1
00:00:20,980 --> 00:00:35,990
.:.:.: VINLAND SAGA | S02E01 :.:.:.
অনুবাদ ও সম্পাদনাঃ মোহাম্মদ ইউসুফ
যোগাযোগঃ Fb.com/Myousuf001 00:01:57,880
গেঁথে নাও!
2
00:02:03,760 --> 00:02:06,140
গেঁথে নাও তোমার রক্ত-মাংসের দেহে!
3
00:02:13,190 --> 00:02:15,440
গেঁথে নাও এই নিষ্প্রাণ ভূমিতে!
4
00:02:21,450 --> 00:02:23,740
গেঁথে নাও অশান্ত সাগরের মোহনায়!
5
00:02:28,620 --> 00:02:31,250
গেঁথে নাও তোমার শত্রুর মাঝে!
6
00:02:31,670 --> 00:02:33,750
গেঁথে নাও তোমার স্বত্ত্বার অন্তরালে!
7
00:02:36,170 --> 00:02:38,130
গেঁথে নাও!
8
00:02:38,880 --> 00:02:40,760
গেঁথে নাও!
9
00:02:57,070 --> 00:03:01,240
সেই উষ্ণতা গেঁথে দাও আমার মাঝে!
10
00:03:16,000 --> 00:03:22,220
দাস!
11
00:03:23,320 --> 00:03:24,330
এইনার!
12
00:03:29,040 --> 00:03:30,430
কী করছ তুমি?
13
00:03:30,430 --> 00:03:32,440
একই প্রশ্ন আমিও তোকে করতে যাচ্ছিলাম!
14
00:03:32,860 --> 00:03:34,440
কেন অযথা গাছটাকে হামলা করছিস?
15
00:03:34,440 --> 00:03:35,940
আমাদের বাড়িটা ভেঙে যাক
সে ফন্দি আঁটছিস বুঝি?
16
00:03:37,410 --> 00:03:39,740
তুই কি কাঠুরে হবি'রে, এইনার?
17
00:03:39,740 --> 00:03:41,040
না।
18
00:03:41,450 --> 00:03:43,800
আমি যুদ্ধের জন্য প্রশিক্ষণ নিচ্ছি!
19
00:03:43,800 --> 00:03:45,200
আমার দক্ষতাকে শাণিত করছি!
20
00:03:46,120 --> 00:03:50,030
তুই গায়েগতরে বড় হলেও এখনো
যুদ্ধে যাওয়ার যোগ্য হোসনি।
21
00:03:50,030 --> 00:03:51,530
দুপুরের খাবারের জন্য প্রস্তুত হ।
22
00:03:51,530 --> 00:03:54,080
ক্ষুধায় পেট চোঁ চোঁ করছে!
23
00:03:57,990 --> 00:04:00,220
আমার দিকে আবার চাকু
ছুঁড়ে মারিস না!
24
00:04:00,220 --> 00:04:02,750
তোর হাতে কিন্তু থালাবাটি
আর চামচ আছে।
25
00:04:02,750 --> 00:04:04,260
খাওয়ার ইচ্ছে নেই তোর?
26
00:04:09,430 --> 00:04:14,490
ওরা বলে, ভালুকেরা নাকি শীতের
আগে ভরপেট খেয়ে নেয়!
28
00:04:19,940 --> 00:04:23,770
তো, হঠাত করে অনুশীলনের
ভূত মাথায় ঢুকল কেন?
29
00:04:20,580 --> 00:04:21,690
ধন্যবাদ!
30
00:04:25,250 --> 00:04:28,440
আমাদের সুরক্ষা নিশ্চিত করার জন্য।
31
00:04:32,000 --> 00:04:36,580
আগুনে পুড়ে ছাই হয়ে যাওয়ার পর আবারও
সবকিছু নতুন করে গড়ে উঠেছে!
