00:14:40,917 Hentikan? Kami yang melancarkan. 241 00:14:41,000 --> 00:14:43,208 Saat penduduk hampir berlebihan, 242 00:14:43,292 --> 00:14:45,542 kami melancarkan Wabah Hitam, 243 00:14:45,625 --> 00:14:49,833 dan selama karantina, Sir Isaac Newton menemukan gravitasi. 244 00:14:49,917 --> 00:14:53,750 Oke, apa rencana di balik pembakaran hutan hujan? 245 00:14:53,833 --> 00:14:56,583 Mencegah pohon hidup menggulingkan manusia. 246 00:14:56,667 --> 00:14:59,792 Sial, benarkah? Oke. Titanic? 247 00:14:59,875 --> 00:15:01,250 Armada invasi Atlantis. 248 00:15:01,333 --> 00:15:02,292 Mengejutkan. 249 00:15:02,375 --> 00:15:04,667 Apa yang tampak seperti kekacauan 250 00:15:04,750 --> 00:15:08,042 sebenarnya sistem rumit untuk sesuatu yang lebih baik. 251 00:15:08,125 --> 00:15:12,750 Manusia mirip timmu. Kau tahu dampaknya jika tak mencegah mereka merusak diri. 252 00:15:12,833 --> 00:15:15,875 Mereka tak lemah! Brett kujadikan pemimpin pagi ini, 253 00:15:15,958 --> 00:15:19,500 dan aku yakin tak ada masalah sama sekali saat ini. 254 00:15:20,583 --> 00:15:23,708 Dengan tinggi 0,75 meter dan 14,5 sekuel, 255 00:15:23,792 --> 00:15:26,208 dia mendribel dengan cakar dan mulutnya. 256 00:15:26,292 --> 00:15:30,375 Ini Air Bud! 257 00:15:30,458 --> 00:15:32,917 Ya, matilah umat manusia. 258 00:15:33,000 --> 00:15:35,083 Jika si anjing menang, ia mati, 259 00:15:35,167 --> 00:15:38,500 tapi si bodoh ini tak menginginkan hal ini, bukan? 260 00:15:39,083 --> 00:15:42,458 Mengalah sajalah. Kumohon! Taruhannya sangat tinggi. 261 00:16:09,042 --> 00:16:10,292 Berengsek! 262 00:16:10,375 --> 00:16:13,792 Tidak, Air Bud. Kau baru saja meneken surat kematianmu. 263 00:16:13,875 --> 00:16:15,125 Berhenti menjilatiku. 264 00:16:19,458 --> 00:16:21,250 Saatnya berpamitan, Brett. 265 00:16:21,333 --> 00:16:26,083 Tidak! Pasti ada cara lain. Kalau catur? Aku bisa mengalahkannya. Mungkin? 266 00:16:26,167 --> 00:16:30,833 Kepemimpinan berarti membunuh apa pun yang disuruh orang, tanpa bertanya! 267 00:16:32,625 --> 00:16:35,500 Hilangkan anjing itu atau manusia hancur! 268 00:16:35,583 --> 00:16:36,500 BERGULINGLAH 269 00:16:48,000 --> 00:16:49,417 Baik. Akan kulakukan. 270 00:16:49,500 --> 00:16:53,250 Bisa tinggalkan kami? Orang lain tak perlu melihat ini. 271 00:16:57,292 --> 00:17:01,667 Cukup membahas masa lalu. Mari membahas masa depan! 272 00:17:03,583 --> 00:17:06,042 Pengambilalihan Tak Terelakkan Reagan? 273 00:17:06,125 --> 00:17:09,833 Kau ke kantorku? Kau tahu di mana pengisi daya ponselku? 274 00:17:09,917 --> 00:17:10,792 Ini. 275 00:17:11,417 --> 00:17:12,750 Apa arti semua ini? 276 00:17:12,833 --> 00:17:15,250 Kau pilihan pas untuk menggantikan J.R., 277 00:17:15,333 --> 00:17:19,417 tapi keterikatanmu dengan ayahmu menahanmu, sampai saat ini. 278 00:17:19,500 --> 00:17:23,250 Kami tak menjadikanmu J.R. baru. Kau akan menjadi rekanan. 