1 00:01:52,710 --> 00:01:59,010 Ketil's Farm 2 00:01:52,710 --> 00:01:59,010 Ketil's Farm 3 00:01:53,910 --> 00:01:58,130 {\an8}Einar, Thorfinn... Starting today, you two are friends. 4 00:02:02,640 --> 00:02:04,490 Go on, say hello. 5 00:02:04,490 --> 00:02:07,120 I'll be assigning the two of you the same job. 6 00:02:07,120 --> 00:02:08,770 You're to work together. 7 00:02:10,180 --> 00:02:12,020 Nice to meet you, Thorfinn. 8 00:02:13,090 --> 00:02:13,910 Hello. 9 00:02:14,940 --> 00:02:18,470 Good. Let me explain what you'll be doing. 10 00:02:19,750 --> 00:02:22,860 Einar, what does this place look like to you? 11 00:02:22,860 --> 00:02:25,080 What? Uh... 12 00:02:26,080 --> 00:02:28,300 A forest? 13 00:02:28,900 --> 00:02:30,890 Wrong. 14 00:02:32,170 --> 00:02:36,090 This is a future wheat farm. 15 00:02:37,840 --> 00:02:40,800 I own these woods. 16 00:02:40,800 --> 00:02:43,210 I'm going to let the two of you borrow them. 17 00:02:43,870 --> 00:02:44,970 Borrow? 18 00:02:44,970 --> 00:02:48,060 Yes. I'll leave everything up to you. 19 00:02:48,060 --> 00:02:52,080 You'll clear this land, work it, and reap the harvest. 20 00:02:52,080 --> 00:02:54,730 I'll buy it from you for a fair price. 21 00:02:55,410 --> 00:03:00,610 Once that amount exceeds your price, you'll buy yourselves back. 22 00:03:03,020 --> 00:03:04,720 Buy ourselves? 23 00:03:04,720 --> 00:03:08,910 In other words, we'll... we'll be free? 24 00:03:09,180 --> 00:03:14,670 That's right. Earn your freedom yourselves, the right way. 25 00:03:15,320 --> 00:03:20,520 Depending on how hard you work, you may be able to accomplish that within three years. 26 00:03:21,070 --> 00:03:24,340 I'll wait to collect your lease payment until after your first harvest. 27 00:03:26,340 --> 00:03:29,100 What's the matter? Is there a problem? 28 00:03:31,000 --> 00:03:34,560 N-No. Thank you. I'll do my best. 29 00:03:36,260 --> 00:03:37,320 Good. 30 00:03:37,630 --> 00:03:42,400 If you have any problems or questions, ask Pater here. 31 00:03:42,400 --> 00:03:44,950 He knows this farm well. 32 00:03:44,950 --> 00:03:46,720 Nice to meet you. 33 00:03:46,720 --> 00:03:50,170 I became a free man by the same means. 34 00:03:50,170 --> 00:03:53,460 I know it'll be tough working in an unfamiliar land, but do your best. 35 00:03:53,460 --> 00:03:55,000 I w-will! 36 00:03:56,220 --> 00:03:59,460 For today, observe Thorfinn's work. 37 00:03:59,900 --> 00:04:02,280 You must be exhausted from the long journey. 38 00:04:04,840 --> 00:04:09,660 Thorfinn, be good to Einar. Got it? 39 00:04:09,660 --> 00:04:10,540 Yes, sir. 40 00:04:18,400 --> 00:04:20,430 Hey, our master... 41 00:04:20,430 --> 00:04:21,240 Huh? 42 00:04:23,570 --> 00:04:25,590 Hey, wait up. 43 00:04:27,170 --> 00:04:30,490 What kind of man is our master? 44 00:04:35,250 --> 00:04:37,610 Is this normal in Denmark? 45 00:04:38,030 --> 00:04:43,480 We had slaves back in my homeland, but they were slaves for life. 46 00:04:48,000 --> 00:04:52,330 I'm from Northern England. What about you? 47 00:04:55,780 --> 00:04:57,050 Iceland. 48 00:04:58,190 --> 00:05:00,610 Iceland, huh? 49 00:05:02,110 --> 00:05:03,470 Iceland... 50 00:05:04,840 --> 00:05:05,740 Where's that? 51 00:05:07,650 --> 00:05:11,700 Wow, you've already cut down a ton of trees. 