1 00:00:20,479 --> 00:00:22,565 JANUARY 1014 AD - OUTSKIRTS OF GAINSBOROUGH, NORTHEAST ENGLAND 2 00:00:22,648 --> 00:00:24,400 Thorkell's using it as an excuse. 3 00:00:24,775 --> 00:00:26,819 That's the only reason I can think of. 4 00:00:26,902 --> 00:00:28,362 But, Floki, 5 00:00:28,821 --> 00:00:31,323 -the reports from Derby-- -The left flank is undermanned! 6 00:00:31,407 --> 00:00:33,284 Don't underestimate a force of 500 soldiers. 7 00:00:33,367 --> 00:00:34,994 We're talking about Thorkell's army! 8 00:00:35,494 --> 00:00:36,495 Floki. 9 00:00:36,579 --> 00:00:38,122 If the reports are true, 10 00:00:38,205 --> 00:00:40,249 then your actions will be disrespectful. 11 00:00:40,332 --> 00:00:41,709 It's impossible. 12 00:00:41,792 --> 00:00:46,088 His Highness Canute can't be alive and with Thorkell as one of his followers. 13 00:00:47,214 --> 00:00:49,008 It's impossible! 14 00:00:57,475 --> 00:01:01,562 Hey, Floki! Want to fight? I'll fight you. 15 00:01:01,645 --> 00:01:03,355 Restrain yourself, Thorkell. 16 00:01:04,523 --> 00:01:06,650 I thought I sent a messenger several days ago 17 00:01:06,734 --> 00:01:09,695 to notify you of my return, Floki. 18 00:01:10,571 --> 00:01:13,699 Do you always greet your guests with spears in hand? 19 00:01:13,783 --> 00:01:17,328 No, of course not... 20 00:01:18,788 --> 00:01:22,208 Askeladd! Why are you here? 21 00:01:22,291 --> 00:01:24,502 Are you deaf? 22 00:01:26,212 --> 00:01:29,215 I'm asking you whether you're going 23 00:01:29,298 --> 00:01:32,301 to draw your bows against a member of the royal family of Denmark. 24 00:01:32,384 --> 00:01:34,011 No... 25 00:01:35,137 --> 00:01:38,015 We Jomsvikings received an inaccurate report 26 00:01:38,098 --> 00:01:41,727 that an enemy army was going to attack... 27 00:01:45,189 --> 00:01:47,399 I apologize. 28 00:01:49,026 --> 00:01:51,195 Notify the king 29 00:01:51,278 --> 00:01:53,781 that I shall be at his hall by evening. 30 00:01:53,864 --> 00:01:55,241 Make sure you report accurately. 31 00:02:07,336 --> 00:02:09,171 What in the world happened? 32 00:02:10,548 --> 00:02:12,800 He's a completely different person. 33 00:03:45,017 --> 00:03:47,937 GAINSBOROUGH CASTLE TOWN DANISH ARMY HEADQUARTERS 34 00:03:48,771 --> 00:03:51,148 Everyone, listen to me while we walk. 35 00:03:52,232 --> 00:03:53,984 We must not strike yet. 36 00:03:54,068 --> 00:03:55,069 CROWN 37 00:03:55,152 --> 00:03:57,488 I don't have many allies within this army. 38 00:03:58,447 --> 00:04:01,116 If we strike now, they'll label us as traitors. 39 00:04:01,200 --> 00:04:02,826 We need time to prepare. 40 00:04:03,827 --> 00:04:07,081 Thorkell. You betrayed them once, 41 00:04:07,164 --> 00:04:09,541 but you're still popular among the warriors. 42 00:04:09,625 --> 00:04:11,835 Spend time with the leaders of all the clans 43 00:04:11,919 --> 00:04:13,879 and mend ties with them. 44 00:04:14,213 --> 00:04:16,048 In other words, are you telling me 45 00:04:16,131 --> 00:04:19,593 to go drink as much as I want, and that you'll pay for it? 46 00:04:19,677 --> 00:04:22,137 As long as you invite the other leaders. Now, go. 47 00:04:22,221 --> 00:04:25,015 What a wonderful order! 