1 00:00:24,525 --> 00:00:25,484 I can see it. 2 00:00:27,945 --> 00:00:29,196 I'm fine. 3 00:00:36,287 --> 00:00:38,914 I can dodge it if I watch closely. 4 00:00:38,998 --> 00:00:42,543 If I don't get hit, it doesn't matter what weapon he uses. 5 00:00:49,300 --> 00:00:50,634 Yeah! 6 00:00:53,721 --> 00:00:55,139 Nice, kid! 7 00:00:55,222 --> 00:00:56,307 You can do it! 8 00:00:56,390 --> 00:00:58,392 That kid's pretty good! 9 00:00:58,476 --> 00:01:00,644 He was able to hit the captain. 10 00:01:00,728 --> 00:01:02,897 Quick guys like him are tough! 11 00:01:02,980 --> 00:01:05,608 This could turn out to be a good fight! 12 00:01:06,650 --> 00:01:10,488 Damn! I can't cut him. He's wearing chain mail underneath. 13 00:01:10,571 --> 00:01:12,072 Too bad, I liked these. 14 00:01:13,949 --> 00:01:17,620 So, you're not afraid of my ax? 15 00:01:17,703 --> 00:01:22,458 You have a lot of guts. You're just like Thors. 16 00:01:24,418 --> 00:01:27,963 You big bastard. Who are you to my father? 17 00:01:29,965 --> 00:01:35,596 He didn't tell you? That's so cold of him. 18 00:01:35,679 --> 00:01:38,891 I heard he's descended from a jarl. He was of noble origin. 19 00:01:39,892 --> 00:01:42,937 Helga's the one from a family of jarls. 20 00:01:43,020 --> 00:01:45,856 Thors rose through the ranks because of his skill with the sword. 21 00:01:45,940 --> 00:01:47,107 What? 22 00:01:47,191 --> 00:01:49,360 Do you want to know more? 23 00:01:50,778 --> 00:01:51,612 Do you? 24 00:01:54,281 --> 00:01:56,283 If you want me to tell you, 25 00:01:56,367 --> 00:01:59,870 you'll have to entertain me some more. 26 00:01:59,954 --> 00:02:01,247 All right, Thorfinn? 27 00:02:03,958 --> 00:02:06,252 I can entertain you. 28 00:02:07,253 --> 00:02:10,798 But it's going to be hard holding back enough to make sure you can still talk. 29 00:02:14,343 --> 00:02:16,387 Do you know what you're saying, kid? 30 00:02:16,470 --> 00:02:17,763 My stomach hurts! 31 00:02:17,847 --> 00:02:19,431 Holding back on the captain? You? 32 00:02:19,515 --> 00:02:21,433 Go easy on us! 33 00:02:21,517 --> 00:02:22,977 You're an idiot! You're an idiot! 34 00:02:28,315 --> 00:02:30,192 Was that funny? 35 00:02:30,276 --> 00:02:33,279 I consider Thorfinn to be a warrior. 36 00:02:33,362 --> 00:02:34,530 Don't laugh! 37 00:02:39,577 --> 00:02:42,913 Thors was stronger than me. 38 00:02:42,997 --> 00:02:46,959 Prove to me that you really are Thors' child, 39 00:02:47,042 --> 00:02:48,335 Thorfinn! 40 00:04:29,937 --> 00:04:33,315 That stupid kid. He came back here to die. 41 00:04:35,109 --> 00:04:37,236 What happened to the prince? 42 00:04:39,238 --> 00:04:41,281 Hey! Over there! Go! 43 00:04:42,282 --> 00:04:44,159 Hold down his leg! 44 00:04:44,243 --> 00:04:45,411 OUT OF THE CRADLE 45 00:04:45,494 --> 00:04:46,578 Do the same over there! 46 00:04:46,662 --> 00:04:50,040 I can hear the sound the of battle nearby. 47 00:04:51,333 --> 00:04:53,752 Stop it already! 48 00:04:55,713 --> 00:04:57,881 Don't you have anything better to do? 49 00:04:59,633 --> 00:05:01,260 Be quiet! 50 00:05:02,261 --> 00:05:03,971 I don't want to open my eyes. 51 00:05:05,014 --> 00:05:06,640 I want to stay asleep... 52 00:05:07,891 --> 00:05:10,561 like this... forever. 53 00:05:12,021 --> 00:05:17,943 Your Highness... Your Highness... Your Highness Canute. 54 00:05:30,831 --> 00:05:33,459 Ragnar! You're still alive-- 55 00:05:42,468 --> 00:05:47,097 This is a dream, isn't it, Ragnar? 