1 00:00:21,939 --> 00:00:25,526 I see. So, Canute is dead? 2 00:00:28,070 --> 00:00:32,074 No. He went missing, to be precise. 3 00:00:33,033 --> 00:00:36,412 Ragnar's unit tried to rescue Canute, 4 00:00:36,495 --> 00:00:39,290 and engaged Thorkell in battle at Marlborough. 5 00:00:40,332 --> 00:00:41,959 In the midst of the confusion, 6 00:00:42,042 --> 00:00:44,670 His Highness the Prince went missing. 7 00:00:48,090 --> 00:00:52,553 Then aren't they still surrounded by Thorkell's men? 8 00:00:52,636 --> 00:00:56,766 Yes. However, we didn't see anyone among Thorkell's men 9 00:00:56,849 --> 00:01:01,479 who looked like he could be the prince for two days. 10 00:01:03,355 --> 00:01:06,984 He may still be alive and is waiting for help. 11 00:01:08,068 --> 00:01:10,571 However, even if we were to send help, 12 00:01:10,654 --> 00:01:13,574 we'd have to wait until spring. 13 00:01:13,657 --> 00:01:16,118 I'm sure you must be very worried, 14 00:01:16,202 --> 00:01:18,496 Your Highness. 15 00:01:22,666 --> 00:01:24,835 If Canute 16 00:01:24,919 --> 00:01:27,463 had been as talented 17 00:01:27,546 --> 00:01:29,757 as his brother Harald, 18 00:01:31,133 --> 00:01:36,222 he might not have ended up missing. 19 00:03:13,736 --> 00:03:15,154 Wow! It's snowing! 20 00:03:15,237 --> 00:03:16,238 AFTER YULE 21 00:03:16,322 --> 00:03:19,491 The war is ending! 22 00:03:19,575 --> 00:03:20,701 Winter. 23 00:03:20,784 --> 00:03:22,578 DECEMBER 1013 GLOUCESTER, EARLDOM OF MERCIA 24 00:03:22,661 --> 00:03:26,123 You're cold enough to freeze even a warrior's heart. 25 00:03:26,206 --> 00:03:28,876 Oh, winter! 26 00:03:28,959 --> 00:03:32,504 Captain. Roasted pork or boiled pork. What do you want? 27 00:03:32,588 --> 00:03:33,589 Give me both! 28 00:03:39,803 --> 00:03:42,556 I can't understand you. Swallow your food first. 29 00:03:42,640 --> 00:03:43,641 Okay. 30 00:03:45,809 --> 00:03:48,479 In any case, 31 00:03:48,562 --> 00:03:51,899 the fact that the prince escaped was a big loss to us. 32 00:03:51,982 --> 00:03:54,735 He didn't escape! You handed him over. 33 00:03:54,818 --> 00:03:59,907 That prince was a coward, but he could have been useful. 34 00:03:59,990 --> 00:04:03,452 We could have put him on a pedestal and started a new dynasty. 35 00:04:03,535 --> 00:04:06,372 It would have helped gather soldiers for an army at least. 36 00:04:06,455 --> 00:04:09,166 If you're the one who's going to carry him, 37 00:04:09,249 --> 00:04:11,418 you'd be pretty powerful. 38 00:04:11,502 --> 00:04:13,587 Indeed. What? 39 00:04:13,671 --> 00:04:16,256 Hey, you! English girl! 40 00:04:16,340 --> 00:04:17,633 Yes? 41 00:04:17,716 --> 00:04:20,094 Beer! Bring a keg! 42 00:04:20,177 --> 00:04:23,180 Excuse me! They ordered another keg! 43 00:04:23,263 --> 00:04:25,724 Another one? Damn! 44 00:04:25,808 --> 00:04:29,937 Those rascals! They're going to eat through the entire city! 45 00:04:30,020 --> 00:04:32,982 This is robbery! 46 00:04:33,065 --> 00:04:34,650 Stop crying! 47 00:04:38,487 --> 00:04:43,409 If I was going to lose the prince anyway, I should have given him to the English instead. 