32
00:04:38,420 --> 00:04:40,820
আমি সেই বীভৎস ঘটনার পুনরাবৃত্তি
আর ঘটতে দিতে চাই না!
33
00:04:43,200 --> 00:04:44,390
আমি নিশ্চিত, বাবা বেঁচে থাকলে...
34
00:04:46,360 --> 00:04:49,140
জনাব গাথমুরের দুধ তো সেই খেতে!
35
00:04:49,420 --> 00:04:54,140
হ্যাঁ! সে তার গবাদিপশুকে নিজের
সন্তানের ন্যায় যত্ন করে!
36
00:04:54,140 --> 00:04:56,400
তোমার হাত দিয়ে এসব
কী করছ? খুবই হাস্যকর!
37
00:04:56,400 --> 00:04:58,330
আমার কথায় গুরুত্ব
দিচ্ছ না কেন?
39
00:04:58,330 --> 00:05:00,060
মাথা ঘামাস না।
40
00:05:00,060 --> 00:05:01,860
যোদ্ধাদের বিষয়আশয় থেকে
দূরত্ব বজায় রাখ।
41
00:05:04,320 --> 00:05:07,340
সবসময় পরাজিতদের দলে থাকতে
কি তোমাদের ঘেন্না লাগে না?
42
00:05:07,670 --> 00:05:10,960
বাবা আমাদের বাঁচাতে
গিয়ে মারা গেছে!
43
00:05:10,960 --> 00:05:12,080
ঠিকই বলেছিস।
44
00:05:12,080 --> 00:05:14,000
তুই তো বেঁচে আছিস!
45
00:05:14,000 --> 00:05:15,630
এই গ্রামটাকে আবার নতুন করে গড়েছিস...
46
00:05:15,630 --> 00:05:18,360
আর, দু'জন সুন্দরী নারীর সাথে
সুস্বাদু খাবার খাচ্ছিস!
47
00:05:22,950 --> 00:05:24,330
আমরা পরাজিতদের কাতারে নেই!
48
00:05:38,610 --> 00:05:39,150
হেই!
49
00:05:39,160 --> 00:05:40,610
কেমন আছো?
50
00:05:42,240 --> 00:05:43,580
দাঁড়া বলছি!
51
00:06:13,320 --> 00:06:16,380
শোন, যখন আমরা বনে প্রবেশ করব,
জানপ্রাণ নিয়ে দৌড়াবি!
52
00:06:16,380 --> 00:06:17,390
নদীর পথ ধরে যাবি, তারপর...
53
00:06:18,440 --> 00:06:19,270
লতা!
54
00:06:20,600 --> 00:06:21,530
মা!
55
00:06:31,780 --> 00:06:34,910
কিচ্ছু ভাববি না! সোজা নাক
বরাবর ছুটতে থাকবি!
56
00:06:35,670 --> 00:06:37,580
তোর ভাই আর আমি পাশে থাকব!
57
00:07:13,680 --> 00:07:14,730
মা!
58
00:07:24,180 --> 00:07:25,820
তুই প্রস্তুত? যা দৌড় শুরু কর!
60
00:07:39,330 --> 00:07:44,990
এইনার, দৌড়া বাবা, থামিস না!
61
00:07:44,990 --> 00:07:45,910
আমি তোমাকে ছেড়ে...
62
00:07:47,270 --> 00:07:49,920
উঠো! চলো, পালাতে হবে!
63
00:07:49,920 --> 00:07:51,070
মা?
64
00:07:51,680 --> 00:07:52,890
মা!
65
00:08:00,560 --> 00:08:02,220
মা...
66
00:08:05,320 --> 00:08:06,650
ছিঁচকাঁদুনে মেয়ে আমার!
67
00:08:09,250 --> 00:08:12,160
ওখানে এখনো দেখছি
কিছু মানুষ আছে!
68
00:08:12,910 --> 00:08:15,080
বাহ, মেয়েও আছে দেখছি!