56 00:05:49,141 --> 00:05:52,978 Yes. I came to say goodbye. 57 00:05:57,149 --> 00:06:00,444 Are you going? You'll leave me behind? 58 00:06:03,614 --> 00:06:08,577 Are you telling me to live alone in a world like this? 59 00:06:09,787 --> 00:06:11,580 Do you think I can survive? 60 00:06:18,504 --> 00:06:19,880 I... 61 00:06:20,964 --> 00:06:25,636 failed as the person tasked with your education. 62 00:06:26,637 --> 00:06:31,892 I was supposed to raise you as a jarl. But I raised you as a normal child, 63 00:06:31,975 --> 00:06:37,439 like a farmer would raise his own child. 64 00:06:38,524 --> 00:06:44,655 Even though I knew that's not what the king wanted. Please forgive me. 65 00:06:47,616 --> 00:06:54,289 What's wrong with that? You understood my feelings better than my father, the king! 66 00:07:00,838 --> 00:07:04,299 I never wanted to be born into the royal family. 67 00:07:07,469 --> 00:07:08,887 If I had been... 68 00:07:09,972 --> 00:07:14,226 If I had been born as your son, 69 00:07:14,309 --> 00:07:17,771 everything would have been better. 70 00:07:21,233 --> 00:07:22,776 Your Highness. 71 00:07:22,860 --> 00:07:26,488 I'm so happy, Your Highness. 72 00:07:26,572 --> 00:07:31,201 Don't go. I love you. 73 00:07:44,882 --> 00:07:48,719 There are some things that you only realize once you've experienced a loss. 74 00:07:48,802 --> 00:07:52,222 You've noticed already. 75 00:07:52,306 --> 00:07:53,140 Ragnar... 76 00:07:53,223 --> 00:07:55,350 I'm just a dream. 77 00:07:55,434 --> 00:07:56,268 Wait... 78 00:07:56,351 --> 00:07:58,645 The time for you to awake has come. 79 00:07:58,729 --> 00:08:01,106 No... Ragnar! 80 00:08:01,190 --> 00:08:02,441 Come back! 81 00:08:03,650 --> 00:08:04,484 Come back! 82 00:08:07,404 --> 00:08:10,782 I wish you well, Your Highness. 83 00:08:16,079 --> 00:08:17,164 Ragnar... 84 00:08:35,849 --> 00:08:38,560 Don't be afraid! Attack together! 85 00:08:46,401 --> 00:08:49,488 Are you hurt anywhere? 86 00:08:53,575 --> 00:08:58,330 Those men are fighting over you. 87 00:08:58,413 --> 00:09:01,166 The winner is going to take you. 88 00:09:04,169 --> 00:09:07,965 You're a priest. Aren't you going to stop them from fighting? 89 00:09:09,007 --> 00:09:14,554 Is there a way to stop them? It's better to let those who wish to die, die. 90 00:09:23,563 --> 00:09:24,898 I had a dream. 91 00:09:26,024 --> 00:09:27,526 It was a dream about Ragnar. 92 00:09:28,944 --> 00:09:30,487 He said goodbye. 93 00:09:31,613 --> 00:09:33,699 He was a faithful man, even in death. 94 00:09:38,203 --> 00:09:39,913 In this world... 95 00:09:40,998 --> 00:09:44,042 there's no one who loves me anymore. 96 00:09:47,337 --> 00:09:52,384 You've found enlightenment. But you're wrong. 97 00:09:53,802 --> 00:09:58,056 Was the emotion that Ragnar felt towards you love? 98 00:09:59,516 --> 00:10:02,102 In order to keep you safe, 99 00:10:02,185 --> 00:10:05,397 he watched as 62 innocent villagers were killed. 100 00:10:08,150 --> 00:10:09,776 Your Highness. 101 00:10:09,860 --> 00:10:11,278 Love... 102 00:10:11,361 --> 00:10:12,529 What is it? 103 00:10:15,991 --> 00:10:19,745 But you know, these guys weren't that good. 104 00:10:19,828 --> 00:10:23,290 It's not easy to find strong opponents. 105 00:10:23,373 --> 00:10:26,209 We'll never get to Valhalla. 106 00:10:29,338 --> 00:10:31,340 Is the captain's duel still going on? 107 00:10:31,423 --> 00:10:33,425 No way. He should have killed him instantly. 