48 00:04:45,411 --> 00:04:46,870 What? 49 00:04:46,954 --> 00:04:49,498 You're so difficult. 50 00:04:49,581 --> 00:04:53,460 As soon as the fire starts to die down, you go looking for another spark. 51 00:04:53,544 --> 00:04:56,046 Of course, you bastard! 52 00:04:56,130 --> 00:04:58,841 We're warriors! 53 00:04:58,924 --> 00:05:01,593 A warrior is a warrior when he's on the battlefield! 54 00:05:04,763 --> 00:05:05,764 But you know... 55 00:05:05,889 --> 00:05:08,726 I heard some bad news about that. 56 00:05:10,227 --> 00:05:13,022 They're going to recognize King Sweyn as the Bretwalda 57 00:05:13,105 --> 00:05:16,859 at the next Witenagemot in Wessex. 58 00:05:16,942 --> 00:05:18,235 What? 59 00:05:18,318 --> 00:05:20,654 That's total surrender! 60 00:05:20,738 --> 00:05:24,366 That's right. Denmark is going to swallow England whole. 61 00:05:24,450 --> 00:05:28,203 The nobility want to end the war, even if it means surrendering the throne. 62 00:05:30,456 --> 00:05:33,959 Every time I get a bad feeling about something, why does it always come true? 63 00:05:34,043 --> 00:05:38,172 What are you going to do? Attack King Sweyn, even if it means certain death? 64 00:05:38,255 --> 00:05:39,506 You idiot! 65 00:05:39,590 --> 00:05:43,552 I love fighting, but I hate losing! 66 00:05:43,635 --> 00:05:45,429 When I fight, I fight to win! 67 00:05:51,351 --> 00:05:53,228 This is no fun. 68 00:05:53,312 --> 00:05:57,691 I wish the world would be at war forever. 69 00:05:59,026 --> 00:06:01,528 It's a messenger! Is the lord here? 70 00:06:07,659 --> 00:06:09,578 Anything out of the ordinary, Ear? 71 00:06:09,661 --> 00:06:11,789 There sure is. It's damn cold. 72 00:06:13,082 --> 00:06:14,291 The snow absorbs sounds. 73 00:06:14,374 --> 00:06:17,336 NORTH PART OF EARLDOM OF MERCIA ASKELADD'S ARMY CONTROLLED FARM VILLAGE 74 00:06:17,419 --> 00:06:18,921 Even I can't hear that far anymore. 75 00:06:19,004 --> 00:06:21,924 It's better than keeping guards all over the place. 76 00:06:22,007 --> 00:06:24,176 We can avoid giving away our position. 77 00:06:25,344 --> 00:06:28,972 Then do something about those guys. 78 00:06:29,056 --> 00:06:31,850 They're obviously not farmers. 79 00:06:31,934 --> 00:06:36,563 -Monks? Keep an eye on them, too. -Father, forgive us. 80 00:06:36,647 --> 00:06:40,192 "Forgive us." Hear that? 81 00:06:40,275 --> 00:06:44,655 Must they constantly beg for forgiveness? 82 00:06:44,738 --> 00:06:45,989 What a pain. 83 00:06:48,742 --> 00:06:51,078 Oh, God Most High, 84 00:06:51,161 --> 00:06:53,831 Our Father in Heaven, 85 00:06:53,914 --> 00:06:56,875 please gather the souls of the villagers 86 00:06:56,959 --> 00:06:59,920 who lie in rest here to your side. 87 00:07:00,003 --> 00:07:04,424 Please save the souls of the men who killed these people. 88 00:07:04,508 --> 00:07:07,469 Please forgive us for our sins. 89 00:07:10,931 --> 00:07:14,309 This isn't the time to be praying for someone else, you bastards. 90 00:07:21,191 --> 00:07:22,776 Father. 91 00:07:22,860 --> 00:07:26,321 Can you hear my voice? 92 00:07:29,074 --> 00:07:30,617 Our Father. 93 00:07:31,410 --> 00:07:32,828 You 94 00:07:32,911 --> 00:07:36,248 created us in your image. 