1
00:01:52,710 --> 00:01:59,010
Ketil's Farm
2
00:01:52,710 --> 00:01:59,010
Ketil's Farm
3
00:01:53,910 --> 00:01:58,130
{\an8}Einar, Thorfinn... Starting today,
you two are friends.
4
00:02:02,640 --> 00:02:04,490
Go on, say hello.
5
00:02:04,490 --> 00:02:07,120
I'll be assigning the
two of you the same job.
6
00:02:07,120 --> 00:02:08,770
You're to work together.
7
00:02:10,180 --> 00:02:12,020
Nice to meet you, Thorfinn.
8
00:02:13,090 --> 00:02:13,910
Hello.
9
00:02:14,940 --> 00:02:18,470
Good. Let me explain what you'll be doing.
10
00:02:19,750 --> 00:02:22,860
Einar, what does this place look like to you?
11
00:02:22,860 --> 00:02:25,080
What? Uh...
12
00:02:26,080 --> 00:02:28,300
A forest?
13
00:02:28,900 --> 00:02:30,890
Wrong.
14
00:02:32,170 --> 00:02:36,090
This is a future wheat farm.
15
00:02:37,840 --> 00:02:40,800
I own these woods.
16
00:02:40,800 --> 00:02:43,210
I'm going to let the two of you borrow them.
17
00:02:43,870 --> 00:02:44,970
Borrow?
18
00:02:44,970 --> 00:02:48,060
Yes. I'll leave everything up to you.
19
00:02:48,060 --> 00:02:52,080
You'll clear this land, work it,
and reap the harvest.
20
00:02:52,080 --> 00:02:54,730
I'll buy it from you for a fair price.
21
00:02:55,410 --> 00:03:00,610
Once that amount exceeds your price,
you'll buy yourselves back.
22
00:03:03,020 --> 00:03:04,720
Buy ourselves?
23
00:03:04,720 --> 00:03:08,910
In other words, we'll... we'll be free?
24
00:03:09,180 --> 00:03:14,670
That's right. Earn your freedom
yourselves, the right way.
25
00:03:15,320 --> 00:03:20,520
Depending on how hard you work, you may be
able to accomplish that within three years.
26
00:03:21,070 --> 00:03:24,340
I'll wait to collect your lease payment
until after your first harvest.
27
00:03:26,340 --> 00:03:29,100
What's the matter? Is there a problem?
28
00:03:31,000 --> 00:03:34,560
N-No. Thank you. I'll do my best.
29
00:03:36,260 --> 00:03:37,320
Good.
30
00:03:37,630 --> 00:03:42,400
If you have any problems
or questions, ask Pater here.
31
00:03:42,400 --> 00:03:44,950
He knows this farm well.
32
00:03:44,950 --> 00:03:46,720
Nice to meet you.
33
00:03:46,720 --> 00:03:50,170
I became a free man by the same means.
34
00:03:50,170 --> 00:03:53,460
I know it'll be tough working in an
unfamiliar land, but do your best.
35
00:03:53,460 --> 00:03:55,000
I w-will!
36
00:03:56,220 --> 00:03:59,460
For today, observe Thorfinn's work.
37
00:03:59,900 --> 00:04:02,280
You must be exhausted from the long journey.
38
00:04:04,840 --> 00:04:09,660
Thorfinn, be good to Einar. Got it?
39
00:04:09,660 --> 00:04:10,540
Yes, sir.
40
00:04:18,400 --> 00:04:20,430
Hey, our master...
41
00:04:20,430 --> 00:04:21,240
Huh?
42
00:04:23,570 --> 00:04:25,590
Hey, wait up.
43
00:04:27,170 --> 00:04:30,490
What kind of man is our master?
44
00:04:35,250 --> 00:04:37,610
Is this normal in Denmark?
45
00:04:38,030 --> 00:04:43,480
We had slaves back in my homeland,
but they were slaves for life.
46
00:04:48,000 --> 00:04:52,330
I'm from Northern England. What about you?
47
00:04:55,780 --> 00:04:57,050
Iceland.
48
00:04:58,190 --> 00:05:00,610
Iceland, huh?
49
00:05:02,110 --> 00:05:03,470
Iceland...
50
00:05:04,840 --> 00:05:05,740
Where's that?
51
00:05:07,650 --> 00:05:11,700
Wow, you've already cut down a ton of trees.
52
00:05:12,250 --> 00:05:13,700
How much is left?