48 00:04:25,474 --> 00:04:28,519 I'm so glad I decided to follow you. 49 00:04:28,602 --> 00:04:30,270 -Let's go! -Hey! 50 00:04:31,814 --> 00:04:34,441 Askeladd. Come with me to see the king. 51 00:04:34,525 --> 00:04:36,527 I want to hear what you think of him. 52 00:04:36,610 --> 00:04:37,486 Understood. 53 00:04:38,070 --> 00:04:40,239 And about the future. 54 00:04:40,322 --> 00:04:41,865 How will we achieve it? 55 00:04:41,949 --> 00:04:43,409 Understood. 56 00:04:43,492 --> 00:04:46,120 I think an assassination would be best in the short run. 57 00:04:47,997 --> 00:04:50,290 Your brother, His Highness Harald, 58 00:04:50,374 --> 00:04:53,544 is far away in Denmark right now. This is a good opportunity. 59 00:04:54,044 --> 00:04:56,422 If the king passes away right now, 60 00:04:56,505 --> 00:04:58,841 then command of the army in England 61 00:04:58,924 --> 00:05:00,718 is going to pass to you. 62 00:05:01,802 --> 00:05:05,973 However, if we do so, we must hide the person responsible for it. 63 00:05:10,144 --> 00:05:11,353 Thorfinn. 64 00:05:11,437 --> 00:05:14,982 In the future, I'll assign you with other tasks in addition to being a guard. 65 00:05:15,065 --> 00:05:16,108 I'm counting on you. 66 00:05:16,191 --> 00:05:17,943 Don't give me orders. 67 00:05:18,027 --> 00:05:20,612 I never said I decided to work for you. 68 00:05:22,197 --> 00:05:24,366 Please forgive him for his impertinence. 69 00:05:24,450 --> 00:05:27,578 I'll make sure I instruct this idiot properly. 70 00:05:33,208 --> 00:05:34,251 God... 71 00:05:35,252 --> 00:05:39,381 must be watching us, even as we stand here now. 72 00:05:41,467 --> 00:05:43,385 People losing friends, 73 00:05:43,469 --> 00:05:46,221 and parents and children killing each other... 74 00:05:46,305 --> 00:05:48,807 He must be looking down on everything 75 00:05:48,891 --> 00:05:52,186 from up high in heaven. 76 00:05:55,814 --> 00:05:57,066 I'll never forgive him. 77 00:05:59,985 --> 00:06:03,405 I'm going to create paradise on earth. 78 00:06:03,489 --> 00:06:05,908 A peaceful and prosperous place. 79 00:06:05,991 --> 00:06:09,078 A utopia for those who go through suffering in their lives. 80 00:06:10,746 --> 00:06:13,707 I may not be able to achieve it in one generation, 81 00:06:13,791 --> 00:06:15,667 but I'm still going to take 82 00:06:15,751 --> 00:06:17,294 the first step. 83 00:06:18,879 --> 00:06:21,048 I'm sure that God will cherish me 84 00:06:21,131 --> 00:06:23,675 and summon me to his side. 85 00:06:23,759 --> 00:06:25,427 But... 86 00:06:25,511 --> 00:06:27,846 in that moment I will tell him: 87 00:06:29,181 --> 00:06:32,476 "We don't need heaven, nor its trials, any longer. 88 00:06:32,559 --> 00:06:36,021 Our paradise is on earth." 89 00:06:40,025 --> 00:06:42,528 We're going to take back what we lost. 90 00:06:43,529 --> 00:06:46,573 I'm willing to turn into a demon if that's what it takes to do it. 91 00:06:49,409 --> 00:06:50,953 I will help you, 92 00:06:52,204 --> 00:06:53,372 Your Highness. 93 00:07:08,762 --> 00:07:10,597 Welcome back. 94 00:07:11,807 --> 00:07:14,518 I'm glad, Canute. 95 00:07:15,811 --> 00:07:17,980 Thank you for your kind words. 96 00:07:18,063 --> 00:07:21,316 I lost the soldiers you had entrusted to me. 97 00:07:21,400 --> 00:07:23,110 Your words are more than I deserve. 