1
00:00:06,000 --> 00:00:08,750
SERIAL NETFLIX
2
00:00:19,750 --> 00:00:23,792
Oke. Ayah dan bos jahat sudah dipenjara.
Realitas sudah kembali.
3
00:00:23,875 --> 00:00:25,583
Tak sempat tidur…
4
00:00:25,667 --> 00:00:29,125
Astaga! Dan cedera baru
di tempat kerja yang menyakitkan.
5
00:00:29,208 --> 00:00:32,167
Terima kasih, J.R. Astaga, aku benci…
6
00:00:34,875 --> 00:00:37,625
Selamat datang kembali,
Bos Sahabat Sejati!
7
00:00:37,708 --> 00:00:39,417
Brett, kau melakukan ini?
8
00:00:39,500 --> 00:00:44,083
Tidak. Mereka melakukannya sendiri.
Siapa sangka lini masa ini yang terbaik?
9
00:00:46,417 --> 00:00:47,667
WAJAH PEMIMPIN JUDES
10
00:00:48,250 --> 00:00:49,542
Terima kasih, Reagan.
11
00:00:49,625 --> 00:00:53,583
Kau menyelamatkanku dari lini masa
yang menjadikanku Jeff Goldblum.
12
00:00:53,667 --> 00:00:57,167
Aku terjebak dalam distopia
di mana Kennedy tak ditembak.
13
00:00:57,250 --> 00:01:00,208
Itu mengerikan.
Dia malah membunuh jutaan orang.
14
00:01:00,292 --> 00:01:01,833
Dan kami punya tiga wajah!
15
00:01:01,917 --> 00:01:03,958
Itu tak wajar.
16
00:01:04,042 --> 00:01:06,958
Kami senang tak perlu
mendengarkan mereka lagi.
17
00:01:07,042 --> 00:01:09,792
Apa celana kodok ini berbahan poliester?
18
00:01:09,875 --> 00:01:13,292
- Selangkanganku ruam.
- Berhenti menyentuh selangkanganmu.
19
00:01:13,375 --> 00:01:16,625
Seakan-akan aku tak tinggal
empat tahun di asrama kampus
20
00:01:16,708 --> 00:01:20,042
mendengarkan hubungan kasarmu
dengan tangan kananmu!
21
00:01:20,708 --> 00:01:23,500
Hei, Kalian! Saling menyerang
di duel maut saja.
22
00:01:23,583 --> 00:01:25,000
Ya, duel maut.
23
00:01:25,083 --> 00:01:26,375
Aku benci itu.
24
00:01:27,167 --> 00:01:30,875
- Kau layak jadi pemimpin.
- Kau pimpin Cognito melalui masalah.
25
00:01:30,958 --> 00:01:32,917
Dan menyelamatkan tahanan perang.
26
00:01:33,000 --> 00:01:36,458
"Tahanan realitas aneh."
Glenn menciptakan itu.
27
00:01:36,542 --> 00:01:37,792
Aku ahli kata!
28
00:01:37,875 --> 00:01:39,792
Aku tak tahu harus bilang apa.
29
00:01:39,875 --> 00:01:41,958
Ini momenmu, Kawan. Nikmatilah.
30
00:01:42,042 --> 00:01:42,875
Aku…
31
00:01:44,500 --> 00:01:46,333
RON - KITA PERLU BICARA
32
00:01:48,833 --> 00:01:53,083
Saatnya hari pertama yang normal
tanpa drama pribadi yang gila.
33
00:01:53,167 --> 00:01:56,083
Lihat? Dia sangat santai
hingga tak bergerak.
34
00:01:56,167 --> 00:01:59,042
Benar, Reagan? Benar? Reagan?
35
00:01:59,125 --> 00:02:00,667
- Reagan?
- Ya!
36
00:02:01,625 --> 00:02:03,542
Aku suka sifatnya yang aneh.
37
00:02:27,542 --> 00:02:30,667
Reagan Ridley, atas nama Illuminati,
38
00:02:30,750 --> 00:02:35,583
terima kasih telah melakukan yang tak bisa
kulakukan, menjatuhkan ayahmu.
39
00:02:35,667 --> 00:02:38,208
Terima kasih,
tapi dia menjatuhkan dirinya.
40
00:02:38,292 --> 00:02:40,208
Dia bekerja sama dengan wiski.
41
00:02:40,292 --> 00:02:44,375
Terimalah ini sebagai tanda
terima kasih kami.
42
00:02:45,250 --> 00:02:46,917
- Wah!
- Itu agak berlebihan.
43
00:02:47,000 --> 00:02:48,958
Aku tak membenci ini.
44
00:02:50,167 --> 00:02:53,500
Aku bicara pada Tuhan,
dan kau akan dikirim ke surga VIP.
45
00:02:53,583 --> 00:02:56,708
Kau tak akan ke surga yang jelek
dengan orang biasa.
46
00:02:56,792 --> 00:02:58,792
Kau menyelamatkan dunia, Ninjette!
47
00:02:58,875 --> 00:03:01,875
Terimalah keranjang hadiah ini.
48
00:03:03,250 --> 00:03:06,792
Aku menonton anime
hingga tahu ini masuk ke lubang mana!
49
00:03:06,875 --> 00:03:09,250
Kami mengharapkan hal-hal hebat, Reagan.
50
00:03:09,333 --> 00:03:10,208
Cognito!