69
00:08:15,080 --> 00:08:17,100
আমরা তোমাদের কাছে আসছি, ললনারা!
70
00:08:29,170 --> 00:08:30,700
উঠে দাঁড়া, এইনার!
71
00:08:32,470 --> 00:08:34,520
লতাকে নিয়ে দ্রুত পালা!
72
00:08:36,520 --> 00:08:37,530
মা...
73
00:08:40,710 --> 00:08:44,630
মরবার সময়কালেও দেখ
আমার কেমন তেজ!
74
00:08:46,800 --> 00:08:47,880
বেঁচে থাক!
75
00:08:51,250 --> 00:08:55,080
যতক্ষণ পর্যন্ত দম নেয়ার
সুযোগ পাবি, তুই..
76
00:09:04,960 --> 00:09:07,560
এই...নার...
77
00:09:08,720 --> 00:09:10,120
লতা...
78
00:09:30,610 --> 00:09:32,810
গর্ধবগুলো পালাচ্ছে না কেন?
79
00:09:32,810 --> 00:09:35,470
বাহ, মেয়েটা তো দেখছি
দেবীর মতো দেখতে!
80
00:09:36,280 --> 00:09:38,630
তোমার মা মারা গেছে, তাই না?
81
00:09:40,310 --> 00:09:41,100
লতা!
82
00:09:41,100 --> 00:09:43,350
ছেড়ে দে! এইনার!
83
00:09:43,350 --> 00:09:44,100
লতা!
84
00:09:44,560 --> 00:09:46,120
ওকে ছেড়ে দে!
85
00:09:47,480 --> 00:09:48,680
এইনার!
86
00:09:50,310 --> 00:09:52,540
তোর এতো সাহস!
87
00:09:53,270 --> 00:09:56,170
এইনার! এইনার!
88
00:10:05,800 --> 00:10:07,410
তোকে তোর পাপের শাস্তি...
89
00:10:17,720 --> 00:10:20,300
এটা কী করলি?
90
00:10:20,300 --> 00:10:23,350
মেয়েটা বেয়াদবি করছিল।
91
00:10:23,350 --> 00:10:25,470
ধুরো, রাতের বিনোদনটা হাতছাড়া হলো!
92
00:10:25,470 --> 00:10:26,780
মেয়েটা তো কোনো কাজে আসলো না।
93
00:10:26,780 --> 00:10:29,480
ছেলেটাকে বেঁচে মদ খাওয়ার অর্থ
জোগাড় করা যায় কিনা দেখি।
94
00:10:30,150 --> 00:10:31,610
গাধার বাচ্চা!
95
00:10:31,610 --> 00:10:33,340
আমি দুঃখিত, ঠিক আছে?
96
00:10:33,340 --> 00:10:36,010
ঠিক আছে, চল তুই!
তোকে বেঁচে মদ গিলব!
97
00:11:33,250 --> 00:11:45,260
একটা অনুর্বর ভূমিতে যে যুবক প্রাণ সঞ্চার করেছিল
তার কাস্তের মাধ্যমে, প্রিয়জন হারিয়ে সে
কীভাবে দীর্ঘজীবনের স্বপ্ন দেখতে পারে?
99
00:12:23,220 --> 00:12:24,260
মেয়েটার কী অবস্থা?
100
00:12:27,540 --> 00:12:29,030
অসুস্থ, মারা যাওয়ার সম্ভাবনা বেশি।
101
00:12:29,430 --> 00:12:33,240
ধ্যাত! ধর তো ওকে!
103
00:12:49,960 --> 00:12:50,700
হেই!
104
00:13:01,880 --> 00:13:04,260
এটা কী করলেন?
105
00:13:04,260 --> 00:13:05,930
মেয়েটাকে এভাবে সমুদ্রে নিক্ষেপ করলেন!