98 00:07:24,403 --> 00:07:26,113 Come closer. 99 00:07:28,615 --> 00:07:29,950 Wait. 100 00:07:31,493 --> 00:07:32,995 What do you think, Thorfinn? 101 00:07:33,162 --> 00:07:34,788 Yeah, they're there. 102 00:07:35,247 --> 00:07:37,082 About 20 of them. 103 00:07:37,166 --> 00:07:39,751 There are some up high too. Archers. 104 00:07:40,794 --> 00:07:43,255 Your Highness. It's an ambush. 105 00:07:43,672 --> 00:07:45,299 It seems that the king 106 00:07:45,883 --> 00:07:48,552 knows about our intentions. 107 00:07:50,095 --> 00:07:53,765 What's wrong? Without further delay, come closer. 108 00:07:55,517 --> 00:07:57,186 You two. 109 00:07:57,269 --> 00:07:59,396 You must not draw your swords, no matter what. 110 00:08:00,397 --> 00:08:02,191 He who draws his sword first loses. 111 00:08:03,442 --> 00:08:06,361 That's the type of fight this is. 112 00:08:20,000 --> 00:08:22,211 My eyes have gotten used to the darkness. 113 00:08:22,920 --> 00:08:24,880 If I get a little closer, 114 00:08:24,963 --> 00:08:26,757 I'll be able to see the king's face. 115 00:08:27,758 --> 00:08:30,010 If I can see his face... 116 00:08:30,093 --> 00:08:31,345 Stop. 117 00:08:35,015 --> 00:08:38,644 Right there is fine. Kneel down. 118 00:08:45,108 --> 00:08:47,402 His eyes are tired. 119 00:08:47,486 --> 00:08:49,154 Is this who 120 00:08:49,238 --> 00:08:51,156 the king of the Danes is? 121 00:08:51,240 --> 00:08:52,407 Askeladd. 122 00:08:59,331 --> 00:09:03,418 What happened to Ragnar? I don't see him. 123 00:09:04,336 --> 00:09:06,838 He died. In Mercia. 124 00:09:07,839 --> 00:09:11,176 I see. That's too bad. 125 00:09:12,177 --> 00:09:14,763 He was a loyal subject. 126 00:09:18,433 --> 00:09:22,980 In normal circumstances, we should be celebrating your return with food and drink. 127 00:09:24,398 --> 00:09:26,692 However, 128 00:09:26,775 --> 00:09:30,779 I wanted to speak with you once informally. 129 00:09:32,990 --> 00:09:34,866 Canute. Only you. Rise. 130 00:09:36,618 --> 00:09:38,662 Walk ten steps forward. 131 00:09:54,761 --> 00:09:57,556 You face has changed 132 00:09:57,639 --> 00:10:00,559 in just a short time. 133 00:10:00,642 --> 00:10:03,312 You look like me when I was young. 134 00:10:03,979 --> 00:10:05,397 Then 135 00:10:05,480 --> 00:10:08,692 you must understand what's in my heart. 136 00:10:10,360 --> 00:10:12,571 You're a troublesome child. 137 00:10:12,654 --> 00:10:14,781 I never imagined you'd become 138 00:10:14,865 --> 00:10:16,450 just like me, even in that regard. 139 00:10:17,743 --> 00:10:18,910 Children 140 00:10:18,994 --> 00:10:23,123 grow up watching what their parents do. 141 00:10:23,206 --> 00:10:24,833 Do not blame yourself. 142 00:10:26,918 --> 00:10:28,837 Long ago, when I was young, 143 00:10:29,921 --> 00:10:33,967 I drove my father, the former king, out of this country 144 00:10:34,634 --> 00:10:37,304 and seized this crown. 145 00:10:37,387 --> 00:10:41,725 I did it because I believed it was the best thing to do for the kingdom. 146 00:10:42,934 --> 00:10:47,606 The former king was cruel, but he was also a coward. 147 00:10:48,607 --> 00:10:53,612 The world would sink into chaos if someone like him had the crown. 