52 00:05:12,250 --> 00:05:13,700 How much is left? 53 00:05:16,600 --> 00:05:18,360 Everything on this side. 54 00:05:18,900 --> 00:05:20,120 This side? 55 00:05:23,240 --> 00:05:25,170 See that river over there? 56 00:05:25,500 --> 00:05:27,860 Everything on this side of the river. 57 00:05:28,590 --> 00:05:32,630 This side of the river? 58 00:05:35,480 --> 00:05:37,110 You mean... 59 00:05:39,360 --> 00:05:42,570 There's still a lot left to clear? 60 00:06:01,080 --> 00:06:02,620 Huh? What? 61 00:06:03,430 --> 00:06:04,380 Hup! 62 00:06:08,940 --> 00:06:09,480 Huh? 63 00:06:12,530 --> 00:06:13,990 What do you want? 64 00:06:14,440 --> 00:06:17,140 He told you to observe. 65 00:06:18,280 --> 00:06:21,180 I want to free myself as soon as possible. 66 00:06:21,180 --> 00:06:22,400 What's wrong with that? 67 00:06:24,320 --> 00:06:27,670 In that case, could you work a little farther away? 68 00:06:28,090 --> 00:06:31,660 And cut them so they fall perpendicular to the river. 69 00:06:32,640 --> 00:06:36,220 I see. So we float them down the river, huh? 70 00:06:41,810 --> 00:06:43,500 Ow... 71 00:06:44,240 --> 00:06:46,750 Man, I'm hungry. 72 00:06:46,750 --> 00:06:49,550 Hey, how does lunch work around here? 73 00:06:51,520 --> 00:06:52,600 We get lunch. 74 00:06:54,720 --> 00:06:58,810 That's good. Do we go pick it up somewhere? 75 00:06:58,810 --> 00:07:01,950 No, the retainers should be bringing it soon. 76 00:07:01,950 --> 00:07:05,820 Really? This place leaves nothing to be desired. 77 00:07:07,040 --> 00:07:08,690 No way. Seriously? 78 00:07:08,690 --> 00:07:09,950 Seriously. 79 00:07:09,950 --> 00:07:12,820 Hey, lunch is here. Right, Thorfinn? 80 00:07:16,580 --> 00:07:18,350 I'm telling you, seriously. 81 00:07:18,350 --> 00:07:20,080 You're the only one who hasn't. 82 00:07:20,380 --> 00:07:22,580 Man, I had no idea. 83 00:07:22,580 --> 00:07:24,960 I guess I'll go see her tonight. 84 00:07:24,960 --> 00:07:26,680 Yeah, you should. 85 00:07:26,680 --> 00:07:28,160 Go and get rejected. 86 00:07:28,160 --> 00:07:29,470 That's not gonna happen. 87 00:07:31,180 --> 00:07:33,720 Hey, that must be the newbie. 88 00:07:33,720 --> 00:07:36,010 Yeah, looks like it. 89 00:07:36,680 --> 00:07:37,850 Look at that stupid face. 90 00:07:37,850 --> 00:07:39,560 The face of a slave. 91 00:07:39,870 --> 00:07:41,610 H-Hello, I... 92 00:07:41,610 --> 00:07:44,330 Yeah, we know. We've heard. 93 00:07:44,330 --> 00:07:45,820 Um... 94 00:07:48,080 --> 00:07:50,080 What is this? 95 00:07:50,080 --> 00:07:52,330 Your lunch. 96 00:07:55,740 --> 00:07:58,240 Let's all go tonight. 97 00:07:58,240 --> 00:08:00,740 Um, what is this? 98 00:08:01,960 --> 00:08:03,620 I said it's your lunch. 99 00:08:03,620 --> 00:08:04,580 What? 100 00:08:05,460 --> 00:08:08,460 Th-This is all? 101 00:08:08,460 --> 00:08:11,970 What? You got a problem with that, huh? 102 00:08:11,970 --> 00:08:14,470 Not a problem, exactly... 103 00:08:15,140 --> 00:08:17,500 This is for both of us? 104 00:08:19,860 --> 00:08:21,200 You heard him. 105 00:08:21,200 --> 00:08:22,940 Good grief. 106 00:08:22,940 --> 00:08:26,300 Is this your first time being a slave? 107 00:08:26,300 --> 00:08:29,070 What? Well, yes. 108 00:08:29,400 --> 00:08:31,480 Then remember this. 109 00:08:31,480 --> 00:08:33,450 You're lucky you're getting fed at all. 110 00:08:33,450 --> 00:08:37,620 Not only that, but us free men came all the way here to bring you lunch. 