1 00:00:20,896 --> 00:00:24,483 OCTOBER 1013 AD LONDON, ENGLAND 2 00:00:29,488 --> 00:00:31,574 THE BATTLE OF LONDON BRIDGE 3 00:00:40,624 --> 00:00:43,043 That's not really a bridge. 4 00:00:43,127 --> 00:00:44,962 It's more like a fortress. 5 00:00:45,045 --> 00:00:47,131 I'm impressed, London. 6 00:00:47,214 --> 00:00:49,884 The city has survived many attacks over the years. 7 00:00:49,967 --> 00:00:51,802 It has a lot of history. 8 00:00:51,886 --> 00:00:55,890 This isn't the time to be complacent, Askeladd. 9 00:00:55,973 --> 00:00:57,892 This city's going to be trouble. 10 00:00:57,975 --> 00:01:00,811 You said it'd be an easy win. That's why I'm here. 11 00:01:00,895 --> 00:01:02,980 Sorry, sorry. 12 00:01:03,063 --> 00:01:07,234 I never imagined that Thorkell would side with the enemy. 13 00:01:11,280 --> 00:01:13,699 You mean, Thorkell the Tall? 14 00:01:13,783 --> 00:01:16,202 He's in bed with the enemy for the money. 15 00:01:16,285 --> 00:01:17,369 What a traitor. 16 00:01:19,246 --> 00:01:21,999 We're in this for the money too. 17 00:01:22,082 --> 00:01:26,212 We sided with the Army of Denmark, because we thought King Sweyn has a chance to win. 18 00:01:30,591 --> 00:01:32,802 The other clans are all the same. 19 00:01:32,885 --> 00:01:36,138 They're desperate to prove themselves on the battlefield 20 00:01:36,222 --> 00:01:39,308 and increase their share of the spoils. 21 00:01:39,391 --> 00:01:43,312 Well, with so many men here, no one's getting very much. 22 00:01:45,105 --> 00:01:47,650 I don't fight for money. 23 00:01:47,733 --> 00:01:49,318 I like to kill. 24 00:01:51,237 --> 00:01:53,322 I can truly rely on a man like you, Bjorn. 25 00:01:53,405 --> 00:01:58,828 In any case, those bigwigs all want London. 26 00:01:59,495 --> 00:02:01,705 If we can capture the Thames River, 27 00:02:01,789 --> 00:02:04,708 we can set up a supply line to the inland areas in Wessex. 28 00:02:06,627 --> 00:02:09,213 The top leaders all have their eyes on this battleground. 29 00:02:09,296 --> 00:02:13,008 Yeah. This is the place to be if you want to stand out. 30 00:02:14,051 --> 00:02:15,594 What do you mean? 31 00:02:15,678 --> 00:02:18,013 Do you have a plan in mind? 32 00:02:18,097 --> 00:02:19,473 Well, 33 00:02:19,557 --> 00:02:21,976 it's not really a plan. 34 00:02:22,518 --> 00:02:23,519 Thorfinn. 35 00:02:25,062 --> 00:02:27,481 We have some work for you. 36 00:02:27,565 --> 00:02:29,358 Go bring me Thorkell's head. 37 00:02:35,114 --> 00:02:37,366 Promise me you'll give me my reward. 38 00:02:37,449 --> 00:02:39,535 Okay. Okay. 39 00:02:39,618 --> 00:02:42,496 The same as always, right? You're so stubborn. 40 00:02:43,038 --> 00:02:45,332 Getting so worked up about a fight you can't win. 41 00:02:45,416 --> 00:02:48,085 Maybe you get it from your father. 42 00:02:52,339 --> 00:02:54,508 Don't forget, Askeladd. 