148 00:10:54,696 --> 00:10:57,741 How can he say that when he's surrounded by this many guards? 149 00:10:57,824 --> 00:10:59,826 Shut up. He'll hear you. 150 00:11:01,078 --> 00:11:04,498 So, you decided not to keep up the pretense, Your Highness? 151 00:11:05,165 --> 00:11:08,668 Don't forget you're surrounded by the enemy. 152 00:11:09,961 --> 00:11:12,214 I thought that I had done something great, 153 00:11:12,297 --> 00:11:15,384 and that I could do great things. 154 00:11:15,842 --> 00:11:18,512 Until I put this on, that is. 155 00:11:21,014 --> 00:11:23,183 This crown 156 00:11:23,266 --> 00:11:25,977 has its own will. 157 00:11:28,313 --> 00:11:30,273 Once you wear this crown, you can command 158 00:11:30,357 --> 00:11:33,026 a thousand ships and 10,000 men. 159 00:11:33,110 --> 00:11:37,239 You can take all kinds of treasure from distant lands. 160 00:11:39,116 --> 00:11:42,828 A power like that of the gods is bestowed upon you. 161 00:11:45,288 --> 00:11:46,123 However... 162 00:11:48,625 --> 00:11:51,044 However, Canute, 163 00:11:51,128 --> 00:11:54,005 the king isn't the one who uses that power. 164 00:11:55,006 --> 00:11:57,968 That power is used by the will of the crown. 165 00:12:01,721 --> 00:12:03,306 Do you mean 166 00:12:03,390 --> 00:12:05,183 the crown ordered you... 167 00:12:06,184 --> 00:12:07,978 to kill me? 168 00:12:10,272 --> 00:12:14,609 There are only two things that the crown orders the king to do. 169 00:12:14,693 --> 00:12:16,653 It orders him to use his power, 170 00:12:16,736 --> 00:12:19,072 and to increase his power. 171 00:12:19,156 --> 00:12:21,491 Resistance is futile. 172 00:12:22,659 --> 00:12:26,455 The crown does not want you. 173 00:12:48,185 --> 00:12:50,020 Canute. 174 00:12:50,312 --> 00:12:52,981 I'll give you part of Cornwall. 175 00:12:53,857 --> 00:12:56,109 Live your days in peace there 176 00:12:56,193 --> 00:12:58,612 while reading the Bible. 177 00:12:59,446 --> 00:13:03,783 If you refuse, then you'll die here. 178 00:13:06,203 --> 00:13:10,207 Did the crown make you say that too, 179 00:13:10,290 --> 00:13:12,584 -Your Highness? -Your Highness! 180 00:13:12,667 --> 00:13:15,420 I humbly ask you to let me speak. 181 00:13:19,007 --> 00:13:20,008 State your name. 182 00:13:21,343 --> 00:13:23,220 I'm Canute's follower, 183 00:13:23,678 --> 00:13:26,014 Askeladd, son of Olaf. 184 00:13:26,681 --> 00:13:31,394 With all due respect, consider whether your actions are in line with the will of the crown. 185 00:13:34,147 --> 00:13:35,482 Continue. 186 00:13:37,108 --> 00:13:38,693 His Highness Canute 187 00:13:38,777 --> 00:13:42,489 stole Thorkell and the military power he commands away from London. 188 00:13:42,948 --> 00:13:45,951 If you become the king of England, 189 00:13:46,034 --> 00:13:49,538 then London will have no choice but to surrender. 190 00:13:50,580 --> 00:13:54,543 The wealth of London will become yours untouched, Your Highness. 191 00:13:55,335 --> 00:13:57,170 His Highness Canute 192 00:13:57,254 --> 00:13:59,256 is the one who made the sacrifice 193 00:13:59,339 --> 00:14:01,174 for this great achievement. 194 00:14:02,509 --> 00:14:06,221 Is it not unreasonable to punish the man who rendered such distinguished service? 