111 00:08:38,190 --> 00:08:41,080 You should start by thanking us. 112 00:08:43,370 --> 00:08:44,980 These jerks... 113 00:08:45,830 --> 00:08:47,830 Go on, say it. 114 00:08:47,830 --> 00:08:51,090 Say, "Thank you." 115 00:08:54,340 --> 00:08:58,260 Why are you looking at me like that, asshole? 116 00:09:00,970 --> 00:09:05,110 We'll take it. Thank you. 117 00:09:13,650 --> 00:09:16,740 Thorfinn, you'd better teach him some manners. 118 00:09:17,930 --> 00:09:20,810 And don't injure the horse. 119 00:09:21,730 --> 00:09:22,460 Yes, sir. 120 00:09:32,400 --> 00:09:34,760 Those assholes are napping. 121 00:09:35,350 --> 00:09:38,730 They just came here to shirk their duties. 122 00:09:39,860 --> 00:09:44,780 And you shouldn't be so obedient just because you're a slave. 123 00:09:47,230 --> 00:09:49,860 Einar, push from the back. 124 00:09:50,250 --> 00:09:51,750 I'll pull from the front. 125 00:09:56,000 --> 00:09:58,610 Once we get it to the river, we'll use it to build a raft. 126 00:09:59,460 --> 00:10:03,050 Shouldn't we cut this tree a little shorter? 127 00:10:03,050 --> 00:10:05,750 That old horse won't be able to drag it by itself. 128 00:10:06,090 --> 00:10:07,910 The trees belong to our master. 129 00:10:08,310 --> 00:10:10,360 We can't cut them shorter without his permission. 130 00:10:11,440 --> 00:10:15,440 Hey, isn't this their job? 131 00:10:15,440 --> 00:10:18,090 Normally you wouldn't let a slave use a horse. 132 00:10:18,410 --> 00:10:21,070 And this miserable horse alone won't be enough. 133 00:10:21,070 --> 00:10:22,600 Don't worry about it. Let's go. 134 00:10:33,110 --> 00:10:34,170 Einar. 135 00:10:34,170 --> 00:10:35,360 O-Okay! 136 00:10:45,920 --> 00:10:48,250 Einar, lift the front. 137 00:10:49,040 --> 00:10:50,230 Got it. 138 00:11:00,120 --> 00:11:01,060 Let's go. 139 00:11:25,490 --> 00:11:27,880 I'm so hungry, I feel sick. 140 00:11:29,800 --> 00:11:33,300 They won't get away with this. 141 00:11:33,740 --> 00:11:35,900 They ate my lunch. 142 00:11:37,280 --> 00:11:44,140 Retainers don't have their own farms, so they have to serve a master, right? 143 00:11:44,640 --> 00:11:45,890 Yeah. 144 00:11:47,560 --> 00:11:52,410 Then they're halfway to being slaves themselves. 145 00:11:52,410 --> 00:11:56,900 They're just making sure there's someone beneath them by bullying us. 146 00:12:00,480 --> 00:12:03,280 Don't you agree, Thorfinn? 147 00:12:05,000 --> 00:12:09,320 I don't know. It doesn't matter. 148 00:12:12,200 --> 00:12:14,800 It does matter. 149 00:12:14,800 --> 00:12:17,600 We're our master's property. 150 00:12:17,600 --> 00:12:21,130 His retainers can't push us around. 151 00:12:21,130 --> 00:12:23,030 I'm going to tell our master about this. 152 00:12:23,940 --> 00:12:27,820 Don't. They'll just harass us more. 153 00:12:30,920 --> 00:12:34,120 And you're okay with that? 154 00:12:38,660 --> 00:12:40,900 Einar, Thorfinn... 155 00:12:41,590 --> 00:12:43,110 Master. 156 00:12:44,400 --> 00:12:49,030 Well, Einar? How was your first day? 157 00:12:49,030 --> 00:12:51,020 Actually, I have something to report. 158 00:12:51,020 --> 00:12:51,980 Don't. 159 00:12:51,980 --> 00:12:52,790 Shut up. 160 00:12:53,280 --> 00:12:56,060 I have something to report. 161 00:12:56,060 --> 00:13:00,030 Today, those retainers of yours... 162 00:13:17,430 --> 00:13:20,330 What is it, Einar? What do you have to report? 