53
00:05:16,600 --> 00:05:18,360
Everything on this side.
54
00:05:18,900 --> 00:05:20,120
This side?
55
00:05:23,240 --> 00:05:25,170
See that river over there?
56
00:05:25,500 --> 00:05:27,860
Everything on this side of the river.
57
00:05:28,590 --> 00:05:32,630
This side of the river?
58
00:05:35,480 --> 00:05:37,110
You mean...
59
00:05:39,360 --> 00:05:42,570
There's still a lot left to clear?
60
00:06:01,080 --> 00:06:02,620
Huh? What?
61
00:06:03,430 --> 00:06:04,380
Hup!
62
00:06:08,940 --> 00:06:09,480
Huh?
63
00:06:12,530 --> 00:06:13,990
What do you want?
64
00:06:14,440 --> 00:06:17,140
He told you to observe.
65
00:06:18,280 --> 00:06:21,180
I want to free myself as soon as possible.
66
00:06:21,180 --> 00:06:22,400
What's wrong with that?
67
00:06:24,320 --> 00:06:27,670
In that case, could you
work a little farther away?
68
00:06:28,090 --> 00:06:31,660
And cut them so they fall
perpendicular to the river.
69
00:06:32,640 --> 00:06:36,220
I see. So we float them down the river, huh?
70
00:06:41,810 --> 00:06:43,500
Ow...
71
00:06:44,240 --> 00:06:46,750
Man, I'm hungry.
72
00:06:46,750 --> 00:06:49,550
Hey, how does lunch work around here?
73
00:06:51,520 --> 00:06:52,600
We get lunch.
74
00:06:54,720 --> 00:06:58,810
That's good. Do we go pick it up somewhere?
75
00:06:58,810 --> 00:07:01,950
No, the retainers should be bringing it soon.
76
00:07:01,950 --> 00:07:05,820
Really? This place leaves
nothing to be desired.
77
00:07:07,040 --> 00:07:08,690
No way. Seriously?
78
00:07:08,690 --> 00:07:09,950
Seriously.
79
00:07:09,950 --> 00:07:12,820
Hey, lunch is here. Right, Thorfinn?
80
00:07:16,580 --> 00:07:18,350
I'm telling you, seriously.
81
00:07:18,350 --> 00:07:20,080
You're the only one who hasn't.
82
00:07:20,380 --> 00:07:22,580
Man, I had no idea.
83
00:07:22,580 --> 00:07:24,960
I guess I'll go see her tonight.
84
00:07:24,960 --> 00:07:26,680
Yeah, you should.
85
00:07:26,680 --> 00:07:28,160
Go and get rejected.
86
00:07:28,160 --> 00:07:29,470
That's not gonna happen.
87
00:07:31,180 --> 00:07:33,720
Hey, that must be the newbie.
88
00:07:33,720 --> 00:07:36,010
Yeah, looks like it.
89
00:07:36,680 --> 00:07:37,850
Look at that stupid face.
90
00:07:37,850 --> 00:07:39,560
The face of a slave.
91
00:07:39,870 --> 00:07:41,610
H-Hello, I...
92
00:07:41,610 --> 00:07:44,330
Yeah, we know. We've heard.
93
00:07:44,330 --> 00:07:45,820
Um...
94
00:07:48,080 --> 00:07:50,080
What is this?
95
00:07:50,080 --> 00:07:52,330
Your lunch.
96
00:07:55,740 --> 00:07:58,240
Let's all go tonight.
97
00:07:58,240 --> 00:08:00,740
Um, what is this?
98
00:08:01,960 --> 00:08:03,620
I said it's your lunch.
99
00:08:03,620 --> 00:08:04,580
What?
100
00:08:05,460 --> 00:08:08,460
Th-This is all?
101
00:08:08,460 --> 00:08:11,970
What? You got a problem with that, huh?
102
00:08:11,970 --> 00:08:14,470
Not a problem, exactly...
103
00:08:15,140 --> 00:08:17,500
This is for both of us?
104
00:08:19,860 --> 00:08:21,200
You heard him.
105
00:08:21,200 --> 00:08:22,940
Good grief.
106
00:08:22,940 --> 00:08:26,300
Is this your first time being a slave?
107
00:08:26,300 --> 00:08:29,070
What? Well, yes.
108
00:08:29,400 --> 00:08:31,480
Then remember this.