108 00:10:33,508 --> 00:10:35,969 Then what are they so excited about? 109 00:10:37,721 --> 00:10:39,014 I'll go check. 110 00:10:39,097 --> 00:10:40,057 Me too. 111 00:10:40,140 --> 00:10:41,641 Hey! What's going on? 112 00:10:43,894 --> 00:10:44,853 Kill him! 113 00:10:44,936 --> 00:10:45,771 Captain! 114 00:10:45,854 --> 00:10:46,897 You kid! 115 00:10:46,980 --> 00:10:48,148 Stop running away! 116 00:10:59,368 --> 00:11:00,452 Impossible! 117 00:11:00,535 --> 00:11:02,454 How could the captain...? 118 00:11:02,537 --> 00:11:06,208 He's getting beaten up by that kid! 119 00:11:06,291 --> 00:11:08,668 Nice, Thorfinn! 120 00:11:08,752 --> 00:11:13,048 I don't even have five men who'd be a match for you! 121 00:11:16,134 --> 00:11:18,762 It's the same chain mail as before. 122 00:11:18,845 --> 00:11:21,223 I should aim for tendons in his arms and legs. 123 00:11:22,224 --> 00:11:26,103 I tried to go after his vitals in London, and I paid the price. 124 00:11:26,186 --> 00:11:28,939 I can deliver the final blow once I stop him from moving. 125 00:11:29,940 --> 00:11:34,861 However, I know you're strong, but your swordsmanship 126 00:11:34,945 --> 00:11:37,948 is, well, only average. 127 00:11:39,199 --> 00:11:42,744 There's still something missing before you achieve perfection as a warrior. 128 00:11:44,955 --> 00:11:48,375 If that's the case, then, why are you having a hard time? 129 00:11:48,458 --> 00:11:50,001 Good point. 130 00:11:50,085 --> 00:11:51,920 I'm missing something, too. 131 00:11:52,003 --> 00:11:56,341 I thought perhaps I could learn it from you, since you're Thors' child. 132 00:11:58,718 --> 00:12:01,138 Hey, Thorfinn. 133 00:12:01,221 --> 00:12:02,722 What do you think? 134 00:12:06,726 --> 00:12:08,603 What does it mean 135 00:12:09,604 --> 00:12:10,564 to be a true warrior? 136 00:12:18,864 --> 00:12:21,658 Are you asking what love is? 137 00:12:23,201 --> 00:12:26,455 Are you saying that Ragnar didn't love me? 138 00:12:28,039 --> 00:12:28,957 Yes. 139 00:12:30,625 --> 00:12:32,669 Then let me ask you. 140 00:12:33,712 --> 00:12:35,922 If what Ragnar felt wasn't love, 141 00:12:36,006 --> 00:12:39,217 then who can embody love correctly? 142 00:12:40,719 --> 00:12:42,429 He's right there. 143 00:12:43,430 --> 00:12:44,306 See? 144 00:12:49,394 --> 00:12:55,484 When he died, he became more beautiful than anyone among the living. 145 00:12:55,567 --> 00:12:57,694 He's love itself. 146 00:13:00,155 --> 00:13:05,410 He'll never hate others or steal anymore. 147 00:13:06,703 --> 00:13:09,915 He was abandoned there. 148 00:13:09,998 --> 00:13:14,669 He's going to give his body with generosity to the beasts and the insects. 149 00:13:16,046 --> 00:13:19,174 He lies exposed to the wind and the rain, 150 00:13:19,257 --> 00:13:22,427 but won't speak a single word in complaint. 151 00:13:25,055 --> 00:13:26,139 Death... 152 00:13:27,474 --> 00:13:30,143 perfects a person. 153 00:13:38,527 --> 00:13:39,361 Hey! 154 00:13:39,444 --> 00:13:41,196 Do it! Come on! 155 00:13:43,615 --> 00:13:45,075 Damn! 156 00:13:45,158 --> 00:13:47,077 So, you don't know? 157 00:13:47,160 --> 00:13:50,288 Don't worry about it. I wasn't expecting you to know anyway. 158 00:13:51,581 --> 00:13:53,375 That was dirty! 159 00:13:59,214 --> 00:14:03,009 Are you saying that death is the essence of love? 160 00:14:05,095 --> 00:14:06,096 Yes. 161 00:14:07,097 --> 00:14:11,226 Then what is the feeling when parents care for their children, 162 00:14:11,309 --> 00:14:15,855 when a husband and wife care for each other, and when Ragnar cares about me? 163 00:14:15,939 --> 00:14:18,316 It's discrimination. 