106
00:13:10,800 --> 00:13:13,060
ঠিক আছে, তুই সুস্থ আছিস।
107
00:13:15,500 --> 00:13:17,020
আমাদের কাছে আর কম্বল নেই।
108
00:13:17,020 --> 00:13:19,340
নিজেরাই নিজেদের উষ্ণ
রাখার চেষ্টা করো।
109
00:13:20,080 --> 00:13:22,640
তোদের ভাগ্য বদলাতে চলেছে।
110
00:13:22,640 --> 00:13:25,650
আমরা অনুমতি না দিলে
অসুস্থও হওয়া যাবে না!
111
00:13:26,360 --> 00:13:29,450
তোদের জন্য ভালো ক্রেতা খুঁজে
না পাওয়া পর্যন্ত সুস্থ থাকবি!
112
00:13:29,450 --> 00:13:30,500
কথা কানে গেছে?
113
00:13:33,540 --> 00:13:35,180
তাড়াতাড়ি বৈঠা চালা!
115
00:14:04,470 --> 00:14:07,880
মা ঠিক বলেছিল।
আমাকে বেঁচে থাকতে হবে।
116
00:14:18,920 --> 00:14:22,430
মদ গিলতে ভুলিস না!
ওটা তোদের চেহারার জ্যোতি বাড়াবে!
117
00:14:23,280 --> 00:14:26,590
শরীরের প্রত্যেকটা অংশ বিশেষ করে
মাথার চুল, কান পরিষ্কার করবি!
118
00:14:27,110 --> 00:14:29,110
একে অন্যের মাথার উকুন মারবি!
119
00:14:33,680 --> 00:14:36,120
দেখো হয়েছে কিনা?
120
00:14:37,210 --> 00:14:38,910
চুলগুলো বেশ সিল্কী।
121
00:14:38,910 --> 00:14:41,480
একটু সাজগোজ করাতে পারবে যেন
দেখতে মেয়েটাকে কম বয়স্ক লাগে?
122
00:14:56,410 --> 00:14:59,740
বেশ ভালো গোলাম বেছেছেন এবার,
আপনি জিতেছেন!
123
00:15:00,300 --> 00:15:02,290
হ্যাহ, সব রদ্দি মাল!
124
00:15:02,290 --> 00:15:03,840
এই, সামনে একটু এগিয়ে দাঁড়া!
125
00:15:03,840 --> 00:15:05,780
তোকে আজকের মধ্যে
বেচতে পারলে বাঁচি!
126
00:15:09,170 --> 00:15:12,150
আমার এখানে থাকা চলবে না!
127
00:15:13,000 --> 00:15:16,740
বেঁচে থাকতে হলে আমাকে পালাতে হবে!
129
00:15:43,760 --> 00:15:45,190
চোর!
130
00:15:46,280 --> 00:15:47,340
দুঃখিত!
131
00:15:54,340 --> 00:15:55,760
হেই, এইনার!
132
00:15:56,640 --> 00:15:59,270
এখনো মনে হয় আমার কথা বুঝিসনি।
133
00:16:07,000 --> 00:16:10,810
ভালো করে শোন, গোলামের বাচ্চা'রা!
134
00:16:11,770 --> 00:16:14,620
তোদের বাড়ি অনেক দূরে ফেলে এসেছিস!
135
00:16:14,620 --> 00:16:17,150
যতো চেষ্টাই করিস না কেন,
সেখানে আর ফিরতে পারবি না!
136
00:16:17,150 --> 00:16:22,000
কেউ তোকে পালাতে
সাহায্যও করবে না!
137
00:16:22,360 --> 00:16:28,730
কারণ, তোরা বহিরাগত এবং মাজাভাঙ্গা গোলাম!
138
00:16:29,450 --> 00:16:32,920
একটা ভালো মনিব খুঁজে তাকে
মনপ্রাণ দিয়ে সেবা কর!