109
00:08:31,480 --> 00:08:33,450
You're lucky you're getting fed at all.
110
00:08:33,450 --> 00:08:37,620
Not only that, but us free men came
all the way here to bring you lunch.
111
00:08:38,190 --> 00:08:41,080
You should start by thanking us.
112
00:08:43,370 --> 00:08:44,980
These jerks...
113
00:08:45,830 --> 00:08:47,830
Go on, say it.
114
00:08:47,830 --> 00:08:51,090
Say, "Thank you."
115
00:08:54,340 --> 00:08:58,260
Why are you looking at me like that, asshole?
116
00:09:00,970 --> 00:09:05,110
We'll take it. Thank you.
117
00:09:13,650 --> 00:09:16,740
Thorfinn, you'd better
teach him some manners.
118
00:09:17,930 --> 00:09:20,810
And don't injure the horse.
119
00:09:21,730 --> 00:09:22,460
Yes, sir.
120
00:09:32,400 --> 00:09:34,760
Those assholes are napping.
121
00:09:35,350 --> 00:09:38,730
They just came here to shirk their duties.
122
00:09:39,860 --> 00:09:44,780
And you shouldn't be so obedient
just because you're a slave.
123
00:09:47,230 --> 00:09:49,860
Einar, push from the back.
124
00:09:50,250 --> 00:09:51,750
I'll pull from the front.
125
00:09:56,000 --> 00:09:58,610
Once we get it to the river,
we'll use it to build a raft.
126
00:09:59,460 --> 00:10:03,050
Shouldn't we cut this tree a little shorter?
127
00:10:03,050 --> 00:10:05,750
That old horse won't be able
to drag it by itself.
128
00:10:06,090 --> 00:10:07,910
The trees belong to our master.
129
00:10:08,310 --> 00:10:10,360
We can't cut them shorter
without his permission.
130
00:10:11,440 --> 00:10:15,440
Hey, isn't this their job?
131
00:10:15,440 --> 00:10:18,090
Normally you wouldn't let
a slave use a horse.
132
00:10:18,410 --> 00:10:21,070
And this miserable horse alone
won't be enough.
133
00:10:21,070 --> 00:10:22,600
Don't worry about it. Let's go.
134
00:10:33,110 --> 00:10:34,170
Einar.
135
00:10:34,170 --> 00:10:35,360
O-Okay!
136
00:10:45,920 --> 00:10:48,250
Einar, lift the front.
137
00:10:49,040 --> 00:10:50,230
Got it.
138
00:11:00,120 --> 00:11:01,060
Let's go.
139
00:11:25,490 --> 00:11:27,880
I'm so hungry, I feel sick.
140
00:11:29,800 --> 00:11:33,300
They won't get away with this.
141
00:11:33,740 --> 00:11:35,900
They ate my lunch.
142
00:11:37,280 --> 00:11:44,140
Retainers don't have their own farms,
so they have to serve a master, right?
143
00:11:44,640 --> 00:11:45,890
Yeah.
144
00:11:47,560 --> 00:11:52,410
Then they're halfway
to being slaves themselves.
145
00:11:52,410 --> 00:11:56,900
They're just making sure there's
someone beneath them by bullying us.
146
00:12:00,480 --> 00:12:03,280
Don't you agree, Thorfinn?
147
00:12:05,000 --> 00:12:09,320
I don't know. It doesn't matter.
148
00:12:12,200 --> 00:12:14,800
It does matter.
149
00:12:14,800 --> 00:12:17,600
We're our master's property.
150
00:12:17,600 --> 00:12:21,130
His retainers can't push us around.
151
00:12:21,130 --> 00:12:23,030
I'm going to tell our master about this.
152
00:12:23,940 --> 00:12:27,820
Don't. They'll just harass us more.
153
00:12:30,920 --> 00:12:34,120
And you're okay with that?
154
00:12:38,660 --> 00:12:40,900
Einar, Thorfinn...
155
00:12:41,590 --> 00:12:43,110
Master.
156
00:12:44,400 --> 00:12:49,030
Well, Einar? How was your first day?
157
00:12:49,030 --> 00:12:51,020
Actually, I have something to report.
158
00:12:51,020 --> 00:12:51,980
Don't.
159
00:12:51,980 --> 00:12:52,790
Shut up.
160
00:12:53,280 --> 00:12:56,060
I have something to report.
161
00:12:56,060 --> 00:13:00,030
Today, those retainers of yours...