95 00:07:37,332 --> 00:07:40,335 But you didn't give us your power. 96 00:07:42,254 --> 00:07:43,297 Father. 97 00:07:44,506 --> 00:07:48,343 If you love both good men and bad men equally, 98 00:07:49,469 --> 00:07:53,265 why do you test us, despite our powerlessness? 99 00:07:54,600 --> 00:07:55,601 Father. 100 00:07:56,852 --> 00:07:58,687 Can you 101 00:07:58,770 --> 00:08:01,190 hear my voice? 102 00:08:02,482 --> 00:08:03,775 Our Father. 103 00:08:05,235 --> 00:08:07,029 I doubt 104 00:08:08,405 --> 00:08:10,282 -your love. -Enough! 105 00:08:20,459 --> 00:08:22,336 Did you say... 106 00:08:22,419 --> 00:08:23,837 you doubt the Father? 107 00:08:28,926 --> 00:08:33,180 And you call yourself a Christian? You should fear the Lord! 108 00:08:33,263 --> 00:08:36,183 We must not doubt the Father's love! 109 00:08:40,145 --> 00:08:41,146 Every father... 110 00:08:42,522 --> 00:08:46,568 Every father loves his own child. 111 00:08:50,822 --> 00:08:51,823 Your Highness... 112 00:08:54,868 --> 00:08:56,495 Oh! Wait! 113 00:09:07,130 --> 00:09:08,298 Father... 114 00:09:11,218 --> 00:09:12,803 An army of Danes? 115 00:09:12,886 --> 00:09:14,304 Really? 116 00:09:14,388 --> 00:09:16,932 Yes. That's what the message said. 117 00:09:17,015 --> 00:09:21,436 They've occupied a village at the head of the Severn River. 118 00:09:21,520 --> 00:09:24,898 We've received a request for reinforcements from the local lord. 119 00:09:24,982 --> 00:09:28,026 According to one of the villagers who survived, 120 00:09:28,110 --> 00:09:30,904 the enemy has around 100 to 200 men. 121 00:09:30,988 --> 00:09:35,575 Soldiers from neighboring areas are already heading there, 122 00:09:35,659 --> 00:09:39,413 but we wanted to ask you to come too, Thorkell, because of your military fame. 123 00:09:39,496 --> 00:09:42,916 -What do you think? -Nothing, really. 124 00:09:43,000 --> 00:09:47,004 There aren't a lot of Danish units who would act alone there 125 00:09:47,087 --> 00:09:49,381 at this time of year. 126 00:09:49,464 --> 00:09:52,843 They feigned to go by sea, but they're heading to Gainsborough by land. 127 00:09:53,844 --> 00:09:57,597 They must have been snowed in and are stuck. 128 00:09:57,681 --> 00:09:59,558 I'm almost certain it's... 129 00:10:03,437 --> 00:10:06,481 Thorfinn and Canute. 130 00:10:06,565 --> 00:10:10,360 All right! Wake everyone up! Get ready to march! 131 00:10:11,361 --> 00:10:12,612 And... 132 00:10:12,696 --> 00:10:14,614 Hey, you. 133 00:10:14,698 --> 00:10:17,451 Pack us some lunch. 134 00:10:17,534 --> 00:10:20,620 For 500 men. Five days will be enough. 135 00:10:20,704 --> 00:10:23,123 Five hundred? 136 00:10:25,083 --> 00:10:27,461 Here we go. 137 00:10:27,544 --> 00:10:31,757 This is fun. If we do this right, 138 00:10:32,924 --> 00:10:35,969 we can enjoy this war for a long time! 139 00:10:46,146 --> 00:10:48,315 How many men are there? Ear? 140 00:10:48,398 --> 00:10:51,318 Who knows? Maybe 50, or 100. 141 00:10:51,401 --> 00:10:55,280 They're extending their line to the east along the forest. 142 00:10:55,364 --> 00:10:58,116 They discovered us quickly. 