43 00:02:54,592 --> 00:02:56,218 My only wish as a warrior 44 00:02:56,302 --> 00:02:59,680 is to beat you in a duel. 45 00:02:59,763 --> 00:03:03,142 Our next duel will be your last. 46 00:03:03,225 --> 00:03:05,227 I'm going to carve out your heart, 47 00:03:05,311 --> 00:03:07,813 and offer it to my father's spirit. 48 00:03:12,192 --> 00:03:13,944 Then get to work. 49 00:03:14,028 --> 00:03:17,573 Only those who fight on the battlefield get what they desire. 50 00:03:17,656 --> 00:03:20,200 That's the way of the warrior. 51 00:03:24,455 --> 00:03:27,082 My head's not cheap, you know. 52 00:03:27,166 --> 00:03:30,836 I'll duel you as often as you like. 53 00:03:32,212 --> 00:03:35,215 Go bring me Thorkell's head. 54 00:05:10,811 --> 00:05:12,479 Hey. 55 00:05:12,563 --> 00:05:14,481 Askeladd. 56 00:05:15,065 --> 00:05:16,066 What? 57 00:05:16,150 --> 00:05:18,861 One ship is heading towards the bridge. 58 00:05:19,528 --> 00:05:23,115 It's the Jomsvikings! The Sea Deer! 59 00:05:23,699 --> 00:05:26,160 They're messengers from the regular army. 60 00:05:26,243 --> 00:05:27,494 Are they Floki's men? 61 00:05:28,662 --> 00:05:31,999 I bet he's going to try to win Thorkell over to his side 62 00:05:32,082 --> 00:05:35,377 by saying he'll pay double whatever England pays. 63 00:05:35,461 --> 00:05:37,337 Thorkell will follow the money. 64 00:05:37,421 --> 00:05:38,756 I bet he'll take their offer. 65 00:05:40,674 --> 00:05:43,385 Well, I'm not so sure about that. 66 00:05:45,012 --> 00:05:46,180 They're here. 67 00:05:46,263 --> 00:05:47,389 It's just one ship. 68 00:05:52,478 --> 00:05:54,396 This way. Hurry. 69 00:05:55,981 --> 00:05:58,150 Die. Take that. 70 00:05:58,233 --> 00:05:59,860 Take that. 71 00:05:59,943 --> 00:06:00,778 Fire. Fire. 72 00:06:01,361 --> 00:06:03,822 Don't shoot. We're messengers. 73 00:06:03,906 --> 00:06:06,158 We want to talk to Thorkell. 74 00:06:08,452 --> 00:06:09,912 -You damn bastards. -Die. 75 00:06:10,537 --> 00:06:12,581 We didn't come here to fight. 76 00:06:12,664 --> 00:06:15,042 Where is Thorkell? 77 00:06:15,125 --> 00:06:18,212 Shut up. Die. 78 00:06:18,295 --> 00:06:20,047 Hey. 79 00:06:20,130 --> 00:06:21,757 Stop. 80 00:06:21,840 --> 00:06:22,800 Yes, sir. 81 00:06:22,883 --> 00:06:25,677 Everyone. Cease fire. 82 00:06:28,889 --> 00:06:33,310 Hey, Floki. It's been a while. 83 00:06:33,393 --> 00:06:36,063 You look like you've been doing well. 84 00:06:36,146 --> 00:06:38,440 Enough with the pleasantries. 85 00:06:38,524 --> 00:06:43,570 His Highness, King Sweyn, sends a message, which I am here to deliver. 86 00:06:43,654 --> 00:06:45,823 In the words of His Highness: 87 00:06:46,865 --> 00:06:50,494 "The King of England has escaped to the land of the Franks. 88 00:06:50,577 --> 00:06:53,080 Resistance is futile. 89 00:06:53,872 --> 00:06:55,624 Surrender. 90 00:06:55,707 --> 00:06:57,918 If you surrender, then in the name of Thor, 91 00:06:58,001 --> 00:07:00,629 I shall spare the lives of you and your men, 92 00:07:00,712 --> 00:07:03,090 as well as leave you your fortunes." 