195 00:14:06,304 --> 00:14:07,806 Your handling of this matter 196 00:14:07,889 --> 00:14:09,933 would deeply trouble 197 00:14:10,016 --> 00:14:12,936 your generals when the time comes to divide the new territory. 198 00:14:13,019 --> 00:14:15,188 Please reconsider this matter. 199 00:14:19,317 --> 00:14:21,403 You're a man who's good with words. 200 00:14:22,612 --> 00:14:25,865 Askeladd. "The one covered in ashes"? 201 00:14:28,159 --> 00:14:30,787 That's your nickname. 202 00:14:30,870 --> 00:14:33,748 Tell me the name that your father gave you. 203 00:14:35,667 --> 00:14:38,169 I'm only known as Askeladd. 204 00:14:38,253 --> 00:14:41,214 My father didn't give me a name. 205 00:14:43,883 --> 00:14:47,220 You must be the child of one of his mistresses. No... 206 00:14:47,304 --> 00:14:50,056 You must be a child he forced one of his slaves to have. 207 00:15:01,151 --> 00:15:05,363 What's going on? I've never seen Askeladd get so mad. 208 00:15:06,573 --> 00:15:08,450 Canute. 209 00:15:08,533 --> 00:15:11,244 You have a good follower. 210 00:15:11,745 --> 00:15:13,872 It is just as he said. 211 00:15:14,414 --> 00:15:17,876 I have to reward you. 212 00:15:19,044 --> 00:15:21,504 I am leaving for York tomorrow. 213 00:15:21,588 --> 00:15:24,049 There, I shall throw a banquet. 214 00:15:25,050 --> 00:15:27,218 I shall give you your reward there. 215 00:15:46,988 --> 00:15:49,574 My blood froze just now, Your Highness. 216 00:15:50,617 --> 00:15:53,119 What are you so worried about? 217 00:15:53,203 --> 00:15:56,581 As you already know, the king 218 00:15:56,665 --> 00:16:00,085 doesn't have enough justification to kill me right now. 219 00:16:00,168 --> 00:16:02,420 He's the man who they call the wise king. 220 00:16:03,338 --> 00:16:05,340 As long as we don't do anything reckless, 221 00:16:05,423 --> 00:16:08,301 it's safer to lie within the king's bosom. 222 00:16:09,094 --> 00:16:13,431 Then that's all the more reason to refrain from provoking him like you did just now. 223 00:16:16,434 --> 00:16:18,311 It's nothing of consequence. 224 00:16:18,645 --> 00:16:21,523 King Sweyn is a slave to the crown. 225 00:16:24,192 --> 00:16:26,528 The power of the crown. 226 00:16:26,611 --> 00:16:29,239 I will show him how to use it. 227 00:16:30,990 --> 00:16:32,701 Askeladd... 228 00:16:35,995 --> 00:16:39,374 I must be wary of him. 229 00:16:42,752 --> 00:16:44,796 Cheers! 230 00:16:44,879 --> 00:16:47,549 All right! Don't be shy! 231 00:16:47,632 --> 00:16:50,343 This is all on His Highness Canute! 232 00:16:51,636 --> 00:16:54,305 Long live the prince! 233 00:17:00,145 --> 00:17:03,189 -That's his 57th glass! -He's a monster! 234 00:17:03,857 --> 00:17:07,944 Hey! You've been drinking a lot. Who are you? 235 00:17:08,403 --> 00:17:10,989 I don't remember inviting you here. 236 00:17:11,072 --> 00:17:14,325 I'm Willibald. Did you forget me? 237 00:17:14,409 --> 00:17:15,243 What? 238 00:17:17,454 --> 00:17:18,538 What? 239 00:17:19,038 --> 00:17:21,458 -Your beard is gone! -You look so young. How old are you? 240 00:17:21,541 --> 00:17:22,584 I'm 23. 