143 00:10:58,200 --> 00:10:59,618 Did we make a mistake somewhere? 144 00:10:59,701 --> 00:11:01,787 I don't know... 145 00:11:01,870 --> 00:11:04,623 They found us. We can't change that. 146 00:11:04,706 --> 00:11:06,625 We're leaving? 147 00:11:06,708 --> 00:11:08,960 Tonight? That's impossible! 148 00:11:09,044 --> 00:11:11,463 I've only finished two sleds! 149 00:11:11,546 --> 00:11:13,548 I just started on the third one yesterday! 150 00:11:13,632 --> 00:11:17,719 Really? Thanks. Then finish them by tonight. 151 00:11:17,803 --> 00:11:19,888 We'll abandon the ones we can't finish. 152 00:11:19,971 --> 00:11:21,973 I said that's impossible! 153 00:11:22,057 --> 00:11:24,101 We only have two carpenters! 154 00:11:24,184 --> 00:11:26,978 The English army found us. 155 00:11:27,062 --> 00:11:29,147 -They found us? -Yeah. 156 00:11:29,231 --> 00:11:31,900 They came through the snow. 157 00:11:31,983 --> 00:11:34,152 They must really hate the Danes. 158 00:11:34,236 --> 00:11:35,278 Impossible... 159 00:11:35,362 --> 00:11:37,864 We must hurry, or we'll miss our chance to escape. 160 00:11:39,199 --> 00:11:40,826 Understand? Hurry and finish. 161 00:11:40,909 --> 00:11:42,702 Okay. 162 00:11:42,786 --> 00:11:45,789 Bjorn! Prepare the men for battle. 163 00:11:45,872 --> 00:11:49,751 Capture their commander. I want to find out how they found us. 164 00:11:49,835 --> 00:11:51,545 Understood. 165 00:11:51,628 --> 00:11:53,630 Wait, Bjorn. 166 00:11:53,713 --> 00:11:55,757 One more thing. 167 00:11:55,841 --> 00:11:57,134 This is a good opportunity. 168 00:11:57,217 --> 00:11:59,553 Let's do what we discussed as well. 169 00:12:01,721 --> 00:12:02,764 They found us? 170 00:12:03,849 --> 00:12:05,892 This is bad. 171 00:12:05,976 --> 00:12:09,896 We'll be fine! The English are weak. 172 00:12:09,980 --> 00:12:12,357 No. That's not what I mean. 173 00:12:12,441 --> 00:12:14,651 I was talking about Askeladd's luck. 174 00:12:14,734 --> 00:12:16,236 Luck? 175 00:12:16,319 --> 00:12:18,655 First the heavy snowfall, and now this. 176 00:12:18,738 --> 00:12:22,784 This is the first time his plans have ever been ruined. 177 00:12:29,624 --> 00:12:32,961 Oh! What a tasty-looking rabbit! 178 00:12:33,044 --> 00:12:37,299 -Are you the one who caught it, Thorfinn? -What? 179 00:12:37,382 --> 00:12:40,844 Are you going to eat it alone? Are you going to roast it? 180 00:12:40,927 --> 00:12:43,263 Why do you care? 181 00:12:43,346 --> 00:12:45,223 It's not good to eat nothing but meat! 182 00:12:45,307 --> 00:12:47,976 Boil it with some vegetables! 183 00:12:48,059 --> 00:12:50,604 I'll make some soup with that rabbit. 184 00:12:51,897 --> 00:12:55,984 Shut up. I can eat my own food however I want. 185 00:12:56,067 --> 00:12:59,362 You're going to borrow someone's stove anyway, right? 186 00:12:59,446 --> 00:13:00,614 Come over here! 187 00:13:04,409 --> 00:13:07,496 Your Highness! I've brought broad beans, cabbage, and rabbit! 188 00:13:07,579 --> 00:13:08,580 Rabbit? 189 00:13:08,663 --> 00:13:11,291 Yes. Thorfinn caught it. 190 00:13:11,374 --> 00:13:13,710 I thought it would be good to add to the soup. 191 00:13:20,133 --> 00:13:21,301 Thanks. 