139
00:16:33,560 --> 00:16:37,680
পালালে পেটে দানাপানিও জুটবে না,
ভিক্ষে করে তোদের খেতে হবে!
140
00:16:38,030 --> 00:16:41,930
পালানোর আগে দশবার ভাববি যে ভিখেরীর দুঃখের
জীবনের চেয়ে দাসের নিশ্চিন্ত জীবন ভালো কিনা!
141
00:16:42,960 --> 00:16:45,270
বুঝেছিস, এইনার?
142
00:17:00,290 --> 00:17:05,060
আমাকে বেঁচে থাকতে হবে।
143
00:17:13,850 --> 00:17:20,880
ছেলেটা মন্দ নয়, তবে আরেকটু সুশ্রী
দেখতে কোনো ছেলে আছে?
144
00:17:20,880 --> 00:17:22,470
ওহ্, তাই?
145
00:17:22,470 --> 00:17:26,190
যা খুঁজছেন সেরকম বেশ
কয়েকটা ছেলে আছে!
146
00:17:26,190 --> 00:17:29,230
তাই? ওদের কাছে আমাকে নিয়ে যাও!
147
00:17:29,230 --> 00:17:32,170
আমি নিশ্চিত, ছেলেগুলোকে
দেখে আপনার পছন্দ হবে!
148
00:17:37,700 --> 00:17:39,290
ওরা ঠিকই বলেছি।
149
00:17:40,420 --> 00:17:44,220
অন্ধের মতো দৌড়ে পালালেও আমার
কোথাও আশ্রয় মিলবে না।
150
00:17:45,890 --> 00:17:46,900
তাছাড়া...
151
00:17:50,400 --> 00:17:55,320
পালালে দিকভ্রান্ত হয়ে পথে
পথে ঘুরতে হবে!
152
00:17:57,510 --> 00:18:02,310
যতক্ষণ পর্যন্ত কোনো মনিবের
প্রাণপণে সেবা করব..
153
00:18:04,550 --> 00:18:08,280
আপনি সত্যিই ভাগ্যবান, মানতেই হবে!
154
00:18:08,280 --> 00:18:10,520
এবারের চালানে অনেক
নতুন গোলাম আছে!
155
00:18:10,520 --> 00:18:11,860
দেখুন, এই সে কিনা।
156
00:18:14,230 --> 00:18:16,490
এই ছেলেটাকেই খুঁজছেন না?
157
00:18:42,930 --> 00:18:45,470
ও দেখতে মোটেও এই
ছেলেটার মতো নয়!
158
00:18:45,470 --> 00:18:47,770
সে সোনালীচুলো কিংবা এরকম খাটো নয়!
159
00:18:47,770 --> 00:18:51,060
ওরে ভাইরে ভাই! এই কথাটা
আপনি আগে বলবেন না?
160
00:18:51,480 --> 00:18:54,080
থাক, একে বরং নিয়ে যান।
161
00:18:54,080 --> 00:18:56,560
শক্তপোক্ত আছে!
আপনার ফায়দাই হবে!
162
00:18:56,560 --> 00:19:00,950
আমি আগেও বলেছি, আমি কোনো
গোলাম কিনতে আসিনি এখানে!
163
00:19:01,360 --> 00:19:04,030
আমার একজন আত্মীয়কে
মুক্ত করতে এসেছি!
164
00:19:04,030 --> 00:19:07,450
সে এই শহরেই আছে, আমার ধারণা।
165
00:19:07,830 --> 00:19:09,770
সোনালীচুলো, খাঁড়া নাক...
166
00:19:09,770 --> 00:19:11,240
ওর নাম থোরফিন!
167
00:19:11,240 --> 00:19:14,340
তোমরা সত্যিই জানো
না ও কোথায় আছে?