162
00:13:17,430 --> 00:13:20,330
What is it, Einar?
What do you have to report?
163
00:13:22,960 --> 00:13:24,840
What a strange fellow.
164
00:13:24,840 --> 00:13:27,180
If you've got nothing to say,
then I'm leaving.
165
00:13:49,350 --> 00:13:50,250
Einar.
166
00:13:50,850 --> 00:13:51,660
Huh?
167
00:13:52,920 --> 00:13:54,520
Weren't you going to report them?
168
00:14:00,470 --> 00:14:01,590
Shut up.
169
00:14:24,200 --> 00:14:25,760
Hup.
170
00:14:30,550 --> 00:14:32,440
It's hot today.
171
00:14:32,440 --> 00:14:34,100
We've got water.
172
00:14:35,390 --> 00:14:38,030
We just got it from the spring.
173
00:14:38,030 --> 00:14:39,520
It's cold.
174
00:14:39,870 --> 00:14:41,690
Bring me a cup.
175
00:14:42,360 --> 00:14:44,010
High-speed turn!
176
00:14:47,530 --> 00:14:49,020
Here you go.
177
00:14:49,020 --> 00:14:50,410
Thank you.
178
00:14:50,410 --> 00:14:52,660
We went to the deep spring.
179
00:14:55,000 --> 00:14:57,790
I feel rejuvenated. Thank you.
180
00:14:58,770 --> 00:15:00,170
You're welcome.
181
00:15:01,520 --> 00:15:02,880
Come on, everyone.
182
00:15:03,200 --> 00:15:05,230
We're almost done.
183
00:15:05,230 --> 00:15:07,420
Let's finish this patch by noon.
184
00:15:07,420 --> 00:15:08,630
Yes, sir.
185
00:15:11,000 --> 00:15:13,800
The master's pitching in, too, huh?
186
00:15:13,800 --> 00:15:17,080
I thought rich people didn't work.
187
00:15:20,610 --> 00:15:26,280
Danish or English, we all look
the same when we're working.
188
00:15:31,140 --> 00:15:33,490
Hey, not like that.
189
00:15:33,490 --> 00:15:35,990
Don't make me say it again, Olmar.
190
00:15:35,990 --> 00:15:39,750
What? I'm just doing what you told me to do.
191
00:15:39,750 --> 00:15:41,500
Use a hand sickle.
192
00:15:41,500 --> 00:15:45,120
And cut it to below the knee.
193
00:15:45,120 --> 00:15:46,790
I showed you how to do this.
194
00:15:47,520 --> 00:15:50,040
Who cares as long as it gets cut?
195
00:15:50,040 --> 00:15:50,510
What?
196
00:15:50,510 --> 00:15:53,930
You fool. After the harvest
comes the grazing.
197
00:15:53,930 --> 00:15:58,640
We leave long stumps so
the livestock can eat them.
198
00:15:58,640 --> 00:16:03,530
You're 17, and you still haven't
learned the order of things.
199
00:16:03,530 --> 00:16:07,290
That's why you don't understand
the purpose of each individual task.
200
00:16:08,040 --> 00:16:10,970
Shut up. I know.
201
00:16:10,970 --> 00:16:12,900
I've got the order down pat.
202
00:16:14,030 --> 00:16:16,760
Get this into that thick skull.
203
00:16:16,760 --> 00:16:19,160
If you're going to lead others, then—
204
00:16:19,160 --> 00:16:21,450
Yeah, yeah. Below the knee, right?
205
00:16:21,880 --> 00:16:24,090
I got it.
206
00:16:24,090 --> 00:16:25,000
Whoa!
207
00:16:25,000 --> 00:16:27,840
You fool! Don't swing your scythe like that.
208
00:16:27,840 --> 00:16:30,260
You'll crush the ears of the wheat.
209
00:16:30,260 --> 00:16:31,760
{\an8}You said cut below the knee.
210
00:16:31,140 --> 00:16:34,700
What's going on over there?
He's getting an earful.
211
00:16:31,760 --> 00:16:32,680
{\an8}I'm doing that.
212
00:16:32,680 --> 00:16:34,440
{\an8}Do it properly.
213
00:16:34,700 --> 00:16:36,850
That's the master's son, Olmar.
214
00:16:35,670 --> 00:16:38,060
{\an8}Right there. Just like that.
215
00:16:36,850 --> 00:16:39,140
Father and son, huh?