51
00:03:11,333 --> 00:03:15,333
Seluruh konspirasi global mendukungmu!
52
00:03:15,417 --> 00:03:17,583
Beban dunia ada di pundakmu.
53
00:03:17,667 --> 00:03:20,458
Akhirnya ada alasan posturmu buruk.
54
00:03:21,583 --> 00:03:25,750
Teman-teman, aku menghargai ini,
tapi kita harus fokus menutupi fakta.
55
00:03:25,833 --> 00:03:28,667
Masih ada sisa anomali yang harus diatasi.
56
00:03:29,667 --> 00:03:33,583
Kerusakan lini masa kita telah
mengakibatkan inkonsistensi kecil,
57
00:03:33,667 --> 00:03:34,958
rumpang alur.
58
00:03:35,042 --> 00:03:38,583
Tentu saja, seperti beberapa selebritas
ternyata reptoid
59
00:03:38,667 --> 00:03:40,542
dan yang lainnya Illuminati.
60
00:03:40,625 --> 00:03:42,583
Illuminati terjadi belakangan!
61
00:03:42,667 --> 00:03:45,375
Atau bagaimana dulu aku bilang
aku bukan alien,
62
00:03:45,458 --> 00:03:49,208
lalu kalian mendapati
spesiesku datang dengan asteroid.
63
00:03:49,292 --> 00:03:52,750
Tepat. Semua rumpang alur
disebabkan oleh mesin ini.
64
00:03:52,833 --> 00:03:54,625
- Ya!
- Masa depan juga!
65
00:03:54,708 --> 00:03:57,125
Tapi anomali besar menimbulkan kekacauan.
66
00:03:57,208 --> 00:03:59,875
Seperti, di sini.
Gudang buku Berenstain Bears
67
00:03:59,958 --> 00:04:03,375
dengan nama yang salah eja
dan kelamin mereka pun terlihat.
68
00:04:04,250 --> 00:04:06,000
Alat kelamin si ayah besar.
69
00:04:06,083 --> 00:04:08,708
Ada enam jam
sebelum perubahan jadi permanen.
70
00:04:08,792 --> 00:04:12,792
Kita harus memisahkan dan mengatasi
rumpang alur musim panas lalu.
71
00:04:12,875 --> 00:04:14,042
Musim panas.
72
00:04:14,125 --> 00:04:15,917
Brett, bisa bicara sebentar?
73
00:04:16,667 --> 00:04:17,958
"Kita perlu bicara."
74
00:04:18,958 --> 00:04:23,083
Sial! Itu selalu berarti putus
atau kanker. Mungkin hanya kanker.
75
00:04:23,167 --> 00:04:26,667
Aku butuh waktu untuk berpikir.
Bisakah kau memimpin sehari?
76
00:04:26,750 --> 00:04:29,542
Aku? Memimpin semua pegawai
seperti Sinterklas?
77
00:04:29,625 --> 00:04:32,792
Ayolah! Kau bukan Brett
yang dulu mulai kerja di sini!
78
00:04:32,875 --> 00:04:34,625
Kau bisa menanganinya.
79
00:04:35,375 --> 00:04:39,917
Ingat, bos harus membuat keputusan sulit.
Kadang kau harus membunuh bayimu.
80
00:04:40,000 --> 00:04:42,875
- Aku benci itu!
- Itu kiasan!
81
00:04:42,958 --> 00:04:44,583
Steve sialan!
82
00:04:45,542 --> 00:04:47,500
Brett memimpin hari ini,
83
00:04:47,583 --> 00:04:51,875
dan aku ingin kalian menghormatinya
seperti menghormatiku mulai pagi ini.
84
00:04:52,958 --> 00:04:54,917
Baiklah. Mari keluar dan…
85
00:04:55,000 --> 00:04:56,417
Hei! Kalian mau ke mana?
86
00:04:56,500 --> 00:04:58,208
Hari ini tak perlu bekerja.
87
00:04:58,292 --> 00:05:01,125
Kecuali lemak tubuh nol persen,
kau terlalu baik.
88
00:05:01,917 --> 00:05:06,042
Ya? Akankah orang baik
menghilangkan anomali film favoritnya?
89
00:05:07,417 --> 00:05:09,375
- Sial!
- Dia membunuh bayinya!
90
00:05:09,458 --> 00:05:10,292
Menembak!
91
00:05:10,375 --> 00:05:14,750
Benar, ada pemimpin baru di sini.
"Bos Sheriff!"
92
00:05:18,750 --> 00:05:21,625
Aku tinggal untuk melihat
betapa bodohnya ini.
93
00:05:22,542 --> 00:05:26,333
Baiklah, dengarkan.
Sita foto presiden Dennis Rodman,
94
00:05:26,417 --> 00:05:28,500
tembak logo Pepsi dari Bulan,
95
00:05:28,583 --> 00:05:31,750
dan cari tahu berapa tepatnya
Oscar Meryl Streep.
96
00:05:31,833 --> 00:05:33,000
Tiga agak rendah.
97
00:05:33,583 --> 00:05:35,250
Baik, Pak! Segera, Pak!
98
00:05:35,333 --> 00:05:39,667
Kepemimpinan itu mudah.
Teriakkan keinginanmu dan itu terwujud.
99
00:05:40,250 --> 00:05:42,417
Anomali besar terdeteksi di D.C.