164 00:14:18,400 --> 00:14:23,113 It's no different from fawning over a king while hitting a slave with a whip. 165 00:14:24,573 --> 00:14:30,579 To Ragnar, you were more important than anyone else, Your Highness. 166 00:14:31,580 --> 00:14:34,791 Probably even more important than his own life. 167 00:14:37,002 --> 00:14:43,592 His tender feelings towards you were discrimination. 168 00:14:51,933 --> 00:14:53,184 I see. 169 00:14:55,478 --> 00:14:56,813 I'm beginning to understand. 170 00:15:00,317 --> 00:15:02,193 I feel like 171 00:15:02,277 --> 00:15:04,404 the fog has lifted. 172 00:15:10,118 --> 00:15:11,536 What? 173 00:15:11,620 --> 00:15:13,204 Come on! 174 00:15:13,288 --> 00:15:14,414 He's done with you! 175 00:15:15,874 --> 00:15:16,875 Hey... 176 00:15:25,884 --> 00:15:28,303 Damn... It's still too shallow. 177 00:15:33,767 --> 00:15:35,435 I'm beginning to understand. 178 00:15:35,518 --> 00:15:36,895 This snow... 179 00:15:38,647 --> 00:15:40,440 is love, right? 180 00:15:41,733 --> 00:15:43,193 That's right. 181 00:15:47,197 --> 00:15:48,448 The sky. 182 00:15:49,783 --> 00:15:51,159 The sun. 183 00:15:52,160 --> 00:15:54,037 The wind. 184 00:15:54,120 --> 00:15:54,954 The fog. 185 00:15:56,081 --> 00:15:57,248 The mountains. 186 00:16:02,379 --> 00:16:03,380 But then... 187 00:16:07,634 --> 00:16:08,968 I can't believe it. 188 00:16:09,969 --> 00:16:11,012 The world. 189 00:16:12,013 --> 00:16:15,392 The creation of God is so beautiful. But then why... 190 00:16:19,062 --> 00:16:20,897 is there no love... 191 00:16:22,440 --> 00:16:23,900 in the hearts of men? 192 00:16:32,033 --> 00:16:35,745 They say that the reason we turned into creatures like this 193 00:16:37,080 --> 00:16:40,291 is because our ancestors disobeyed God 194 00:16:40,375 --> 00:16:44,045 and committed a sin long ago. 195 00:16:46,005 --> 00:16:47,340 We were... 196 00:16:48,633 --> 00:16:51,553 expelled from paradise. 197 00:17:05,442 --> 00:17:06,276 What? 198 00:17:06,359 --> 00:17:07,694 Where did he go? 199 00:17:08,903 --> 00:17:10,739 Hey. What's that? 200 00:17:10,822 --> 00:17:15,118 He dampened the shock with his legs. Nice move. 201 00:17:25,295 --> 00:17:26,171 Over there! 202 00:17:26,254 --> 00:17:27,797 Wow! 203 00:17:27,881 --> 00:17:29,007 He must be dead now! 204 00:17:29,090 --> 00:17:31,092 Impressive, captain! 205 00:17:32,886 --> 00:17:34,137 Damn. 206 00:17:35,180 --> 00:17:37,599 I've lost all hope now. 207 00:18:05,752 --> 00:18:07,796 It looks like the battle is over. 208 00:18:09,172 --> 00:18:10,882 But 209 00:18:10,965 --> 00:18:15,303 this is no good. That man has gone insane. 210 00:18:17,013 --> 00:18:20,058 Your Highness. You had better run away. 211 00:18:25,188 --> 00:18:26,356 Sane? 212 00:18:27,982 --> 00:18:31,736 Is anyone sane in this world? 213 00:18:34,906 --> 00:18:36,282 Everyone's the same. 214 00:18:37,450 --> 00:18:38,785 Everyone's the same. 215 00:18:40,119 --> 00:18:44,165 No one knows how to love. 216 00:18:45,291 --> 00:18:47,252 No one knows the meaning of life. 217 00:18:47,335 --> 00:18:49,087 No one knows the meaning of death. 218 00:18:50,088 --> 00:18:52,632 No one even knows the reason they're fighting. 219 00:18:54,217 --> 00:18:55,301 Your Highness. 