216
00:16:38,060 --> 00:16:39,140
{\an8}Shut up.
217
00:16:40,040 --> 00:16:42,230
Ah, I can't take this!
218
00:16:42,820 --> 00:16:47,360
I thought I'd help out for once, and you
won't stop complaining about stupid shit.
219
00:16:47,360 --> 00:16:51,720
I'm out. I thought I'd help, but forget it.
220
00:16:51,720 --> 00:16:54,650
Hey, where are you going, Olmar?
221
00:16:54,990 --> 00:16:57,740
Somewhere you ain't, shithead.
222
00:16:57,740 --> 00:17:00,720
You'll be taking over this farm before long.
223
00:17:00,720 --> 00:17:02,540
You need to accept that.
224
00:17:02,810 --> 00:17:06,700
When did I say I wanted
to take over this place?
225
00:17:06,700 --> 00:17:14,260
A grown man shouldn't be doing
this dull, boring, tedious farm work!
226
00:17:14,260 --> 00:17:16,340
I'm gonna use this to...
227
00:17:20,310 --> 00:17:21,190
Huh?
228
00:17:24,850 --> 00:17:27,020
What's he doing?
229
00:17:27,020 --> 00:17:27,550
What?
230
00:17:27,550 --> 00:17:28,780
I'm not sure.
231
00:17:38,450 --> 00:17:43,220
I'm gonna make a name for myself
with a sword, damn it!
232
00:17:40,500 --> 00:17:43,880
{\an8}Olmar! Wait, boy!
233
00:17:48,320 --> 00:17:52,590
I'm going to England soon.
I'll make sure of it.
234
00:17:55,810 --> 00:17:59,050
I'm not spending my whole life here
in the middle of nowhere.
235
00:17:59,480 --> 00:18:04,500
I'm gonna join Prince Canute's army
and achieve greatness.
236
00:18:21,700 --> 00:18:26,330
Um... Sir, when is soon?
237
00:18:27,120 --> 00:18:29,210
Soon means soon.
238
00:18:29,500 --> 00:18:33,290
King Harald should be calling
for reinforcements soon.
239
00:18:34,250 --> 00:18:38,470
I think you should take over the farm.
240
00:18:38,470 --> 00:18:41,050
What? You, too?
241
00:18:41,050 --> 00:18:42,640
What do you know?
242
00:18:42,640 --> 00:18:44,520
That's not what I meant.
243
00:18:44,520 --> 00:18:48,020
I'm just worried about you.
244
00:18:49,380 --> 00:18:51,690
Huh? Oh...
245
00:18:55,400 --> 00:18:56,280
Hey...
246
00:18:57,560 --> 00:19:00,310
Come here. Let's go again.
247
00:19:02,340 --> 00:19:06,300
Good, daughter of mine. That's it.
248
00:19:06,300 --> 00:19:07,690
How are things going?
249
00:19:08,320 --> 00:19:10,490
I brought food for the young master.
250
00:19:10,490 --> 00:19:11,540
What?
251
00:19:12,710 --> 00:19:16,000
N-Not now. They're getting round two started.
252
00:19:16,000 --> 00:19:17,160
Oh, my!
253
00:19:18,610 --> 00:19:19,760
Oh, my.
254
00:19:23,160 --> 00:19:26,480
With this, our family's future
will be secure.
255
00:19:26,480 --> 00:19:31,480
Exactly. As long as the young master
keeps coming here...
256
00:19:41,160 --> 00:19:43,450
Wh-Wh-Wh-What's the matter, sir?
257
00:19:43,450 --> 00:19:45,700
Did our daughter commit some kind of blunder?
258
00:19:46,500 --> 00:19:48,620
Shut up, idiots!
259
00:19:48,620 --> 00:19:53,390
I know what you're up to,
you penniless tenant farmers.
260
00:19:53,390 --> 00:19:55,750
You're after my dad's fortune.
261
00:19:56,090 --> 00:19:59,510
You think you'll get to live a life of
luxury if you join Ketil's family?
262
00:19:59,510 --> 00:20:01,760
W-We'd never dream of that.
263
00:20:04,010 --> 00:20:06,920
Women are rotten, every last one of them!
264
00:20:06,920 --> 00:20:10,770
Sir, that wasn't our intention!
265
00:20:10,770 --> 00:20:13,020
Sir, wait!
266
00:20:13,940 --> 00:20:16,860
Damn it. What's wrong with everyone?