192 00:13:21,384 --> 00:13:23,136 Drain the blood and remove its organs. 193 00:13:34,523 --> 00:13:37,526 The ingredients are simple, but it tastes good. 194 00:13:37,609 --> 00:13:38,860 It's because of the rabbit. 195 00:13:38,944 --> 00:13:42,405 I've grown tired of eating salted-cured meat. Thank you. 196 00:13:45,784 --> 00:13:47,536 What's wrong? Don't hold back. 197 00:13:47,619 --> 00:13:49,037 It's your rabbit. 198 00:13:56,336 --> 00:13:59,923 It's good, right? Catch us a deer next time! 199 00:14:02,175 --> 00:14:05,178 I thought royals only did the eating. 200 00:14:05,262 --> 00:14:08,348 It's my hobby. I don't usually cook. 201 00:14:08,431 --> 00:14:10,892 No one knows about it except Ragnar. 202 00:14:10,976 --> 00:14:13,520 You can't tell anyone either, okay? 203 00:14:13,603 --> 00:14:15,438 There's nothing wrong with it. 204 00:14:17,065 --> 00:14:18,733 A long time ago, 205 00:14:18,817 --> 00:14:20,652 I cooked some cod. 206 00:14:21,736 --> 00:14:23,488 It turned out well, 207 00:14:23,572 --> 00:14:25,740 so I brought it to my father. 208 00:14:33,540 --> 00:14:36,501 But His Highness didn't eat it. 209 00:14:36,585 --> 00:14:38,920 He was very angry. 210 00:14:39,004 --> 00:14:42,799 "You're the child of a king! Don't act like a slave!" That's what he said. 211 00:14:43,967 --> 00:14:47,220 I wasn't supposed to cook after that. 212 00:14:48,430 --> 00:14:51,057 A king's child doesn't need to know how to do things like this. 213 00:14:55,770 --> 00:14:57,230 At that time, 214 00:14:57,314 --> 00:15:00,567 His Highness must have been very busy. 215 00:15:00,650 --> 00:15:04,529 When this war is over, let's cook some poultry and bring it to him. 216 00:15:04,613 --> 00:15:06,740 I'm sure he'd be happy. 217 00:15:10,994 --> 00:15:12,787 What kind of poultry? 218 00:15:12,871 --> 00:15:15,081 I've never cooked poultry before. 219 00:15:15,165 --> 00:15:17,542 Chicken, or duck. 220 00:15:17,626 --> 00:15:21,296 Do you remember the duck you ate during Yule? 221 00:15:21,379 --> 00:15:23,465 Yes. That was delicious. 222 00:15:23,548 --> 00:15:26,468 I asked the cook for his secret. 223 00:15:26,551 --> 00:15:29,179 He made good use of the broth. 224 00:15:29,262 --> 00:15:31,431 The broth? I see. 225 00:15:33,391 --> 00:15:35,310 Ragnar! 226 00:15:35,393 --> 00:15:37,562 You idiot! I have a message! 227 00:15:39,356 --> 00:15:41,358 What is it? What's wrong? 228 00:15:41,441 --> 00:15:43,652 The enemy has found us. 229 00:15:43,735 --> 00:15:46,279 A battle has begun in the woods to the east. 230 00:15:46,363 --> 00:15:47,530 What? 231 00:15:48,490 --> 00:15:50,492 They don't have a lot of men, 232 00:15:50,575 --> 00:15:52,410 but please be careful. 233 00:15:55,330 --> 00:15:56,706 What's going on? 234 00:15:56,790 --> 00:15:59,084 We've only been in this village for ten days! 235 00:15:59,167 --> 00:16:02,170 -How come they found us? -How am I supposed to know? 236 00:16:05,131 --> 00:16:07,175 What's going on? 237 00:16:07,258 --> 00:16:10,178 We even killed all the villagers... 238 00:16:12,847 --> 00:16:14,432 In any case, 239 00:16:14,516 --> 00:16:17,686 we're going to move once we defeat the English. Get ready. 