163 00:13:22,960 --> 00:13:24,840 What a strange fellow. 164 00:13:24,840 --> 00:13:27,180 If you've got nothing to say, then I'm leaving. 165 00:13:49,350 --> 00:13:50,250 Einar. 166 00:13:50,850 --> 00:13:51,660 Huh? 167 00:13:52,920 --> 00:13:54,520 Weren't you going to report them? 168 00:14:00,470 --> 00:14:01,590 Shut up. 169 00:14:24,200 --> 00:14:25,760 Hup. 170 00:14:30,550 --> 00:14:32,440 It's hot today. 171 00:14:32,440 --> 00:14:34,100 We've got water. 172 00:14:35,390 --> 00:14:38,030 We just got it from the spring. 173 00:14:38,030 --> 00:14:39,520 It's cold. 174 00:14:39,870 --> 00:14:41,690 Bring me a cup. 175 00:14:42,360 --> 00:14:44,010 High-speed turn! 176 00:14:47,530 --> 00:14:49,020 Here you go. 177 00:14:49,020 --> 00:14:50,410 Thank you. 178 00:14:50,410 --> 00:14:52,660 We went to the deep spring. 179 00:14:55,000 --> 00:14:57,790 I feel rejuvenated. Thank you. 180 00:14:58,770 --> 00:15:00,170 You're welcome. 181 00:15:01,520 --> 00:15:02,880 Come on, everyone. 182 00:15:03,200 --> 00:15:05,230 We're almost done. 183 00:15:05,230 --> 00:15:07,420 Let's finish this patch by noon. 184 00:15:07,420 --> 00:15:08,630 Yes, sir. 185 00:15:11,000 --> 00:15:13,800 The master's pitching in, too, huh? 186 00:15:13,800 --> 00:15:17,080 I thought rich people didn't work. 187 00:15:20,610 --> 00:15:26,280 Danish or English, we all look the same when we're working. 188 00:15:31,140 --> 00:15:33,490 Hey, not like that. 189 00:15:33,490 --> 00:15:35,990 Don't make me say it again, Olmar. 190 00:15:35,990 --> 00:15:39,750 What? I'm just doing what you told me to do. 191 00:15:39,750 --> 00:15:41,500 Use a hand sickle. 192 00:15:41,500 --> 00:15:45,120 And cut it to below the knee. 193 00:15:45,120 --> 00:15:46,790 I showed you how to do this. 194 00:15:47,520 --> 00:15:50,040 Who cares as long as it gets cut? 195 00:15:50,040 --> 00:15:50,510 What? 196 00:15:50,510 --> 00:15:53,930 You fool. After the harvest comes the grazing. 197 00:15:53,930 --> 00:15:58,640 We leave long stumps so the livestock can eat them. 198 00:15:58,640 --> 00:16:03,530 You're 17, and you still haven't learned the order of things. 199 00:16:03,530 --> 00:16:07,290 That's why you don't understand the purpose of each individual task. 200 00:16:08,040 --> 00:16:10,970 Shut up. I know. 201 00:16:10,970 --> 00:16:12,900 I've got the order down pat. 202 00:16:14,030 --> 00:16:16,760 Get this into that thick skull. 203 00:16:16,760 --> 00:16:19,160 If you're going to lead others, then— 204 00:16:19,160 --> 00:16:21,450 Yeah, yeah. Below the knee, right? 205 00:16:21,880 --> 00:16:24,090 I got it. 206 00:16:24,090 --> 00:16:25,000 Whoa! 207 00:16:25,000 --> 00:16:27,840 You fool! Don't swing your scythe like that. 208 00:16:27,840 --> 00:16:30,260 You'll crush the ears of the wheat. 209 00:16:30,260 --> 00:16:31,760 {\an8}You said cut below the knee. 210 00:16:31,140 --> 00:16:34,700 What's going on over there? He's getting an earful. 211 00:16:31,760 --> 00:16:32,680 {\an8}I'm doing that. 212 00:16:32,680 --> 00:16:34,440 {\an8}Do it properly. 213 00:16:34,700 --> 00:16:36,850 That's the master's son, Olmar. 