93 00:07:04,133 --> 00:07:07,136 Go back to the army, Thorkell. 94 00:07:07,219 --> 00:07:09,680 Those are the wishes of His Highness. 95 00:07:10,347 --> 00:07:12,766 Is King Sweyn here? 96 00:07:12,850 --> 00:07:14,226 He's tough. 97 00:07:14,309 --> 00:07:16,186 For such an old man. 98 00:07:16,270 --> 00:07:17,771 Thorkell. 99 00:07:17,855 --> 00:07:22,317 Why are you drawing your bow against a friend? 100 00:07:22,401 --> 00:07:27,447 For so long, we've fought as warriors, side by side. 101 00:07:28,490 --> 00:07:31,994 You must not misread the flow of the world. 102 00:07:32,077 --> 00:07:35,873 Your brother Sigvaldi is also worried. 103 00:07:37,332 --> 00:07:39,710 Flow of the world? 104 00:07:39,793 --> 00:07:41,378 I see. 105 00:07:41,461 --> 00:07:46,550 I was fighting against the English myself until last year. That's why I know. 106 00:07:46,633 --> 00:07:49,136 They're really weak. 107 00:07:49,219 --> 00:07:52,347 -They're a bunch of sheltered city boys. -What? 108 00:07:52,431 --> 00:07:53,891 -Is that Norse? -They lack spirit. 109 00:07:53,974 --> 00:07:54,892 Maybe. 110 00:07:55,517 --> 00:07:59,062 Prince Edmund was the only general 111 00:07:59,146 --> 00:08:01,899 who could handle the army of Denmark. 112 00:08:01,982 --> 00:08:04,276 This country is finished. 113 00:08:04,359 --> 00:08:05,777 Oh, in that case... 114 00:08:05,861 --> 00:08:08,530 In other words, 115 00:08:09,239 --> 00:08:12,201 it'd be more fun 116 00:08:12,284 --> 00:08:14,912 to fight against you. 117 00:08:14,995 --> 00:08:16,413 What? 118 00:08:16,496 --> 00:08:18,498 That's enough talk. 119 00:08:18,582 --> 00:08:21,251 Let's get to the next part. The next part. 120 00:08:21,335 --> 00:08:23,545 Wait. Thorkell. 121 00:08:23,629 --> 00:08:28,091 I promise you double what England's giving you. 122 00:08:35,015 --> 00:08:38,435 Here I go, Floki. 123 00:08:38,518 --> 00:08:41,647 Veer left. Full speed. 124 00:08:42,231 --> 00:08:43,732 Time for the deadly... 125 00:08:43,815 --> 00:08:45,651 Keel-Buster!! 126 00:08:50,739 --> 00:08:53,408 Oh, I missed. 127 00:08:53,492 --> 00:08:54,534 Full speed. 128 00:08:54,618 --> 00:08:55,661 Withdraw. 129 00:08:58,247 --> 00:08:59,748 Men. Kill them. 130 00:08:59,831 --> 00:09:00,666 Yes, sir. 131 00:09:01,750 --> 00:09:04,002 Retreat. Retreat. 132 00:09:07,881 --> 00:09:10,175 Hey, Floki. 133 00:09:11,051 --> 00:09:13,637 Go ask King Sweyn 134 00:09:13,720 --> 00:09:18,141 whether he's bored of always fighting battles he's going to win. 135 00:09:26,525 --> 00:09:29,361 There's no chance that we'll be able to convince him. 136 00:09:30,362 --> 00:09:31,822 I see. 137 00:09:31,905 --> 00:09:33,365 It was a waste of time. 138 00:09:33,448 --> 00:09:36,118 So, what shall we do? 139 00:09:41,957 --> 00:09:43,792 Attack them now, without delay. 