100
00:05:42,500 --> 00:05:45,042
Brett siap menghadapi bahaya! Semuanya.
101
00:05:45,125 --> 00:05:46,708
- Tak akan.
- Aku tak mau.
102
00:05:46,792 --> 00:05:48,000
Ayolah, Teman-teman.
103
00:05:48,833 --> 00:05:51,667
- Brett siap menghadapi bahaya.
- Itu lebih baik.
104
00:05:57,083 --> 00:05:59,042
Hei, pintunya tak terkunci dan…
105
00:05:59,125 --> 00:06:00,667
Astaga. Kau akan pergi?
106
00:06:00,750 --> 00:06:01,625
Reagan. Aku…
107
00:06:01,708 --> 00:06:05,208
Aku tak dengar kabarmu
berhari-hari dan kau akan pindah?
108
00:06:05,292 --> 00:06:08,083
Maaf. Aku butuh waktu untuk berpikir.
109
00:06:08,167 --> 00:06:11,292
Kau tahu berapa kali
kita hampir mati sejak bertemu?
110
00:06:11,375 --> 00:06:13,542
Bersama atau terpisah?
111
00:06:13,625 --> 00:06:16,583
Sebelum kau putus denganku,
aku hanya ingin bilang…
112
00:06:21,292 --> 00:06:22,708
Aku mencintaimu.
113
00:06:22,792 --> 00:06:24,333
Aku juga mencintaimu.
114
00:06:24,417 --> 00:06:26,125
Tunggu, apa yang kau…
115
00:06:26,208 --> 00:06:27,667
Kau tak putus denganku?
116
00:06:27,750 --> 00:06:31,208
Tidak. Kau bercanda?
Hanya kau yang penting bagiku.
117
00:06:31,292 --> 00:06:33,917
Itu sebabnya aku membuat semua ini.
118
00:06:35,500 --> 00:06:38,583
Buku tempel? Appleton, Wisconsin?
119
00:06:38,667 --> 00:06:39,667
Apa itu Appleton?
120
00:06:39,750 --> 00:06:42,542
Kota kecil tempat tak seorang pun
mengenal kita.
121
00:06:42,625 --> 00:06:45,167
Tempat sempurna untuk kenangan sempurna.
122
00:06:45,250 --> 00:06:47,833
Paspor? Kau membuatkan kita
identitas baru?
123
00:06:47,917 --> 00:06:50,667
Memalsukan foto?
Kita tak pernah melakukan ini.
124
00:06:50,750 --> 00:06:54,708
Jika tak meninggalkan dunia bayangan,
kita mungkin tak akan bisa.
125
00:06:54,792 --> 00:06:57,083
Aku terus-menerus memikirkannya.
126
00:06:57,167 --> 00:07:01,208
Dan pekerjaan ini berbahaya, Reagan.
Dan membayangkanmu…
127
00:07:02,917 --> 00:07:04,625
Kenapa jarimu lepas?
128
00:07:05,708 --> 00:07:07,083
Ini?
129
00:07:07,167 --> 00:07:12,625
Ini karena tertembak oleh pemagang
di tengah badai dimensi.
130
00:07:12,708 --> 00:07:16,042
Ini maksudku! Kau pertaruhkan nyawamu
demi pekerjaan itu,
131
00:07:16,125 --> 00:07:16,958
dan untuk apa?
132
00:07:17,042 --> 00:07:19,208
Melakukan perintah "Jubah Hitam"?
133
00:07:19,292 --> 00:07:21,042
Kita tak tahu siapa mereka!
134
00:07:21,125 --> 00:07:23,458
Apa mereka baik, jahat, atau manusia?
135
00:07:24,792 --> 00:07:28,958
Aku ingin lari dari pekerjaan ini,
tapi kemudian aku bertemu denganmu,
136
00:07:29,042 --> 00:07:31,708
dan kau layak dipertahankan.
137
00:07:31,792 --> 00:07:34,208
Kini ada peluang untuk memiliki keduanya.
138
00:07:35,375 --> 00:07:37,083
Penghapus ingatan terakhirku.
139
00:07:37,167 --> 00:07:40,458
Dua tembakan.
Kita bisa mulai hidup baru sebelum telat.
140
00:07:41,042 --> 00:07:43,750
Jika ingat info rahasia,
kita akan dikejar,
141
00:07:43,833 --> 00:07:46,292
tapi dengan cara ini, kita akan bebas.
142
00:07:47,250 --> 00:07:50,958
- Di Appleton, ya?
- Tingkat kejahatan rendah. Sekolah bagus.
143
00:07:51,042 --> 00:07:54,292
Dua kursi goyang di teras
untuk saat kita tua.
144
00:07:54,375 --> 00:07:56,167
Semoga bersama?
145
00:07:56,250 --> 00:08:00,292
Ya, kita mungkin
mengambil alih kota seperti diktator.
146
00:08:00,375 --> 00:08:04,083
Dunia tak bisa diperbaiki.
Akan ada yang mengacaukannya lagi,
147
00:08:04,167 --> 00:08:06,750
tapi kita bisa
membangun dunia kita bersama.
148
00:08:10,958 --> 00:08:14,708
Aku tahu ini keputusan besar,
tapi pikirkanlah.
149
00:08:16,083 --> 00:08:18,125
Oke, akan kupikirkan.