279 00:17:23,333 --> 00:17:26,167 Kau akan tahu semua hal yang kami ketahui. 280 00:17:26,875 --> 00:17:28,208 Bagaimana menurutmu? 281 00:17:29,542 --> 00:17:33,333 Kurasa tak ada satu orang pun yang cocok memerintah umat manusia, 282 00:17:33,417 --> 00:17:36,542 tapi aku bisa membuat algoritma yang bisa. 283 00:17:36,625 --> 00:17:38,375 Tidak memihak, 284 00:17:38,458 --> 00:17:42,750 diprogram untuk menghitung keuntungan maksimum untuk makhluk hidup. 285 00:17:42,833 --> 00:17:47,375 Itu yang ingin kubuat untuk kantor, tapi bisa kubuat untuk seluruh dunia! 286 00:17:47,458 --> 00:17:48,667 - Sial. - Baiklah. 287 00:17:48,750 --> 00:17:50,042 - Ya. - Kapan mulai? 288 00:17:50,125 --> 00:17:51,250 Sial. Sungguh? 289 00:17:51,333 --> 00:17:55,792 Pikirkan kebaikan yang bisa kau lakukan sebagai manusia terkuat di Bumi. 290 00:17:55,875 --> 00:17:58,208 Karena kau membahasnya, kalian manusia? 291 00:17:58,292 --> 00:18:00,750 Boleh mengintip di balik jubah itu? 292 00:18:03,000 --> 00:18:04,375 Aku bercanda! 293 00:18:14,042 --> 00:18:15,167 Sial. 294 00:18:15,250 --> 00:18:18,750 Kau harus memilih cinta sejati atau peluang menguasai dunia. 295 00:18:19,417 --> 00:18:21,083 Masalah klasik wanita. 296 00:18:21,167 --> 00:18:24,917 Pasti ada solusi agar kami bahagia tanpa melepas pekerjaanku! 297 00:18:25,000 --> 00:18:26,250 Ikuti aku. 298 00:18:29,833 --> 00:18:32,542 Kuhubungkan pemindai realitas ke ruang hologram 299 00:18:32,625 --> 00:18:35,708 dan menyempitkannya ke saat kau "memiliki segalanya". 300 00:18:35,792 --> 00:18:39,167 Kau bisa mencari kemungkinan hasilnya dan melihatnya. 301 00:18:39,250 --> 00:18:42,958 Ini saat kalian mengajar kelas improvisasi untuk narapidana. 302 00:18:43,042 --> 00:18:44,542 Ya, dan… 303 00:18:49,167 --> 00:18:53,958 - Alfa-Beta, kau sungguh tak kejam. - Mungkin ruang ini membuatku sentimental. 304 00:18:54,042 --> 00:18:56,875 Ini tempatku belajar empati dari sentuhan ibumu. 305 00:18:57,542 --> 00:18:59,333 Mengharukan, tapi menjijikkan. 306 00:19:06,625 --> 00:19:09,333 Aneh. Realitas di mana kami bekerja sama. 307 00:19:10,792 --> 00:19:13,958 Aku sibuk, Ron. Tak ada monyet untuk bedah lobotomi? 308 00:19:18,042 --> 00:19:22,208 Tak ada yang memahamimu. Kau dianggap si bodoh yang tak dirindukan. 309 00:19:22,292 --> 00:19:25,000 Orang kira kau cuma bisa memeluk dan tersenyum, 310 00:19:25,083 --> 00:19:27,917 tapi kau harus mengikuti kata hatimu. 311 00:19:28,000 --> 00:19:32,500 Itu sebabnya aku akan membebaskanmu. Ini senjata untuk melindungi diri. 312 00:19:34,292 --> 00:19:36,208 Aku optimis dengan rencana ini. 313 00:19:36,292 --> 00:19:39,333 Jauhi gagang pintu dan kiamat anjing takkan terjadi. 314 00:19:43,792 --> 00:19:44,875 Sudah berakhir! 315 00:19:44,958 --> 00:19:47,708 Kami tahu kau tak mampu melakukan tugas ini! 316 00:19:47,792 --> 00:19:49,333 Ini perubahan karaktermu. 