140 00:10:02,352 --> 00:10:04,021 Hey. Damn. 141 00:10:16,450 --> 00:10:17,576 All right. 142 00:10:20,120 --> 00:10:22,706 Damn. They're attacking the pier. 143 00:10:24,207 --> 00:10:25,250 You bastard. 144 00:10:26,293 --> 00:10:27,586 Hurry. 145 00:10:27,669 --> 00:10:28,503 Damn. 146 00:10:28,587 --> 00:10:31,757 -Damn. I missed. -Get more rocks. 147 00:10:31,840 --> 00:10:33,884 Out of my way. 148 00:10:33,967 --> 00:10:35,510 Wow. 149 00:10:35,594 --> 00:10:37,262 Here we go. 150 00:10:43,727 --> 00:10:46,438 How'd you like that? That was my special... 151 00:10:46,521 --> 00:10:48,023 er... Log-Dropper!! 152 00:10:48,106 --> 00:10:49,358 The name says it all. 153 00:10:49,441 --> 00:10:50,484 That was amazing. 154 00:10:50,567 --> 00:10:51,735 Next. 155 00:10:51,818 --> 00:10:52,861 Hurry up. 156 00:10:52,944 --> 00:10:53,820 Yes, sir. 157 00:10:59,493 --> 00:11:01,995 What's wrong with Sweyn's army? 158 00:11:02,079 --> 00:11:04,289 Why don't you come up with something? 159 00:11:04,373 --> 00:11:07,459 I know you can do better if you try. 160 00:11:07,542 --> 00:11:12,714 At this rate, you won't capture London Bridge. Not even in a hundred years... 161 00:11:24,184 --> 00:11:27,479 This is it. This guy looks fun. 162 00:11:27,562 --> 00:11:29,898 Thorfinn. Can you hear me? 163 00:11:29,981 --> 00:11:33,026 The huge man in front with the log. 164 00:11:33,110 --> 00:11:34,361 That's Thorkell. 165 00:11:35,445 --> 00:11:37,572 This is no good. Stop the ship. 166 00:11:37,656 --> 00:11:39,491 He'll hit us if we get any closer. 167 00:11:39,574 --> 00:11:41,201 Steer left. 168 00:11:41,284 --> 00:11:42,619 Just a little further. 169 00:11:45,205 --> 00:11:47,207 All right. That's enough. 170 00:11:47,290 --> 00:11:48,708 Jump. 171 00:11:49,418 --> 00:11:51,586 Don't touch him. 172 00:11:51,670 --> 00:11:54,089 This jolly little fool... 173 00:11:55,090 --> 00:11:57,884 is all mine. 174 00:11:58,802 --> 00:11:59,928 Yeah. 175 00:12:02,222 --> 00:12:03,348 Bastard. 176 00:12:06,560 --> 00:12:07,602 Come on. 177 00:12:17,529 --> 00:12:18,572 You're good... 178 00:12:19,614 --> 00:12:20,949 For a kid. 179 00:12:28,999 --> 00:12:31,293 Don't touch him. 180 00:12:32,002 --> 00:12:35,589 I'll answer the challenge of this suicide attacker. 181 00:12:38,008 --> 00:12:39,426 It's one-on-one. 182 00:12:43,972 --> 00:12:47,559 All right. Bring it on, kid. 183 00:12:48,310 --> 00:12:50,061 One-on-one, and unarmed? 184 00:12:50,645 --> 00:12:52,022 Don't underestimate me. 185 00:13:03,617 --> 00:13:06,244 Oh, he was aiming for my wrist. 186 00:13:06,328 --> 00:13:08,371 Good job, kid. 187 00:13:12,209 --> 00:13:14,294 I can see why he's so confident. 188 00:13:14,377 --> 00:13:16,630 With a body and fists as big as his, 189 00:13:16,713 --> 00:13:18,632 I'd be dead with one hit. 190 00:13:19,257 --> 00:13:20,967 I like you. 191 00:13:21,051 --> 00:13:23,512 I'm going to have some fun. 192 00:13:24,054 --> 00:13:24,888 What? 193 00:13:27,474 --> 00:13:28,850 Take that. 194 00:13:31,186 --> 00:13:32,270 Oops. 195 00:13:32,938 --> 00:13:33,772 Damn. 196 00:13:35,899 --> 00:13:37,651 That was close. 