150
00:08:18,833 --> 00:08:21,083
Kita sudah membatalkan Kevin Spacey,
151
00:08:21,167 --> 00:08:23,083
mengganti tanda "Pizza Hutch",
152
00:08:23,167 --> 00:08:25,667
dan memaksa Richard Nixon
kembali ke makam.
153
00:08:26,167 --> 00:08:27,458
Tak mau membahas itu.
154
00:08:29,167 --> 00:08:32,667
Hanya tersisa satu anomali lagi.
Di sasana olahraga ini.
155
00:08:32,750 --> 00:08:35,000
DILARANG MASUK TANPA IZIN
156
00:08:35,083 --> 00:08:38,250
Setelah kita singkirkan,
lini masa akan stabil.
157
00:08:38,333 --> 00:08:40,708
Mari kita hilangkan masalah ini.
158
00:08:42,167 --> 00:08:44,750
Halo? Ada Efek Mandela di sini?
159
00:08:45,750 --> 00:08:49,125
- Kau dengar desiran?
- Terdengar seperti jaring.
160
00:08:57,792 --> 00:09:00,417
Air Bud? Dari Air Bud Disney?
161
00:09:00,500 --> 00:09:02,375
Panutan pertamaku di layar!
162
00:09:02,458 --> 00:09:06,417
Dia pasti ditinggalkan dari lini masa
saat Air Bud itu dokumenter.
163
00:09:06,500 --> 00:09:11,167
Tak ada rumus fisika soal anjing tak bisa
melalui waktu dan main bola basket.
164
00:09:11,250 --> 00:09:13,458
Bagus. Ayo hilangkan anak anjing ini!
165
00:09:13,542 --> 00:09:15,167
Apa? Tidak!
166
00:09:15,250 --> 00:09:18,917
- Tapi kau bilang…
- Itu saat kukira anomali ini buruk.
167
00:09:19,000 --> 00:09:22,750
Lihat anjing pintar ini.
Bulunya tertata seperti rambutku!
168
00:09:22,833 --> 00:09:25,667
Brett, jika ada yang kupelajari
dari Air Bud,
169
00:09:25,750 --> 00:09:27,292
Air Bud: Golden Receiver,
170
00:09:27,375 --> 00:09:31,500
Air Bud: World Pup, Air Bud:
Seventh Inning Fetch, Air Bud Spikes Back,
171
00:09:31,583 --> 00:09:34,292
dan Air, Snow, Space, Santa,
Spooky Treasure,
172
00:09:34,375 --> 00:09:36,083
serta Super Buddies,
173
00:09:36,167 --> 00:09:41,208
adalah dunia tak butuh
anjing yang bisa main bola basket!
174
00:09:41,292 --> 00:09:43,375
Tapi aku menyayanginya.
175
00:09:45,417 --> 00:09:48,583
Hanya perlu membuat keputusan terbesar
dalam hidupku,
176
00:09:48,667 --> 00:09:51,208
padahal menyimpan
pengisi daya pun tak bisa.
177
00:09:55,833 --> 00:09:59,417
Reagan, aku butuh saranmu…
Kau akan pergi lagi?
178
00:10:00,000 --> 00:10:02,875
Staedtler mengajakku kabur dengannya,
179
00:10:02,958 --> 00:10:04,042
selamanya.
180
00:10:05,042 --> 00:10:09,917
Brett? Bagaimana jika kau
menjadi pemimpin secara permanen?
181
00:10:10,000 --> 00:10:12,500
Selamanya? Tapi, Reagan,
kau sahabatku dan…
182
00:10:15,958 --> 00:10:17,083
TENGGAT WAKTU
183
00:10:19,042 --> 00:10:21,833
Aku… Aku bisa mengatasi ini.
184
00:10:21,917 --> 00:10:23,875
Yang penting kau bahagia.
185
00:10:26,167 --> 00:10:28,417
Hei, kau butuh saranku tentang apa?
186
00:10:28,500 --> 00:10:30,333
Bisa ditangani Bos Sheriff.
187
00:10:31,917 --> 00:10:35,542
- Kau dengar anjing melakukan hunjaman?
- Hati-hati mengemudi!
188
00:10:37,292 --> 00:10:40,500
Harus memikirkan semuanya.
Pekerjaan versus cinta…
189
00:10:42,583 --> 00:10:44,000
Apa-apaan ini?
190
00:10:45,125 --> 00:10:47,792
Gedung kami tak serendah itu, bukan?
191
00:10:50,083 --> 00:10:54,167
Tidak! Aku meyakinkan diriku
aku tak akan mati di tempat kerja!
192
00:11:21,833 --> 00:11:25,167
Reagan Ridley, waktunya telah tiba.
193
00:11:25,708 --> 00:11:28,500
Astaga, rupanya kalian, Jubah Hitam!
194
00:11:28,583 --> 00:11:32,542
Kami sudah cukup lama
mengawasimu dan ayahmu.
195
00:11:32,625 --> 00:11:37,708
Dia sembunyikan senjata paling berbahaya
di jagat raya di depan kami.
196
00:11:37,792 --> 00:11:38,792
Proyek But Ulang.
197
00:11:38,875 --> 00:11:41,917
Malah Proyek "Hancurkan
Perencanaan 100.000 Tahun".
198
00:11:42,000 --> 00:11:43,667
- Benar.
- Pria sialan itu.
199
00:11:43,750 --> 00:11:47,208
Kami berterima kasih
karena kau menyelamatkan realitas.