241 00:17:22,667 --> 00:17:25,003 -No way! -You're in your early 20s? 242 00:17:25,086 --> 00:17:27,672 All right! It's my turn next! 243 00:17:27,756 --> 00:17:29,174 The captain is up now! 244 00:17:29,257 --> 00:17:31,968 You're behind by 58 glasses! 245 00:17:32,051 --> 00:17:33,636 What a strange man. 246 00:17:34,053 --> 00:17:37,307 He does whatever he wants, but no one hates him. 247 00:17:38,349 --> 00:17:39,225 True. 248 00:17:41,561 --> 00:17:43,271 So? What do you think? 249 00:17:44,272 --> 00:17:46,816 Do you think you can kill him? The king? 250 00:17:49,027 --> 00:17:50,904 It's going to be difficult. 251 00:17:50,987 --> 00:17:53,281 That's what I'd say. 252 00:17:55,074 --> 00:17:58,119 I got the impression he's a smart man. 253 00:17:58,328 --> 00:18:02,415 He's discerning, and he's a man of action who can make the first move. 254 00:18:03,416 --> 00:18:08,338 When he saw that we wouldn't buckle under his threats, he switched to a different strategy. 255 00:18:08,421 --> 00:18:10,924 I would say he's skilled in war. 256 00:18:11,925 --> 00:18:16,137 No wonder he's the king of the country. 257 00:18:16,221 --> 00:18:17,722 He's a tough opponent. 258 00:18:19,057 --> 00:18:23,311 Even if we're planning to kill him someday, I guess now's not the time. 259 00:18:23,394 --> 00:18:27,023 Let's submit to his wishes for the time being 260 00:18:27,106 --> 00:18:29,192 while we wait for our chance. 261 00:18:30,360 --> 00:18:32,570 Your Highness! Your Highness! 262 00:18:34,823 --> 00:18:37,992 I'm so glad you returned safely! 263 00:18:38,076 --> 00:18:41,579 Do you have any idea how much I, Gunnar, worried about you? 264 00:18:41,663 --> 00:18:44,833 I apologize that I was unable to greet you at the castle. 265 00:18:44,916 --> 00:18:48,503 I just returned from a foreign country. 266 00:18:48,586 --> 00:18:52,257 I always believed you'd return, of course! 267 00:18:52,340 --> 00:18:55,593 Oh, is this gentleman over here your new follower? 268 00:18:55,677 --> 00:18:58,137 Can you introduce me? 269 00:18:58,221 --> 00:19:01,724 This is Ragnar's brother, Gunnar. Please become acquainted with each other. 270 00:19:02,809 --> 00:19:05,979 I'm Askeladd, son of Olaf. 271 00:19:06,062 --> 00:19:09,399 Oh, you look like a dependable character. 272 00:19:09,482 --> 00:19:11,609 I'm Gunnar. 273 00:19:11,693 --> 00:19:13,069 By the way, Your Highness... 274 00:19:14,529 --> 00:19:17,782 that plan from a long time ago... The prospects look brighter now. 275 00:19:17,866 --> 00:19:19,909 I'm talking about the Duchy of Normandy. 276 00:19:19,993 --> 00:19:23,246 I wanted to talk to you about it later with my brother. 277 00:19:24,247 --> 00:19:26,332 Ragnar is dead. 278 00:19:26,416 --> 00:19:28,626 Sorry for making you go through all that trouble. 279 00:19:29,627 --> 00:19:32,088 And I'm not going to go into exile. 280 00:19:32,380 --> 00:19:34,215 -Your Highness? What did you say? -I'm sorry 281 00:19:34,299 --> 00:19:37,176 to put you to the trouble of running around to the other countries. 282 00:19:37,802 --> 00:19:40,638 I just picked a fight with King Sweyn. 283 00:19:40,722 --> 00:19:43,224 -Please help me. -My brother... 284 00:19:43,308 --> 00:19:44,142 Gunnar. 285 00:19:46,102 --> 00:19:49,856 Your job is to keep an eye on the king and report back to me. 286 00:19:49,939 --> 00:19:52,567 Choose soldiers who you trust. 