197 00:13:40,111 --> 00:13:41,029 I can't reach him. 198 00:13:42,322 --> 00:13:44,991 All his weak points are up high. 199 00:13:45,075 --> 00:13:46,701 Below his armpit. 200 00:13:46,785 --> 00:13:47,786 His neck. 201 00:13:47,869 --> 00:13:48,912 All right. 202 00:13:54,834 --> 00:13:55,961 He's low. 203 00:13:56,753 --> 00:13:58,213 So... 204 00:13:58,296 --> 00:13:59,464 I'll kick him. 205 00:13:59,548 --> 00:14:00,757 Run in there. 206 00:14:17,107 --> 00:14:18,942 That hurts. 207 00:14:19,025 --> 00:14:21,528 But I got you. 208 00:14:27,200 --> 00:14:28,535 You did it. 209 00:14:28,618 --> 00:14:29,869 Great, captain. 210 00:14:29,953 --> 00:14:30,787 Kill him. 211 00:14:30,870 --> 00:14:32,831 It's not over yet. 212 00:14:32,914 --> 00:14:35,166 Here we go. 213 00:14:37,502 --> 00:14:39,170 Oh, dear. 214 00:14:39,254 --> 00:14:40,714 This won't work. 215 00:14:40,797 --> 00:14:42,924 Thorfinn's getting beaten to a pulp. 216 00:14:43,592 --> 00:14:45,260 I guess it wasn't going to work. 217 00:14:45,343 --> 00:14:46,428 Yeah. 218 00:14:48,513 --> 00:14:49,681 Askeladd. 219 00:14:49,764 --> 00:14:51,099 That's the signal. 220 00:14:51,182 --> 00:14:53,351 Yeah. Then it's time to retreat. 221 00:14:54,644 --> 00:14:56,438 Retreat. 222 00:14:56,521 --> 00:14:58,315 Withdraw all units. 223 00:15:00,942 --> 00:15:02,902 What? No. 224 00:15:02,986 --> 00:15:06,489 The battle ended while I was playing with the kid. 225 00:15:06,573 --> 00:15:07,657 Hey, kid. 226 00:15:07,741 --> 00:15:09,576 It looks like they abandoned you. 227 00:15:09,659 --> 00:15:11,077 Poor kid. 228 00:15:11,161 --> 00:15:13,580 Even though you tried hard. 229 00:15:14,914 --> 00:15:16,583 What? Is he dead? 230 00:15:16,666 --> 00:15:17,751 Hey. 231 00:15:17,834 --> 00:15:19,210 Hey. Hey. Hey. 232 00:15:41,316 --> 00:15:43,985 You still haven't lost the will to fight? 233 00:15:44,069 --> 00:15:46,696 You're good, even though you're small. 234 00:15:51,618 --> 00:15:53,161 Warrior. 235 00:15:53,244 --> 00:15:55,038 Tell me your name. 236 00:16:01,336 --> 00:16:02,337 Thorfinn. 237 00:16:04,047 --> 00:16:05,507 Son of Thors. 238 00:16:05,590 --> 00:16:06,716 I'm Thorfinn. 239 00:16:07,801 --> 00:16:09,177 Thors? 240 00:16:09,260 --> 00:16:11,471 Hey. Thors? Do you mean...? 241 00:16:15,183 --> 00:16:17,102 Oh, there he goes. 242 00:16:19,688 --> 00:16:21,314 Captain, your orders? 243 00:16:21,398 --> 00:16:22,524 Shall we shoot him? 244 00:16:23,942 --> 00:16:25,527 Don't shoot. 245 00:16:25,610 --> 00:16:27,112 We'll let him go today. 246 00:16:28,863 --> 00:16:30,115 Hey. 247 00:16:30,198 --> 00:16:32,909 Warrior Thorfinn. 248 00:16:32,992 --> 00:16:35,036 That was fun. 249 00:16:35,120 --> 00:16:36,830 Let's do this again. 