200
00:11:47,292 --> 00:11:52,000
Wah, suatu kehormatan.
Apakah lebih tepat "kehormatan bayangan"?
201
00:11:52,083 --> 00:11:54,208
- Ya.
- Benar. Kehormatan bayangan.
202
00:11:54,292 --> 00:11:56,417
Apa yang kulakukan di sini?
203
00:11:56,500 --> 00:12:01,167
Siapa kalian? Selama bertahun-tahun,
kalian tak menunjukkan apa pun padaku.
204
00:12:01,833 --> 00:12:04,417
Lalu bagaimana
jika kami tunjukkan semuanya?
205
00:12:10,250 --> 00:12:12,667
In ministerium chobanis!
206
00:12:15,583 --> 00:12:18,208
Aku tak akan dikorbankan
ke Cthulhu, bukan?
207
00:12:18,292 --> 00:12:20,833
Jelas tidak. Pria itu gila!
208
00:12:24,458 --> 00:12:29,792
Siapa yang siap mengelus anjing baru kita?
Namanya Bud Biasa.
209
00:12:31,292 --> 00:12:33,833
Kau membawa anomali itu ke sini?
210
00:12:36,583 --> 00:12:39,500
- Hei!
- Ia tak boleh tinggal di lini masa kita.
211
00:12:39,583 --> 00:12:42,583
Kurang dari empat jam,
jagat raya menerima realitas
212
00:12:42,667 --> 00:12:45,042
di mana anjing menguasai bola basket.
213
00:12:45,125 --> 00:12:47,042
Lalu? Itu tak terlalu buruk.
214
00:12:47,125 --> 00:12:49,667
Begitu mendominasi NBA,
anjing punya jempol,
215
00:12:49,750 --> 00:12:53,417
membuka gagang pintu,
membangun kekuatan politik, militer.
216
00:12:53,500 --> 00:12:56,000
Terciptalah planet penuh anjing!
217
00:12:57,125 --> 00:12:59,042
Astaga!
218
00:12:59,125 --> 00:13:01,708
Bunuh anjing ini agar jagat raya selamat.
219
00:13:01,792 --> 00:13:04,000
Tidak! Pasti ada solusinya.
220
00:13:04,083 --> 00:13:07,917
Reagan akan melakukan apa?
Menjadikanku bos. Brett akan bagaimana?
221
00:13:08,000 --> 00:13:08,917
Ini dia!
222
00:13:09,000 --> 00:13:13,417
Kubuktikan kita tak perlu cemas didominasi
anjing di dalam dan luar lapangan
223
00:13:13,500 --> 00:13:16,583
dengan mengalahkan Air Bud
satu lawan satu.
224
00:13:17,458 --> 00:13:22,167
Ya, ini melebihi dugaanku akan kebodohan.
225
00:13:23,208 --> 00:13:26,250
Kisah kita dimulai pada awal sejarah.
226
00:13:26,333 --> 00:13:28,708
Kelahiran masyarakat pertama
227
00:13:28,792 --> 00:13:32,167
menghadirkan kebutuhan
masyarakat rahasia pertama.
228
00:13:34,667 --> 00:13:38,917
Segelintir manusia purba
lebih pandai daripada manusia gua lainnya.
229
00:13:43,792 --> 00:13:46,708
Golongan yang cerdas
menyadari tanpa intervensi,
230
00:13:46,792 --> 00:13:49,167
spesies mereka tak akan bertahan.
231
00:13:50,958 --> 00:13:53,333
Tapi mereka diejek karena pemahamannya.
232
00:14:01,375 --> 00:14:05,250
Mereka sadar manusia
perlu dilindungi dari diri mereka sendiri.
233
00:14:06,208 --> 00:14:08,833
Dan jika menolak mendengarkan akal sehat,
234
00:14:08,917 --> 00:14:12,333
mungkin mereka mau mendengarkan
kekuatan yang lebih tinggi.
235
00:14:17,042 --> 00:14:21,417
Dengan demikian,
lahirlah Ordo Jubah Hitam.
236
00:14:23,708 --> 00:14:26,625
Bekerja dari bayangan
dengan pengetahuan rahasia,
237
00:14:26,708 --> 00:14:30,417
kami dan keturunan kami
terus mengawasi semua sejarah manusia.
238
00:14:30,500 --> 00:14:35,292
Bukannya membahas perkara yang jelas,
tapi kebakaran, wabah, belalang asli?
239
00:14:35,375 --> 00:14:38,833
Jika mengawasi kami,
kenapa kalian tak menghentikan ini?
240
00:14:38,917 --> 00:14:40,917
Hentikan? Kami yang melancarkan.
241
00:14:41,000 --> 00:14:43,208
Saat penduduk hampir berlebihan,
242
00:14:43,292 --> 00:14:45,542
kami melancarkan Wabah Hitam,
243
00:14:45,625 --> 00:14:49,833
dan selama karantina,
Sir Isaac Newton menemukan gravitasi.
244
00:14:49,917 --> 00:14:53,750
Oke, apa rencana
di balik pembakaran hutan hujan?
245
00:14:53,833 --> 00:14:56,583
Mencegah pohon hidup
menggulingkan manusia.
246
00:14:56,667 --> 00:14:59,792
Sial, benarkah? Oke. Titanic?