287 00:19:52,901 --> 00:19:56,779 Your Highness! You must not talk about that in a place like this! 288 00:19:56,863 --> 00:20:00,074 I don't care. This is actually a good place to talk in secret. 289 00:20:00,408 --> 00:20:01,784 Your Highness... 290 00:20:03,077 --> 00:20:04,871 You've changed. 291 00:20:09,208 --> 00:20:13,046 Of course I've changed. I must change everything. 292 00:20:24,474 --> 00:20:26,976 Gunnar's no good. 293 00:20:27,310 --> 00:20:30,480 I don't think he's as loyal to the prince as he says. 294 00:20:43,326 --> 00:20:46,454 How wonderful that you're so devoted to staying prepared. 295 00:20:46,537 --> 00:20:49,040 Doesn't your right arm hurt? 296 00:20:49,123 --> 00:20:50,708 -Askeladd. -What? 297 00:20:55,463 --> 00:20:58,216 I see. You're going home? 298 00:20:59,300 --> 00:21:01,844 I know you said you don't care, 299 00:21:01,928 --> 00:21:04,347 but we did betray you. 300 00:21:04,889 --> 00:21:08,476 I don't know how I can face you anymore-- Ouch! 301 00:21:09,852 --> 00:21:11,270 I got you! 302 00:21:11,354 --> 00:21:15,608 And look what happened to my brother. 303 00:21:15,692 --> 00:21:18,319 I hope Bjorn's wounds heal. 304 00:21:19,821 --> 00:21:23,616 Atli! And you still call yourself a Viking? 305 00:21:23,700 --> 00:21:27,662 I can't believe I had such an honest man working for me. 306 00:21:30,748 --> 00:21:33,251 Bjorn's not going to last long. 307 00:21:33,334 --> 00:21:35,378 The wound reached his intestines. 308 00:21:37,422 --> 00:21:38,673 Now, 309 00:21:38,756 --> 00:21:42,719 Thorfinn is the only one left from among my men. 310 00:21:42,802 --> 00:21:44,971 It's the perfect time for making a fresh start. 311 00:21:47,140 --> 00:21:48,433 A bracelet? 312 00:21:48,516 --> 00:21:50,059 It's gold. Take it. 313 00:21:50,226 --> 00:21:53,146 What? I don't need it! There's no reason for me to take it. 314 00:21:53,229 --> 00:21:55,023 Just take it. 315 00:21:55,106 --> 00:21:57,734 There's no such thing as having too much money while traveling. 316 00:22:00,570 --> 00:22:05,033 Sorry. I appreciate it. 317 00:22:05,116 --> 00:22:05,950 What? 318 00:22:06,034 --> 00:22:09,620 Hey! Are you going to give it to me or not? 319 00:22:09,704 --> 00:22:10,955 I have one condition. 320 00:22:12,874 --> 00:22:15,084 Never pick up a sword ever again. 321 00:22:15,168 --> 00:22:17,462 Swords don't suit you, Atli. 322 00:22:17,795 --> 00:22:20,173 Raise some sheep, get a wife, 323 00:22:20,256 --> 00:22:22,467 have a kid, and die in your bed. 324 00:22:23,509 --> 00:22:27,180 If I see you on the battlefield in the future, I'm going to kill you, 325 00:22:27,263 --> 00:22:28,723 even if you're on my side. 326 00:22:30,224 --> 00:22:32,977 Okay. I understand. 327 00:22:42,987 --> 00:22:45,531 -What's that? -This? 328 00:22:45,615 --> 00:22:47,617 It's something important. 329 00:22:47,700 --> 00:22:48,993 It's pretty. 330 00:22:57,835 --> 00:22:59,629 That's too expensive! Give me a discount. 331 00:22:59,712 --> 00:23:01,297 Show me some younger women! 332 00:23:01,380 --> 00:23:03,216 -Bring the younger women! -Any takers? 333 00:23:03,299 --> 00:23:05,468 FEBRUARY 1014 AD - YORK, DANISH ARMY-OCCUPIED TOWN, NORTHUMBRIA REGION