250 00:16:37,539 --> 00:16:40,542 Let's finish things off next time. 251 00:16:40,625 --> 00:16:43,086 Promise me. 252 00:16:53,763 --> 00:16:55,724 That hurts. 253 00:16:55,807 --> 00:16:56,766 Kill me, please. 254 00:16:56,850 --> 00:16:59,185 Does anyone want to be killed? 255 00:16:59,269 --> 00:17:01,229 I can kill you. 256 00:17:04,899 --> 00:17:06,484 He's not going to make it. 257 00:17:07,152 --> 00:17:08,987 He's been stabbed in the gut. 258 00:17:09,070 --> 00:17:10,280 We can't save him. 259 00:17:10,363 --> 00:17:13,408 Hey. Bring some onion soup over here. 260 00:17:13,491 --> 00:17:14,576 Torgrim. 261 00:17:14,659 --> 00:17:15,744 Take care of this. 262 00:17:22,250 --> 00:17:23,835 I see. 263 00:17:23,918 --> 00:17:25,754 So, we can't capture London. 264 00:17:26,504 --> 00:17:27,422 No. 265 00:17:27,505 --> 00:17:29,758 It's not that we can't capture London. 266 00:17:29,841 --> 00:17:32,385 It will just take some time. 267 00:17:33,094 --> 00:17:36,014 Time? How much time, Floki? 268 00:17:36,097 --> 00:17:39,517 Yes. It depends on the size of their stockpile. 269 00:17:40,560 --> 00:17:41,853 One year. 270 00:17:41,936 --> 00:17:45,023 No. A half-year, if things go well. 271 00:17:45,106 --> 00:17:47,108 It's already autumn. 272 00:17:47,192 --> 00:17:50,528 We cannot spend so much time on just one city. 273 00:17:52,614 --> 00:17:55,492 The overall situation is most important. 274 00:17:55,575 --> 00:17:57,118 In everything we do, 275 00:17:57,202 --> 00:18:01,414 we must prioritize gaining control over all of England. 276 00:18:01,498 --> 00:18:02,332 Yes, sir. 277 00:18:03,374 --> 00:18:05,877 We shall move our main forces to the west. 278 00:18:05,960 --> 00:18:07,629 Leave 4000 soldiers 279 00:18:07,712 --> 00:18:10,882 to continue the siege on London. 280 00:18:10,965 --> 00:18:12,675 As you wish. 281 00:18:16,262 --> 00:18:20,433 The 4000 soldiers will be under the command of... 282 00:18:23,978 --> 00:18:26,481 Canute. 283 00:18:27,315 --> 00:18:30,109 This is a good chance to boost his standing. 284 00:18:30,193 --> 00:18:31,194 What? 285 00:18:32,445 --> 00:18:34,489 That's not what we agreed upon. 286 00:18:34,572 --> 00:18:38,243 The reason His Highness came to serve as a good example for the people. 287 00:18:38,326 --> 00:18:39,619 That's what you said. 288 00:18:39,702 --> 00:18:42,372 Ragnar. Please, refrain. 289 00:18:42,455 --> 00:18:44,123 This is His Highness's will. 290 00:18:44,207 --> 00:18:47,877 Against Thorkell, even the entire army stands no chance. 291 00:18:47,961 --> 00:18:50,338 To defeat him with only one-fifth of the forces... 292 00:18:50,421 --> 00:18:51,256 It's impossible. 293 00:18:51,965 --> 00:18:55,009 Having so few men is the only way to help him. 294 00:18:55,093 --> 00:18:56,135 But... 295 00:18:56,219 --> 00:19:00,056 His Highness is unfamiliar with battle, and is experiencing emotional distress. 