247
00:14:59,875 --> 00:15:01,250
Armada invasi Atlantis.
248
00:15:01,333 --> 00:15:02,292
Mengejutkan.
249
00:15:02,375 --> 00:15:04,667
Apa yang tampak seperti kekacauan
250
00:15:04,750 --> 00:15:08,042
sebenarnya sistem rumit
untuk sesuatu yang lebih baik.
251
00:15:08,125 --> 00:15:12,750
Manusia mirip timmu. Kau tahu dampaknya
jika tak mencegah mereka merusak diri.
252
00:15:12,833 --> 00:15:15,875
Mereka tak lemah!
Brett kujadikan pemimpin pagi ini,
253
00:15:15,958 --> 00:15:19,500
dan aku yakin tak ada masalah
sama sekali saat ini.
254
00:15:20,583 --> 00:15:23,708
Dengan tinggi 0,75 meter dan 14,5 sekuel,
255
00:15:23,792 --> 00:15:26,208
dia mendribel dengan cakar dan mulutnya.
256
00:15:26,292 --> 00:15:30,375
Ini Air Bud!
257
00:15:30,458 --> 00:15:32,917
Ya, matilah umat manusia.
258
00:15:33,000 --> 00:15:35,083
Jika si anjing menang, ia mati,
259
00:15:35,167 --> 00:15:38,500
tapi si bodoh ini
tak menginginkan hal ini, bukan?
260
00:15:39,083 --> 00:15:42,458
Mengalah sajalah. Kumohon!
Taruhannya sangat tinggi.
261
00:16:09,042 --> 00:16:10,292
Berengsek!
262
00:16:10,375 --> 00:16:13,792
Tidak, Air Bud.
Kau baru saja meneken surat kematianmu.
263
00:16:13,875 --> 00:16:15,125
Berhenti menjilatiku.
264
00:16:19,458 --> 00:16:21,250
Saatnya berpamitan, Brett.
265
00:16:21,333 --> 00:16:26,083
Tidak! Pasti ada cara lain. Kalau catur?
Aku bisa mengalahkannya. Mungkin?
266
00:16:26,167 --> 00:16:30,833
Kepemimpinan berarti membunuh apa pun
yang disuruh orang, tanpa bertanya!
267
00:16:32,625 --> 00:16:35,500
Hilangkan anjing itu atau manusia hancur!
268
00:16:35,583 --> 00:16:36,500
BERGULINGLAH
269
00:16:48,000 --> 00:16:49,417
Baik. Akan kulakukan.
270
00:16:49,500 --> 00:16:53,250
Bisa tinggalkan kami?
Orang lain tak perlu melihat ini.
271
00:16:57,292 --> 00:17:01,667
Cukup membahas masa lalu.
Mari membahas masa depan!
272
00:17:03,583 --> 00:17:06,042
Pengambilalihan Tak Terelakkan Reagan?
273
00:17:06,125 --> 00:17:09,833
Kau ke kantorku?
Kau tahu di mana pengisi daya ponselku?
274
00:17:09,917 --> 00:17:10,792
Ini.
275
00:17:11,417 --> 00:17:12,750
Apa arti semua ini?
276
00:17:12,833 --> 00:17:15,250
Kau pilihan pas untuk menggantikan J.R.,
277
00:17:15,333 --> 00:17:19,417
tapi keterikatanmu dengan ayahmu
menahanmu, sampai saat ini.
278
00:17:19,500 --> 00:17:23,250
Kami tak menjadikanmu J.R. baru.
Kau akan menjadi rekanan.
279
00:17:23,333 --> 00:17:26,167
Kau akan tahu
semua hal yang kami ketahui.
280
00:17:26,875 --> 00:17:28,208
Bagaimana menurutmu?
281
00:17:29,542 --> 00:17:33,333
Kurasa tak ada satu orang pun
yang cocok memerintah umat manusia,
282
00:17:33,417 --> 00:17:36,542
tapi aku bisa membuat algoritma yang bisa.
283
00:17:36,625 --> 00:17:38,375
Tidak memihak,
284
00:17:38,458 --> 00:17:42,750
diprogram untuk menghitung
keuntungan maksimum untuk makhluk hidup.
285
00:17:42,833 --> 00:17:47,375
Itu yang ingin kubuat untuk kantor,
tapi bisa kubuat untuk seluruh dunia!
286
00:17:47,458 --> 00:17:48,667
- Sial.
- Baiklah.
287
00:17:48,750 --> 00:17:50,042
- Ya.
- Kapan mulai?
288
00:17:50,125 --> 00:17:51,250
Sial. Sungguh?
289
00:17:51,333 --> 00:17:55,792
Pikirkan kebaikan yang bisa kau lakukan
sebagai manusia terkuat di Bumi.
290
00:17:55,875 --> 00:17:58,208
Karena kau membahasnya, kalian manusia?
291
00:17:58,292 --> 00:18:00,750
Boleh mengintip di balik jubah itu?
292
00:18:03,000 --> 00:18:04,375
Aku bercanda!
293
00:18:14,042 --> 00:18:15,167
Sial.
294
00:18:15,250 --> 00:18:18,750
Kau harus memilih cinta sejati
atau peluang menguasai dunia.
295
00:18:19,417 --> 00:18:21,083
Masalah klasik wanita.
296
00:18:21,167 --> 00:18:24,917
Pasti ada solusi agar kami bahagia
tanpa melepas pekerjaanku!