267
00:20:16,860 --> 00:20:19,900
I'm my own person, not my father's tagalong.
268
00:20:19,900 --> 00:20:22,940
Damn it! I feel like shit!
269
00:20:24,770 --> 00:20:26,730
Hey, it's the young master.
270
00:20:26,730 --> 00:20:28,940
Huh? The young master?
271
00:20:29,410 --> 00:20:31,630
Hello, sir!
272
00:20:31,630 --> 00:20:33,040
Hey!
273
00:20:35,660 --> 00:20:38,000
What are you doing?
274
00:20:38,000 --> 00:20:40,190
It's dangerous to race around at night.
275
00:20:40,190 --> 00:20:41,670
So dangerous.
276
00:20:42,440 --> 00:20:44,680
What are you guys doing?
277
00:20:44,680 --> 00:20:49,290
We're coming over to you.
278
00:20:49,290 --> 00:20:52,680
Come on. Walk straight.
279
00:20:53,510 --> 00:20:59,580
We went to see a woman,
but the retainers beat us to her.
280
00:20:59,580 --> 00:21:01,530
Hey, the wheat...
281
00:20:59,580 --> 00:21:02,170
{\an8}So we're drowning our sorrows.
282
00:21:02,690 --> 00:21:08,080
But if we start a fight with them,
we'll get in trouble with our boss again.
283
00:21:08,080 --> 00:21:10,570
Screw that, right?
284
00:21:10,570 --> 00:21:13,200
Screw that.
285
00:21:13,200 --> 00:21:19,690
You're lucky. You can do
whatever you want on this farm.
286
00:21:19,690 --> 00:21:23,590
Shut up. You guys don't know how I feel.
287
00:21:23,590 --> 00:21:26,060
What? Are you mad?
288
00:21:26,060 --> 00:21:27,880
You got something on your mind?
289
00:21:27,880 --> 00:21:30,490
Don't be mad.
290
00:21:30,970 --> 00:21:34,350
I don't have time for you idiots.
291
00:21:34,800 --> 00:21:36,960
Go back to your fort and go to sleep.
292
00:21:36,960 --> 00:21:41,520
Now, now, now, now, now, now...
Don't be so irritable.
293
00:21:41,520 --> 00:21:42,700
You're young.
294
00:21:42,110 --> 00:21:43,980
{\an8}But you're so cold.
295
00:21:43,980 --> 00:21:46,490
H-Hey, don't try to lead my horse.
296
00:21:46,490 --> 00:21:50,120
Don't worry about it.
Let's drink another round, okay?
297
00:21:50,430 --> 00:21:53,400
Let's stay up all night chatting, young master.
298
00:21:53,400 --> 00:21:55,620
Tell us all about your youthful troubles.
299
00:21:56,630 --> 00:21:59,960
You're hoping I'll entertain you
while you drink, aren't you?
300
00:21:59,960 --> 00:22:03,580
Screw this. I'm going home. Let go.
301
00:22:16,040 --> 00:22:19,020
He should just take over the farm.
302
00:22:19,750 --> 00:22:21,500
He doesn't know war.
303
00:22:22,720 --> 00:22:25,750
He probably thinks warriors are cool.
304
00:22:28,740 --> 00:22:32,550
Everyone who goes to war is a beast.
305
00:22:35,220 --> 00:22:38,160
Go to sleep. We have an early morning.
306
00:22:39,830 --> 00:22:45,110
Soldiers came to my village twice.
307
00:22:51,480 --> 00:22:56,100
First came the King of England's soldiers.
They burned down every single house.
308
00:22:57,650 --> 00:23:01,350
My dad fought against them, but he was killed.
309
00:23:03,080 --> 00:23:06,490
All I could do was watch.
310
00:23:13,520 --> 00:23:17,560
After them came the Danes.
311
00:23:22,470 --> 00:23:25,830
They claimed they were saving us
from the tyranny of the King of England,
312
00:23:26,760 --> 00:23:29,460
but they pillaged everything they could.
313
00:23:36,900 --> 00:23:42,940
They're beasts wearing human skin.
314
00:23:48,440 --> 00:23:52,630
Hey, Thorfinn. Are you asleep?
315
00:25:51,860 --> 00:25:55,030
Snake
316
00:25:51,860 --> 00:25:55,030
Snake
317
00:25:53,280 --> 00:25:54,330
"Snake."