220 00:19:01,808 --> 00:19:04,894 I've had enough. I'm sick of it. 221 00:19:18,658 --> 00:19:22,537 What we lost in exchange for wisdom... 222 00:19:22,620 --> 00:19:26,916 The most important thing... It's something 223 00:19:27,000 --> 00:19:31,087 that we'll never get back as long as we live. 224 00:19:36,175 --> 00:19:37,635 We'll never attain it. 225 00:19:38,636 --> 00:19:40,305 Yet, even then... 226 00:19:40,388 --> 00:19:42,891 You still tell us to seek it? 227 00:19:44,142 --> 00:19:45,643 Father in heaven! 228 00:19:57,822 --> 00:19:59,908 Miserable warrior. 229 00:19:59,991 --> 00:20:01,993 You're the farthest from love. 230 00:20:03,077 --> 00:20:04,996 You, who have been expelled from paradise. 231 00:20:13,296 --> 00:20:18,343 Isn't there any way to end the suffering from your punishment other than death? 232 00:20:20,845 --> 00:20:26,225 Are you saying that we only exist so that we may be tested and endure? 233 00:20:26,309 --> 00:20:28,186 Father in heaven! 234 00:20:28,269 --> 00:20:32,440 This man's soul cannot be saved through the trials you set for him! 235 00:20:55,630 --> 00:20:56,673 Father. 236 00:20:57,674 --> 00:20:59,842 I no longer seek your salvation. 237 00:21:00,843 --> 00:21:03,137 If you will no longer give us salvation, 238 00:21:03,221 --> 00:21:05,014 then, with our own hands, 239 00:21:05,098 --> 00:21:06,975 on this earth, 240 00:21:07,058 --> 00:21:08,851 we shall create our own paradise. 241 00:21:13,064 --> 00:21:15,274 What? Prince? 242 00:21:22,365 --> 00:21:23,741 Ow! 243 00:21:23,825 --> 00:21:25,660 Prince! Are you okay? 244 00:21:27,495 --> 00:21:29,622 Stop, you fools. 245 00:21:29,706 --> 00:21:31,916 Don't fight futile battles anymore. 246 00:21:32,000 --> 00:21:33,918 Futile? 247 00:21:36,754 --> 00:21:38,923 Your wounds are deep. Are you okay? 248 00:21:39,007 --> 00:21:42,802 Damn. I slipped up. 249 00:21:42,885 --> 00:21:46,347 Don't move. Your stomach is cut. Willibald! 250 00:21:48,391 --> 00:21:50,476 Treat his wounds. 251 00:21:50,560 --> 00:21:52,395 I'm going to catch the horses. 252 00:21:53,438 --> 00:21:54,939 You. Help him. 253 00:21:56,149 --> 00:22:00,445 Your Highness, I've seen a miracle. 254 00:22:00,528 --> 00:22:02,321 Be quiet and treat his wounds. 255 00:22:02,405 --> 00:22:06,701 Hey! Prince! Where are you going? 256 00:22:06,784 --> 00:22:12,040 We're going to give you to Thorkell! Or else my buddies-- 257 00:22:12,123 --> 00:22:14,500 I was already planning to see Thorkell. 258 00:22:15,501 --> 00:22:19,213 We won't be able to transport the wounded unless we borrow their sleds. 259 00:22:19,297 --> 00:22:23,342 What? You're talking nonsense! 260 00:22:23,426 --> 00:22:27,180 Do you have any idea why I'm in such a mess right now? You idiot! 261 00:22:27,263 --> 00:22:31,309 If you get captured by Thorkell, then there will be no meaning to any of this! 262 00:22:32,727 --> 00:22:33,853 Meaning? 263 00:22:33,936 --> 00:22:35,563 Did you say meaning? 264 00:22:35,646 --> 00:22:37,940 The meaning of your battles? 265 00:22:41,778 --> 00:22:44,322 There is no meaning to a battle like this. 266 00:22:45,323 --> 00:22:46,824 So, don't die. 267 00:22:48,659 --> 00:22:51,829 Warriors. Become my vassals. 268 00:22:51,913 --> 00:22:56,000 I shall teach you about when you must fight, and against whom. 269 00:22:57,293 --> 00:23:02,548 I shall give meaning to your battles. To your life and death. 270 00:23:05,134 --> 00:23:05,968 That's what... 271 00:23:07,845 --> 00:23:09,347 the duty of a king is.