297
00:18:25,000 --> 00:18:26,250
Ikuti aku.
298
00:18:29,833 --> 00:18:32,542
Kuhubungkan pemindai realitas
ke ruang hologram
299
00:18:32,625 --> 00:18:35,708
dan menyempitkannya
ke saat kau "memiliki segalanya".
300
00:18:35,792 --> 00:18:39,167
Kau bisa mencari kemungkinan hasilnya
dan melihatnya.
301
00:18:39,250 --> 00:18:42,958
Ini saat kalian mengajar
kelas improvisasi untuk narapidana.
302
00:18:43,042 --> 00:18:44,542
Ya, dan…
303
00:18:49,167 --> 00:18:53,958
- Alfa-Beta, kau sungguh tak kejam.
- Mungkin ruang ini membuatku sentimental.
304
00:18:54,042 --> 00:18:56,875
Ini tempatku belajar empati
dari sentuhan ibumu.
305
00:18:57,542 --> 00:18:59,333
Mengharukan, tapi menjijikkan.
306
00:19:06,625 --> 00:19:09,333
Aneh. Realitas di mana kami bekerja sama.
307
00:19:10,792 --> 00:19:13,958
Aku sibuk, Ron.
Tak ada monyet untuk bedah lobotomi?
308
00:19:18,042 --> 00:19:22,208
Tak ada yang memahamimu.
Kau dianggap si bodoh yang tak dirindukan.
309
00:19:22,292 --> 00:19:25,000
Orang kira kau cuma bisa memeluk
dan tersenyum,
310
00:19:25,083 --> 00:19:27,917
tapi kau harus mengikuti kata hatimu.
311
00:19:28,000 --> 00:19:32,500
Itu sebabnya aku akan membebaskanmu.
Ini senjata untuk melindungi diri.
312
00:19:34,292 --> 00:19:36,208
Aku optimis dengan rencana ini.
313
00:19:36,292 --> 00:19:39,333
Jauhi gagang pintu
dan kiamat anjing takkan terjadi.
314
00:19:43,792 --> 00:19:44,875
Sudah berakhir!
315
00:19:44,958 --> 00:19:47,708
Kami tahu kau tak mampu
melakukan tugas ini!
316
00:19:47,792 --> 00:19:49,333
Ini perubahan karaktermu.
317
00:19:49,417 --> 00:19:53,083
Menurut Save the Cat!, kau berkembang
jika membunuh anjing!
318
00:19:53,167 --> 00:19:56,750
Jika ingin membunuh Air Bud,
kalian harus menghadapiku.
319
00:19:56,833 --> 00:20:01,208
Mungkin bos berhati besar yang dibutuhkan
agar tempat ini tak menyeramkan!
320
00:20:02,542 --> 00:20:05,042
Aku mengakui dominasimu, tapi…
321
00:20:05,125 --> 00:20:08,583
Tapi… Aku hanya ingin ditampar.
322
00:20:08,667 --> 00:20:13,125
Maaf, Brett. Lebih mudah diperintah
oleh Reagan karena dia…
323
00:20:13,208 --> 00:20:14,042
Berengsek?
324
00:20:14,125 --> 00:20:15,708
- Itu pendapatku.
- Ya.
325
00:20:15,792 --> 00:20:18,250
Aku yang memimpin dan membuat aturan.
326
00:20:19,167 --> 00:20:21,708
Tunggu, aturan? Aku punya ide!
327
00:20:22,333 --> 00:20:26,583
Oke. Aku hanya perlu menemukan
satu realitas di mana semuanya baik.
328
00:20:30,417 --> 00:20:31,792
Ini bagus.
329
00:20:34,625 --> 00:20:36,042
Apa? Tunggu!
330
00:20:37,958 --> 00:20:39,167
Tidak!
331
00:20:41,750 --> 00:20:42,583
Mungkin ini?
332
00:20:55,958 --> 00:20:57,208
Ron! Tidak!
333
00:20:59,083 --> 00:21:00,167
Tidak, ini buruk.
334
00:21:00,917 --> 00:21:01,792
Buruk.
335
00:21:02,875 --> 00:21:03,958
Sangat buruk.
336
00:21:08,625 --> 00:21:10,333
Tidak, ini sia-sia!
337
00:21:10,417 --> 00:21:13,292
Harus ada satu realitas
di mana kami bahagia!
338
00:21:17,833 --> 00:21:21,000
KELUARGA KAMI
339
00:21:25,125 --> 00:21:26,375
IBU - AYAH - AKU
340
00:21:39,583 --> 00:21:42,000
Ini dia. Ini solusinya.
341
00:21:45,167 --> 00:21:46,167
Aku sudah tahu.
342
00:21:46,250 --> 00:21:49,208
Air Bud menjadi ancaman
karena buku aturan
343
00:21:49,292 --> 00:21:52,625
tak melarang anjing main bola basket
sampai sekarang.
344
00:21:52,708 --> 00:21:54,542
Aku akan mengubah aturannya!
345
00:21:54,625 --> 00:21:57,333
Tak bisa berevolusi
jika tak bisa berkarier!
346
00:21:57,417 --> 00:22:00,375
Tentu, seperti 99 persen
pemain perguruan tinggi.
347
00:22:02,250 --> 00:22:04,583
Melobi larangan anjing di olahraga pro?