214 00:16:35,670 --> 00:16:38,060 {\an8}Right there. Just like that. 215 00:16:36,850 --> 00:16:39,140 Father and son, huh? 216 00:16:38,060 --> 00:16:39,140 {\an8}Shut up. 217 00:16:40,040 --> 00:16:42,230 Ah, I can't take this! 218 00:16:42,820 --> 00:16:47,360 I thought I'd help out for once, and you won't stop complaining about stupid shit. 219 00:16:47,360 --> 00:16:51,720 I'm out. I thought I'd help, but forget it. 220 00:16:51,720 --> 00:16:54,650 Hey, where are you going, Olmar? 221 00:16:54,990 --> 00:16:57,740 Somewhere you ain't, shithead. 222 00:16:57,740 --> 00:17:00,720 You'll be taking over this farm before long. 223 00:17:00,720 --> 00:17:02,540 You need to accept that. 224 00:17:02,810 --> 00:17:06,700 When did I say I wanted to take over this place? 225 00:17:06,700 --> 00:17:14,260 A grown man shouldn't be doing this dull, boring, tedious farm work! 226 00:17:14,260 --> 00:17:16,340 I'm gonna use this to... 227 00:17:20,310 --> 00:17:21,190 Huh? 228 00:17:24,850 --> 00:17:27,020 What's he doing? 229 00:17:27,020 --> 00:17:27,550 What? 230 00:17:27,550 --> 00:17:28,780 I'm not sure. 231 00:17:38,450 --> 00:17:43,220 I'm gonna make a name for myself with a sword, damn it! 232 00:17:40,500 --> 00:17:43,880 {\an8}Olmar! Wait, boy! 233 00:17:48,320 --> 00:17:52,590 I'm going to England soon. I'll make sure of it. 234 00:17:55,810 --> 00:17:59,050 I'm not spending my whole life here in the middle of nowhere. 235 00:17:59,480 --> 00:18:04,500 I'm gonna join Prince Canute's army and achieve greatness. 236 00:18:21,700 --> 00:18:26,330 Um... Sir, when is soon? 237 00:18:27,120 --> 00:18:29,210 Soon means soon. 238 00:18:29,500 --> 00:18:33,290 King Harald should be calling for reinforcements soon. 239 00:18:34,250 --> 00:18:38,470 I think you should take over the farm. 240 00:18:38,470 --> 00:18:41,050 What? You, too? 241 00:18:41,050 --> 00:18:42,640 What do you know? 242 00:18:42,640 --> 00:18:44,520 That's not what I meant. 243 00:18:44,520 --> 00:18:48,020 I'm just worried about you. 244 00:18:49,380 --> 00:18:51,690 Huh? Oh... 245 00:18:55,400 --> 00:18:56,280 Hey... 246 00:18:57,560 --> 00:19:00,310 Come here. Let's go again. 247 00:19:02,340 --> 00:19:06,300 Good, daughter of mine. That's it. 248 00:19:06,300 --> 00:19:07,690 How are things going? 249 00:19:08,320 --> 00:19:10,490 I brought food for the young master. 250 00:19:10,490 --> 00:19:11,540 What? 251 00:19:12,710 --> 00:19:16,000 N-Not now. They're getting round two started. 252 00:19:16,000 --> 00:19:17,160 Oh, my! 253 00:19:18,610 --> 00:19:19,760 Oh, my. 254 00:19:23,160 --> 00:19:26,480 With this, our family's future will be secure. 255 00:19:26,480 --> 00:19:31,480 Exactly. As long as the young master keeps coming here... 256 00:19:41,160 --> 00:19:43,450 Wh-Wh-Wh-What's the matter, sir? 257 00:19:43,450 --> 00:19:45,700 Did our daughter commit some kind of blunder? 258 00:19:46,500 --> 00:19:48,620 Shut up, idiots! 259 00:19:48,620 --> 00:19:53,390 I know what you're up to, you penniless tenant farmers. 260 00:19:53,390 --> 00:19:55,750 You're after my dad's fortune. 261 00:19:56,090 --> 00:19:59,510 You think you'll get to live a life of luxury if you join Ketil's family? 262 00:19:59,510 --> 00:20:01,760 W-We'd never dream of that. 263 00:20:04,010 --> 00:20:06,920 Women are rotten, every last one of them! 264 00:20:06,920 --> 00:20:10,770 Sir, that wasn't our intention! 265 00:20:10,770 --> 00:20:13,020 Sir, wait! 266 00:20:13,940 --> 00:20:16,860 Damn it. What's wrong with everyone? 267 00:20:16,860 --> 00:20:19,900 I'm my own person, not my father's tagalong. 