240 00:16:17,769 --> 00:16:19,145 That's why I first said 241 00:16:19,229 --> 00:16:21,606 we should turn back to Wales! 242 00:16:21,690 --> 00:16:23,692 No. We're heading for Derby. 243 00:16:25,360 --> 00:16:27,070 He still wants to keep walking through 244 00:16:27,153 --> 00:16:29,322 enemy lands in this situation? 245 00:16:29,406 --> 00:16:32,659 Bring Askeladd here. Now! 246 00:16:32,742 --> 00:16:35,662 He's leading at the frontline right now. 247 00:16:35,745 --> 00:16:38,957 If you want to talk to him, you should go see him yourself. 248 00:16:39,040 --> 00:16:40,208 I'll show you the way. 249 00:16:43,420 --> 00:16:46,840 Unbelievable! You men are just like your leader! 250 00:16:46,923 --> 00:16:48,591 You don't have any manners! 251 00:16:48,675 --> 00:16:51,761 He can't even read his own luck! 252 00:16:51,845 --> 00:16:53,471 And he's a Norse warrior? 253 00:16:53,555 --> 00:16:56,850 I swear on my sword, I'm going to show him 254 00:16:56,933 --> 00:16:58,476 how foolish he is today! 255 00:17:02,439 --> 00:17:03,565 Hey! 256 00:17:03,648 --> 00:17:05,108 Hey! 257 00:17:05,191 --> 00:17:07,360 The sound of the battle is coming from that way! 258 00:17:10,780 --> 00:17:13,950 You finally noticed? You're so slow. 259 00:17:14,033 --> 00:17:16,578 What? You bastards! What are you--? 260 00:17:37,932 --> 00:17:39,934 You bastards... 261 00:17:40,018 --> 00:17:42,687 Sorry, Conehead. 262 00:17:42,771 --> 00:17:44,814 It's orders from Askeladd. 263 00:17:55,909 --> 00:17:59,204 Want to fight? We're okay with that. 264 00:17:59,287 --> 00:18:01,414 But you're going to die anyway. 265 00:18:08,046 --> 00:18:12,425 Bring Askeladd here! I have something important to tell him. 266 00:18:12,509 --> 00:18:15,845 Is it your dying wish? I'll listen. Tell me. 267 00:18:15,929 --> 00:18:18,139 Just bring him here! 268 00:18:18,223 --> 00:18:20,767 It's related to His Highness the Prince. 269 00:18:20,850 --> 00:18:22,227 I need to talk to him directly. 270 00:18:24,938 --> 00:18:26,064 Hurry! 271 00:18:27,106 --> 00:18:29,859 Let's hear your dying wish. 272 00:18:39,160 --> 00:18:41,246 Shall we speak in private? 273 00:18:44,249 --> 00:18:46,209 The cries stopped. 274 00:18:46,292 --> 00:18:47,836 The battle is over. 275 00:18:53,842 --> 00:18:54,843 Unbelievable. 276 00:18:56,010 --> 00:18:58,429 The soup got cold. 277 00:19:01,099 --> 00:19:04,269 I'm grateful to you. 278 00:19:04,352 --> 00:19:08,731 You did a good job keeping that coward of a prince alive. 279 00:19:08,815 --> 00:19:10,817 Your death will cause him to grow 280 00:19:10,900 --> 00:19:13,236 even further. 281 00:19:14,612 --> 00:19:18,533 I will take over that job starting today, 282 00:19:18,616 --> 00:19:20,618 in place of you, who was 283 00:19:21,786 --> 00:19:23,663 "killed by the English." 284 00:19:26,666 --> 00:19:29,127 Swear to your god! 285 00:19:29,210 --> 00:19:32,422 Swear that you'll take over for me, 286 00:19:32,505 --> 00:19:33,882 and that... 287 00:19:35,717 --> 00:19:38,887 you'll protect His Highness Canute at whatever the cost! 288 00:19:42,515 --> 00:19:46,019 I will protect His Highness Canute at whatever the cost, 289 00:19:46,102 --> 00:19:49,647 and ensure that Ragnar the warrior did not die in vain. 290 00:19:50,857 --> 00:19:51,941 Are you satisfied? 