317 00:19:49,417 --> 00:19:53,083 Menurut Save the Cat!, kau berkembang jika membunuh anjing! 318 00:19:53,167 --> 00:19:56,750 Jika ingin membunuh Air Bud, kalian harus menghadapiku. 319 00:19:56,833 --> 00:20:01,208 Mungkin bos berhati besar yang dibutuhkan agar tempat ini tak menyeramkan! 320 00:20:02,542 --> 00:20:05,042 Aku mengakui dominasimu, tapi… 321 00:20:05,125 --> 00:20:08,583 Tapi… Aku hanya ingin ditampar. 322 00:20:08,667 --> 00:20:13,125 Maaf, Brett. Lebih mudah diperintah oleh Reagan karena dia… 323 00:20:13,208 --> 00:20:14,042 Berengsek? 324 00:20:14,125 --> 00:20:15,708 - Itu pendapatku. - Ya. 325 00:20:15,792 --> 00:20:18,250 Aku yang memimpin dan membuat aturan. 326 00:20:19,167 --> 00:20:21,708 Tunggu, aturan? Aku punya ide! 327 00:20:22,333 --> 00:20:26,583 Oke. Aku hanya perlu menemukan satu realitas di mana semuanya baik. 328 00:20:30,417 --> 00:20:31,792 Ini bagus. 329 00:20:34,625 --> 00:20:36,042 Apa? Tunggu! 330 00:20:37,958 --> 00:20:39,167 Tidak! 331 00:20:41,750 --> 00:20:42,583 Mungkin ini? 332 00:20:55,958 --> 00:20:57,208 Ron! Tidak! 333 00:20:59,083 --> 00:21:00,167 Tidak, ini buruk. 334 00:21:00,917 --> 00:21:01,792 Buruk. 335 00:21:02,875 --> 00:21:03,958 Sangat buruk. 336 00:21:08,625 --> 00:21:10,333 Tidak, ini sia-sia! 337 00:21:10,417 --> 00:21:13,292 Harus ada satu realitas di mana kami bahagia! 338 00:21:17,833 --> 00:21:21,000 KELUARGA KAMI 339 00:21:25,125 --> 00:21:26,375 IBU - AYAH - AKU 340 00:21:39,583 --> 00:21:42,000 Ini dia. Ini solusinya. 341 00:21:45,167 --> 00:21:46,167 Aku sudah tahu. 342 00:21:46,250 --> 00:21:49,208 Air Bud menjadi ancaman karena buku aturan 343 00:21:49,292 --> 00:21:52,625 tak melarang anjing main bola basket sampai sekarang. 344 00:21:52,708 --> 00:21:54,542 Aku akan mengubah aturannya! 345 00:21:54,625 --> 00:21:57,333 Tak bisa berevolusi jika tak bisa berkarier! 346 00:21:57,417 --> 00:22:00,375 Tentu, seperti 99 persen pemain perguruan tinggi. 347 00:22:02,250 --> 00:22:04,583 Melobi larangan anjing di olahraga pro? 348 00:22:04,667 --> 00:22:08,083 Selama ada buku cek, akan kularang siapa pun dari apa pun! 349 00:22:08,833 --> 00:22:10,542 ANJING DILARANG MAIN BOLA BASKET 350 00:22:12,458 --> 00:22:15,375 Walau mepet, kau membasmi pemberontakan anjing. 351 00:22:15,458 --> 00:22:18,042 Andai pelatih lama kita bisa melihat kita. 352 00:22:18,125 --> 00:22:19,292 Di mana dia? 353 00:22:23,083 --> 00:22:26,500 - Di mana barangmu? - Siapa yang butuh barang? Ayo lakukan. 354 00:22:29,333 --> 00:22:31,500 Oke, pada hitungan ketiga. 355 00:22:31,583 --> 00:22:34,000 Satu, dua, tiga. 356 00:22:35,625 --> 00:22:37,250 Sial, itu panas! 357 00:22:44,167 --> 00:22:46,625 Oke. Ingat, setelah aku menembak diriku, 358 00:22:46,708 --> 00:22:50,792 kau punya 60 detik kebolehsaranan untuk membacakan naskahnya. 