268 00:20:19,900 --> 00:20:22,940 Damn it! I feel like shit! 269 00:20:24,770 --> 00:20:26,730 Hey, it's the young master. 270 00:20:26,730 --> 00:20:28,940 Huh? The young master? 271 00:20:29,410 --> 00:20:31,630 Hello, sir! 272 00:20:31,630 --> 00:20:33,040 Hey! 273 00:20:35,660 --> 00:20:38,000 What are you doing? 274 00:20:38,000 --> 00:20:40,190 It's dangerous to race around at night. 275 00:20:40,190 --> 00:20:41,670 So dangerous. 276 00:20:42,440 --> 00:20:44,680 What are you guys doing? 277 00:20:44,680 --> 00:20:49,290 We're coming over to you. 278 00:20:49,290 --> 00:20:52,680 Come on. Walk straight. 279 00:20:53,510 --> 00:20:59,580 We went to see a woman, but the retainers beat us to her. 280 00:20:59,580 --> 00:21:01,530 Hey, the wheat... 281 00:20:59,580 --> 00:21:02,170 {\an8}So we're drowning our sorrows. 282 00:21:02,690 --> 00:21:08,080 But if we start a fight with them, we'll get in trouble with our boss again. 283 00:21:08,080 --> 00:21:10,570 Screw that, right? 284 00:21:10,570 --> 00:21:13,200 Screw that. 285 00:21:13,200 --> 00:21:19,690 You're lucky. You can do whatever you want on this farm. 286 00:21:19,690 --> 00:21:23,590 Shut up. You guys don't know how I feel. 287 00:21:23,590 --> 00:21:26,060 What? Are you mad? 288 00:21:26,060 --> 00:21:27,880 You got something on your mind? 289 00:21:27,880 --> 00:21:30,490 Don't be mad. 290 00:21:30,970 --> 00:21:34,350 I don't have time for you idiots. 291 00:21:34,800 --> 00:21:36,960 Go back to your fort and go to sleep. 292 00:21:36,960 --> 00:21:41,520 Now, now, now, now, now, now... Don't be so irritable. 293 00:21:41,520 --> 00:21:42,700 You're young. 294 00:21:42,110 --> 00:21:43,980 {\an8}But you're so cold. 295 00:21:43,980 --> 00:21:46,490 H-Hey, don't try to lead my horse. 296 00:21:46,490 --> 00:21:50,120 Don't worry about it. Let's drink another round, okay? 297 00:21:50,430 --> 00:21:53,400 Let's stay up all night chatting, young master. 298 00:21:53,400 --> 00:21:55,620 Tell us all about your youthful troubles. 299 00:21:56,630 --> 00:21:59,960 You're hoping I'll entertain you while you drink, aren't you? 300 00:21:59,960 --> 00:22:03,580 Screw this. I'm going home. Let go. 301 00:22:16,040 --> 00:22:19,020 He should just take over the farm. 302 00:22:19,750 --> 00:22:21,500 He doesn't know war. 303 00:22:22,720 --> 00:22:25,750 He probably thinks warriors are cool. 304 00:22:28,740 --> 00:22:32,550 Everyone who goes to war is a beast. 305 00:22:35,220 --> 00:22:38,160 Go to sleep. We have an early morning. 306 00:22:39,830 --> 00:22:45,110 Soldiers came to my village twice. 307 00:22:51,480 --> 00:22:56,100 First came the King of England's soldiers. They burned down every single house. 308 00:22:57,650 --> 00:23:01,350 My dad fought against them, but he was killed. 309 00:23:03,080 --> 00:23:06,490 All I could do was watch. 310 00:23:13,520 --> 00:23:17,560 After them came the Danes. 311 00:23:22,470 --> 00:23:25,830 They claimed they were saving us from the tyranny of the King of England, 312 00:23:26,760 --> 00:23:29,460 but they pillaged everything they could. 313 00:23:36,900 --> 00:23:42,940 They're beasts wearing human skin. 314 00:23:48,440 --> 00:23:52,630 Hey, Thorfinn. Are you asleep? 315 00:25:51,860 --> 00:25:55,030 Snake 316 00:25:51,860 --> 00:25:55,030 Snake 317 00:25:53,280 --> 00:25:54,330 "Snake."