291 00:19:53,151 --> 00:19:55,194 It fills me with regret 292 00:19:55,278 --> 00:19:58,656 to leave His Highness with you. 293 00:19:58,740 --> 00:20:00,658 You should hurry. 294 00:20:00,742 --> 00:20:04,037 You've lost a lot of blood. 295 00:20:09,792 --> 00:20:11,586 Before you reach 296 00:20:12,921 --> 00:20:14,255 Gainsborough, 297 00:20:15,465 --> 00:20:18,468 you should prepare yourself... 298 00:20:21,387 --> 00:20:23,973 The court in Jelling 299 00:20:24,057 --> 00:20:27,060 are fighting over who will be the next king of Denmark 300 00:20:27,143 --> 00:20:29,979 and has split into two factions. 301 00:20:31,147 --> 00:20:33,816 One of the factions picked His Highness Canute 302 00:20:33,900 --> 00:20:35,818 as their leader. 303 00:20:36,861 --> 00:20:40,073 The other faction chose Canute's brother, 304 00:20:40,156 --> 00:20:41,699 Harald. 305 00:20:42,784 --> 00:20:44,911 They don't care about what 306 00:20:44,994 --> 00:20:47,664 either of them wants. 307 00:20:47,747 --> 00:20:49,248 It's just a power struggle 308 00:20:49,332 --> 00:20:51,584 amongst those traitors. 309 00:20:53,002 --> 00:20:55,004 His Highness the King feared 310 00:20:55,088 --> 00:20:58,591 that the Kingdom of Denmark would be split. 311 00:21:00,009 --> 00:21:04,222 His heart was probably already decided. 312 00:21:09,602 --> 00:21:11,729 He decided to kill 313 00:21:11,813 --> 00:21:14,107 one of the princes. 314 00:21:14,190 --> 00:21:16,651 King Sweyn decided to kill the prince? 315 00:21:17,694 --> 00:21:19,654 The reason that the king 316 00:21:19,737 --> 00:21:22,532 took the prince to the battlefield with him 317 00:21:22,615 --> 00:21:25,451 was to have the prince die in battle. 318 00:21:26,661 --> 00:21:28,621 Be careful. 319 00:21:28,705 --> 00:21:31,624 Prince Canute's real enemy 320 00:21:32,542 --> 00:21:33,626 is now 321 00:21:34,544 --> 00:21:37,088 his father, King Sweyn 322 00:21:37,171 --> 00:21:39,048 himself. 323 00:21:40,800 --> 00:21:43,052 Go into exile. 324 00:21:43,136 --> 00:21:45,138 That's the only way now. 325 00:21:47,807 --> 00:21:49,892 In Gainsborough, 326 00:21:49,976 --> 00:21:53,354 my brother will make preparations 327 00:21:54,522 --> 00:21:56,524 for you... 328 00:22:05,074 --> 00:22:07,744 What's going on? 329 00:22:07,827 --> 00:22:10,747 You should have told me earlier. 330 00:22:13,166 --> 00:22:15,084 Please. 331 00:22:15,168 --> 00:22:16,419 Just one... 332 00:22:18,004 --> 00:22:19,213 last look... 333 00:22:20,214 --> 00:22:21,674 Let me see His Highness. 334 00:22:23,509 --> 00:22:25,178 To say goodbye... 335 00:22:26,888 --> 00:22:27,930 No. 336 00:22:33,352 --> 00:22:34,520 Your Highness... 337 00:22:35,521 --> 00:22:37,356 Once this war is over... 338 00:22:43,696 --> 00:22:46,282 let's cook poultry together. 339 00:22:47,450 --> 00:22:48,618 I'm sure 340 00:22:50,036 --> 00:22:53,414 the king would be... 341 00:22:55,750 --> 00:22:56,834 happy.