359 00:22:50,875 --> 00:22:53,500 - Aku mencintaimu. - Aku juga mencintaimu. 360 00:22:57,458 --> 00:23:00,333 Aku tak sabar untuk bisa tidur malam. 361 00:23:10,042 --> 00:23:14,083 Namamu Martin Higgins. Kau tinggal di luar Appleton, Wisconsin. 362 00:23:14,792 --> 00:23:19,000 Kau begitu lama mengalami kesulitan, tapi kau bertindak berani. 363 00:23:19,667 --> 00:23:24,083 Kau mencoba hidup baru karena menyadari kau layak mendapatkannya. 364 00:23:24,667 --> 00:23:29,042 Dari seribu kehidupan, kucari satu masa yang akan membuatmu paling bahagia. 365 00:23:30,583 --> 00:23:33,500 Dan kau akan menemukannya suatu hari, 366 00:23:34,833 --> 00:23:36,000 tapi tanpaku. 367 00:23:43,292 --> 00:23:44,417 Kau bebas sekarang. 368 00:23:45,208 --> 00:23:47,833 Maaf aku tak bisa bebas bersamamu. 369 00:23:48,917 --> 00:23:52,750 Aku akan merindukanmu, Ron, dan aku tahu jika memungkinkan, 370 00:23:54,250 --> 00:23:55,917 kau juga akan merindukanku. 371 00:24:06,792 --> 00:24:07,750 Baiklah, Reagan. 372 00:24:08,458 --> 00:24:12,583 Itu pilihanmu karena manusia butuh orang yang membuat keputusan sulit. 373 00:24:14,458 --> 00:24:18,208 Selama orang yang kau cintai bahagia, mungkin kelak kau bahagia. 374 00:24:19,625 --> 00:24:22,125 Sampai saat itu tiba, kau punya tugas. 375 00:24:38,667 --> 00:24:40,292 Kau sudah mempertimbangkan. 376 00:24:41,042 --> 00:24:42,083 Aku menerimanya. 377 00:24:49,000 --> 00:24:53,542 Mungkin kau bisa menjadi Reagan baruku. Mau menumbuhkan ekor kuda berantakan? 378 00:24:53,625 --> 00:24:56,417 Aku menyayangimu, Brett! Secara platonik! 379 00:25:01,417 --> 00:25:02,333 Reagan! 380 00:25:03,208 --> 00:25:06,125 - Baik, tenanglah, Kawan! - Kau kembali! 381 00:25:06,708 --> 00:25:08,292 Aku menemukan solusinya. 382 00:25:08,375 --> 00:25:11,583 Di mana Staedtler tak perlu mengingat perpisahan kami. 383 00:25:11,667 --> 00:25:14,167 Tapi kau ingat. 384 00:25:15,958 --> 00:25:18,208 Ya, aku tak mau melupakannya. 385 00:25:20,792 --> 00:25:24,333 Kenapa ada anjing? Kukira kau Golden Retriever di kantor. 386 00:25:24,417 --> 00:25:27,208 Ceritanya panjang, tapi aku menemukan solusinya. 387 00:25:29,333 --> 00:25:31,458 - Brett! - Anjing itu punya jempol? 388 00:25:31,958 --> 00:25:33,542 Mungkin tak masalah. 389 00:25:33,625 --> 00:25:37,417 Itu tugas kita di sini, 'kan? Memecahkan yang tak terpecahkan. 390 00:25:39,042 --> 00:25:41,667 - Dan Jubah menjadikanku rekanan. - Apa? 391 00:25:41,750 --> 00:25:43,958 Ya, akhirnya kita akan tahu semuanya. 392 00:25:45,000 --> 00:25:46,375 Tak ada rahasia lagi. 393 00:25:46,917 --> 00:25:50,292 Sudah selesai. Perjanjian sudah dibuat. 394 00:25:50,792 --> 00:25:54,667 Saatnya memulai Proyek X37. 395 00:25:54,750 --> 00:25:56,875 Menurutmu Reagan tak akan tahu? 396 00:25:57,458 --> 00:26:00,417 Bagaimana bisa? Dia hanya manusia. 397 00:26:31,375 --> 00:26:34,625 Terjemahan subtitle oleh Sheilla M