168
00:19:21,890 --> 00:19:23,310
দুঃখিত।
169
00:19:26,110 --> 00:19:27,400
আমার কথায় কষ্ট পেয়ো না।
170
00:19:27,400 --> 00:19:30,440
সমস্যা নেই। আবার আসবেন।
171
00:19:32,770 --> 00:19:34,740
উনি তাকে কস্মিনকালেও
খুঁজে পাবেন না।
172
00:19:37,680 --> 00:19:42,250
তাহলে, বুড়ো লোকটা তার আত্মীয়কে খুঁজছে।
173
00:19:45,830 --> 00:19:50,340
যাকেই খুঁজুক, তার ভাগ্যটা
সোনা দিয়ে গড়া!
174
00:19:55,120 --> 00:19:56,490
এই যে তুমি!
175
00:20:01,200 --> 00:20:04,730
কথা বলতে পারো?
দেখি তোমার দাঁত?
176
00:20:18,270 --> 00:20:19,500
কী নাম তোমার?
177
00:20:19,930 --> 00:20:21,760
এইনার।
178
00:20:21,760 --> 00:20:24,140
কোত্থেকে এসেছ?
কী করতে আগে?
179
00:20:24,570 --> 00:20:26,800
আমি উত্তর ইংল্যান্ডের
একজন কৃষক ছিলাম।
181
00:20:37,320 --> 00:20:39,000
কী বলো, এইনার?
182
00:20:39,000 --> 00:20:41,420
আমার কৃষিজমিতে হাত লাগাতে পারবে?
183
00:20:49,480 --> 00:20:50,900
কৃষিজমি!
184
00:21:14,210 --> 00:21:16,330
এইনার, এদিকে!
185
00:21:20,610 --> 00:21:22,910
আমার সব লোক এখন
ক্ষেতে কাজ করছে।
186
00:21:22,910 --> 00:21:25,900
রাতের খাবারের সময় ওদের সাথে
তোমার পরিচয় করিয়ে দেব।
187
00:21:25,900 --> 00:21:26,920
জ্বি, জনাব।
188
00:21:28,370 --> 00:21:31,080
আমার কৃষিভূমিটা আগে দেখো।
189
00:22:02,580 --> 00:22:07,110
মা, স্বাধীনতা কি আসলেই অলীক কিছু?
190
00:22:09,520 --> 00:22:14,730
বাঁচি কিংবা মরি, আর কখনো মুক্ত
মানুষ হিসেবে দম নিতে পারব না।
191
00:22:16,430 --> 00:22:21,180
তোমার কি এখনো মনে হয় আমি
পরাজিতদের কাতারে নেই?
192
00:22:45,320 --> 00:22:46,980
আমার পরিবারের কোনো
সদস্য আর বেঁচে নেই!
193
00:22:47,520 --> 00:22:50,940
ঘর হারিয়েছি! সবকিছু হারিয়েছি!
194
00:22:52,790 --> 00:22:56,810
বেঁচে থাকার কোনো আগ্রহ মনের
মধ্যে আর অবশিষ্ট নেই!
195
00:23:05,940 --> 00:23:09,320
থোরফিন! এখানে আসো!
196
00:23:25,480 --> 00:23:30,780
"একজন ভালো মনিবের দেখা পেলে
জানপ্রাণ দিয়ে তার সেবা করব।"
197
00:23:32,400 --> 00:23:36,040
"তার অনুগত থাকলে আমাকে
না খেয়ে মরতে হবে না।"
198
00:23:37,640 --> 00:23:40,700
আমি এভাবে ভাবতে শুরু করেছিলাম।
199
00:23:41,120 --> 00:23:42,620
থোরফিন...
200
00:23:54,770 --> 00:23:55,990
এভাবেই...
201
00:23:58,210 --> 00:24:03,100
ওর সাথে আমার প্রথম দেখা!
202
00:24:10,210 --> 00:24:20,100
বাংলা সাবটাইটেল দিয়ে এই এপিসোডটা
দেখার জন্য সবাইকে অসংখ্য ধন্যবাদ।