296 00:19:00,139 --> 00:19:03,810 This is your responsibility, Ragnar. 297 00:19:05,395 --> 00:19:07,981 Maybe it's because of the teachings of Christ. 298 00:19:08,064 --> 00:19:12,610 He grew up to be faint of heart, even though he's a man. 299 00:19:12,694 --> 00:19:15,321 It's because you spoiled him. 300 00:19:17,699 --> 00:19:19,492 I apologize. 301 00:19:20,535 --> 00:19:24,289 To Canute, I shall leave the soldiers laying siege to London. 302 00:19:24,372 --> 00:19:28,209 You shall accompany him, and provide support, as his assistant. 303 00:19:40,597 --> 00:19:41,598 Your Highness... 304 00:20:23,222 --> 00:20:25,433 My shoulder is dislocated. 305 00:20:25,516 --> 00:20:28,144 And my right ankle is sprained. 306 00:20:28,227 --> 00:20:30,438 And I have a few broken ribs. 307 00:20:32,523 --> 00:20:33,566 Damn it. 308 00:20:33,650 --> 00:20:35,360 That madman. 309 00:20:37,987 --> 00:20:39,364 Hey. Can you see them? 310 00:20:42,742 --> 00:20:45,495 Most of them have retreated. 311 00:20:45,578 --> 00:20:46,412 What? 312 00:20:46,496 --> 00:20:48,873 Does that mean...? 313 00:20:48,957 --> 00:20:49,999 Did we... 314 00:20:50,083 --> 00:20:51,167 win? 315 00:20:52,377 --> 00:20:53,586 We won? 316 00:20:53,670 --> 00:20:57,715 -They ran away with their tails between their legs? -Then we have won. 317 00:20:58,758 --> 00:21:00,510 What? 318 00:21:00,593 --> 00:21:02,512 What's going on? 319 00:21:02,595 --> 00:21:04,639 We did it. We won. 320 00:21:04,722 --> 00:21:05,556 What? 321 00:21:05,640 --> 00:21:07,350 We won. 322 00:21:07,433 --> 00:21:09,060 Hey, hey. 323 00:21:09,143 --> 00:21:10,520 Hey. 324 00:21:10,603 --> 00:21:12,814 Let's fight some more. 325 00:21:12,897 --> 00:21:15,066 Hey. Hold on. 326 00:21:15,149 --> 00:21:16,192 Hey. 327 00:21:19,195 --> 00:21:21,572 You idiots. 328 00:21:22,240 --> 00:21:25,118 Are you giving up on London? 329 00:21:25,201 --> 00:21:28,079 Come back, you cowards. 330 00:21:28,162 --> 00:21:30,999 Fight me. 331 00:21:36,045 --> 00:21:39,132 Oh, what a pain. 332 00:21:39,215 --> 00:21:41,092 Thorkell, you bastard. 333 00:21:44,762 --> 00:21:47,473 Hey. What happened? You're alive? 334 00:21:47,557 --> 00:21:50,476 You look terrible. 335 00:21:51,561 --> 00:21:54,981 You had a bad opponent, Thorfinn. 336 00:21:58,317 --> 00:22:02,363 By the way, I'm going to march on Wessex. What about you? 337 00:22:02,447 --> 00:22:05,366 If it hurts to walk, I'll just leave you here. 338 00:22:27,388 --> 00:22:29,557 We're going to get rich in Wessex. 339 00:22:29,640 --> 00:22:31,642 I can't wait. 340 00:22:31,726 --> 00:22:34,937 -You only got one arm. -I can handle anyone. 341 00:22:35,021 --> 00:22:36,606 I'll kill them all. 342 00:22:51,579 --> 00:22:54,082 That was fun. 343 00:22:54,165 --> 00:22:56,167 Let's do this again. 344 00:23:00,963 --> 00:23:02,799 That madman. 345 00:23:05,510 --> 00:23:09,847 What's so enjoyable about battle?