348
00:22:04,667 --> 00:22:08,083
Selama ada buku cek,
akan kularang siapa pun dari apa pun!
349
00:22:08,833 --> 00:22:10,542
ANJING DILARANG MAIN BOLA BASKET
350
00:22:12,458 --> 00:22:15,375
Walau mepet, kau membasmi
pemberontakan anjing.
351
00:22:15,458 --> 00:22:18,042
Andai pelatih lama kita bisa melihat kita.
352
00:22:18,125 --> 00:22:19,292
Di mana dia?
353
00:22:23,083 --> 00:22:26,500
- Di mana barangmu?
- Siapa yang butuh barang? Ayo lakukan.
354
00:22:29,333 --> 00:22:31,500
Oke, pada hitungan ketiga.
355
00:22:31,583 --> 00:22:34,000
Satu, dua, tiga.
356
00:22:35,625 --> 00:22:37,250
Sial, itu panas!
357
00:22:44,167 --> 00:22:46,625
Oke. Ingat, setelah aku menembak diriku,
358
00:22:46,708 --> 00:22:50,792
kau punya 60 detik kebolehsaranan
untuk membacakan naskahnya.
359
00:22:50,875 --> 00:22:53,500
- Aku mencintaimu.
- Aku juga mencintaimu.
360
00:22:57,458 --> 00:23:00,333
Aku tak sabar untuk bisa tidur malam.
361
00:23:10,042 --> 00:23:14,083
Namamu Martin Higgins.
Kau tinggal di luar Appleton, Wisconsin.
362
00:23:14,792 --> 00:23:19,000
Kau begitu lama mengalami kesulitan,
tapi kau bertindak berani.
363
00:23:19,667 --> 00:23:24,083
Kau mencoba hidup baru
karena menyadari kau layak mendapatkannya.
364
00:23:24,667 --> 00:23:29,042
Dari seribu kehidupan, kucari satu masa
yang akan membuatmu paling bahagia.
365
00:23:30,583 --> 00:23:33,500
Dan kau akan menemukannya suatu hari,
366
00:23:34,833 --> 00:23:36,000
tapi tanpaku.
367
00:23:43,292 --> 00:23:44,417
Kau bebas sekarang.
368
00:23:45,208 --> 00:23:47,833
Maaf aku tak bisa bebas bersamamu.
369
00:23:48,917 --> 00:23:52,750
Aku akan merindukanmu, Ron,
dan aku tahu jika memungkinkan,
370
00:23:54,250 --> 00:23:55,917
kau juga akan merindukanku.
371
00:24:06,792 --> 00:24:07,750
Baiklah, Reagan.
372
00:24:08,458 --> 00:24:12,583
Itu pilihanmu karena manusia butuh
orang yang membuat keputusan sulit.
373
00:24:14,458 --> 00:24:18,208
Selama orang yang kau cintai bahagia,
mungkin kelak kau bahagia.
374
00:24:19,625 --> 00:24:22,125
Sampai saat itu tiba, kau punya tugas.
375
00:24:38,667 --> 00:24:40,292
Kau sudah mempertimbangkan.
376
00:24:41,042 --> 00:24:42,083
Aku menerimanya.
377
00:24:49,000 --> 00:24:53,542
Mungkin kau bisa menjadi Reagan baruku.
Mau menumbuhkan ekor kuda berantakan?
378
00:24:53,625 --> 00:24:56,417
Aku menyayangimu, Brett! Secara platonik!
379
00:25:01,417 --> 00:25:02,333
Reagan!
380
00:25:03,208 --> 00:25:06,125
- Baik, tenanglah, Kawan!
- Kau kembali!
381
00:25:06,708 --> 00:25:08,292
Aku menemukan solusinya.
382
00:25:08,375 --> 00:25:11,583
Di mana Staedtler
tak perlu mengingat perpisahan kami.
383
00:25:11,667 --> 00:25:14,167
Tapi kau ingat.
384
00:25:15,958 --> 00:25:18,208
Ya, aku tak mau melupakannya.
385
00:25:20,792 --> 00:25:24,333
Kenapa ada anjing?
Kukira kau Golden Retriever di kantor.
386
00:25:24,417 --> 00:25:27,208
Ceritanya panjang,
tapi aku menemukan solusinya.
387
00:25:29,333 --> 00:25:31,458
- Brett!
- Anjing itu punya jempol?
388
00:25:31,958 --> 00:25:33,542
Mungkin tak masalah.
389
00:25:33,625 --> 00:25:37,417
Itu tugas kita di sini, 'kan?
Memecahkan yang tak terpecahkan.
390
00:25:39,042 --> 00:25:41,667
- Dan Jubah menjadikanku rekanan.
- Apa?
391
00:25:41,750 --> 00:25:43,958
Ya, akhirnya kita akan tahu semuanya.
392
00:25:45,000 --> 00:25:46,375
Tak ada rahasia lagi.
393
00:25:46,917 --> 00:25:50,292
Sudah selesai. Perjanjian sudah dibuat.
394
00:25:50,792 --> 00:25:54,667
Saatnya memulai Proyek X37.
395
00:25:54,750 --> 00:25:56,875
Menurutmu Reagan tak akan tahu?
396
00:25:57,458 --> 00:26:00,417
Bagaimana bisa? Dia hanya manusia.
397
00:26:31,375 --> 00:26:34,625
Terjemahan subtitle oleh Sheilla M