1 00:01:37,310 --> 00:01:40,440 Сага о Винланде 2 00:01:40,440 --> 00:01:41,420 Сага о Винланде 3 00:01:52,710 --> 00:01:59,010 Имение Кетиля 4 00:01:52,710 --> 00:01:59,010 Имение Кетиля 5 00:01:53,910 --> 00:01:55,550 {\an8}Эйнар! Торфинн! 6 00:01:55,800 --> 00:01:58,000 {\an8}С сегодняшнего дня будете товарищами! 7 00:02:02,640 --> 00:02:04,170 Ну же, поздоровайтесь! 8 00:02:04,490 --> 00:02:06,960 Я вас вместе на одну работу поставлю. 9 00:02:07,120 --> 00:02:08,600 Вы уж помогайте друг другу! 10 00:02:10,180 --> 00:02:12,020 Рад знакомству… Торфинн. 11 00:02:13,090 --> 00:02:13,900 Привет. 12 00:02:14,940 --> 00:02:15,540 Вот! 13 00:02:16,120 --> 00:02:18,260 А теперь я расскажу, что надо делать. 14 00:02:19,750 --> 00:02:22,660 Эйнар, вот скажи, что ты здесь видишь? 15 00:02:22,860 --> 00:02:23,490 Я?! 16 00:02:24,240 --> 00:02:25,060 Ну-у… 17 00:02:26,080 --> 00:02:28,200 Лес, наверное? 18 00:02:28,970 --> 00:02:30,850 Нет. Ошибаешься. 19 00:02:32,170 --> 00:02:33,160 Но я объясню! 20 00:02:33,760 --> 00:02:35,920 Ты видишь будущие пшеничные поля! 21 00:02:38,000 --> 00:02:40,520 Весь этот лес до последней травинки — мой. 22 00:02:40,800 --> 00:02:43,120 И я вверяю его вам, парни! 23 00:02:43,870 --> 00:02:44,840 Вверяете?.. 24 00:02:45,050 --> 00:02:45,650 Да. 25 00:02:46,210 --> 00:02:47,530 Будете тут хозяйничать! 26 00:02:48,060 --> 00:02:51,760 Расчистите под пашни, посадите злаки и соберите урожай! 27 00:02:52,080 --> 00:02:54,530 Обещаю, я куплю его по честной цене. 28 00:02:55,520 --> 00:02:58,430 А как только заработаете больше, чем стоили… 29 00:02:58,850 --> 00:03:00,620 купите себе свободу! 30 00:03:03,020 --> 00:03:04,650 Как это «купим»?.. 31 00:03:04,750 --> 00:03:05,440 Постойте! 32 00:03:05,720 --> 00:03:06,670 Неужели?.. 33 00:03:06,920 --> 00:03:08,800 Мы сможем стать свободными?! 34 00:03:09,180 --> 00:03:10,900 Да. Именно так. 35 00:03:11,320 --> 00:03:14,660 Собственными силами добейтесь своего освобождения! 36 00:03:15,380 --> 00:03:20,460 Если хорошенько постараетесь… сможете стать лейсингами года за три! 37 00:03:21,140 --> 00:03:24,130 Ну а с оброком… мы повременим до первого урожая. 38 00:03:26,340 --> 00:03:28,910 Что стряслось? Неужто недоволен? 39 00:03:31,000 --> 00:03:32,260 Ч-что вы!.. 40 00:03:32,440 --> 00:03:34,520 Большое спасибо! Буду стараться! 41 00:03:36,260 --> 00:03:37,010 Молодец! 42 00:03:37,630 --> 00:03:42,010 Потребуется помощь или будут вопросы — идите к Пьетру за советом. 43 00:03:42,400 --> 00:03:44,530 Он про имение давно всё знает. 44 00:03:45,160 --> 00:03:46,250 Рад знакомству. 45 00:03:46,720 --> 00:03:49,880 Некогда и я трудом купил себе свободу. 46 00:03:50,170 --> 00:03:53,340 На новом месте часто бывает трудно… но не вешай нос! 47 00:03:53,650 --> 00:03:54,830 Х-хорошо! 48 00:03:56,220 --> 00:03:59,460 Ладно, сегодня просто посмотри, что делает Торфинн. 49 00:03:59,900 --> 00:04:02,280 Наверняка же устал после долгой дороги? 50 00:04:04,840 --> 00:04:05,570 Торфинн! 51 00:04:06,040 --> 00:04:08,240 Ты Эйнара смотри не обижай! 52 00:04:08,510 --> 00:04:09,220 Понял? 53 00:04:09,780 --> 00:04:10,270 Да. 54 00:04:18,400 --> 00:04:20,370 Слушай, а хозяин тут… 55 00:04:20,490 --> 00:04:21,180 Ты где?! 56 00:04:23,680 --> 00:04:25,410 Стой! Не спеши так! 57 00:04:27,260 --> 00:04:27,930 Брат! 58 00:04:28,340 --> 00:04:30,380 Расскажи, что хозяин за человек? 59 00:04:35,250 --> 00:04:37,520 Или у вас в Дании везде так? 60 00:04:38,030 --> 00:04:40,700 У меня на родине рабы тоже встречались… 61 00:04:41,240 --> 00:04:43,280 но свободными они стать не могли. 62 00:04:48,000 --> 00:04:50,730 Ах да! Я родом из Северной Англии. 63 00:04:51,390 --> 00:04:52,090 А ты? 64 00:04:55,780 --> 00:04:57,050 Исландия. 65 00:04:58,190 --> 00:05:00,540 Ого-о… Исландия! 66 00:05:02,110 --> 00:05:03,470 Здорово, конечно… 67 00:05:04,840 --> 00:05:05,740 а где она? 68 00:05:07,650 --> 00:05:09,330 Вот это да-а-а! 69 00:05:09,810 --> 00:05:11,610 А ты уже порядком срубил! 70 00:05:12,250 --> 00:05:13,700 Сколько всего осталось? 71 00:05:16,600 --> 00:05:18,110 Вся эта сторона. 72 00:05:18,900 --> 00:05:20,120 Сторона?.. 73 00:05:23,240 --> 00:05:24,980 Видишь реку за спиной? 74 00:05:25,500 --> 00:05:27,860 Нам надо срубить всё по эту сторону. 75 00:05:28,590 --> 00:05:30,200 Надо срубить всё… 76 00:05:30,490 --> 00:05:32,100 по эту сторону? 77 00:05:35,480 --> 00:05:37,110 Так, погоди. 78 00:05:39,360 --> 00:05:42,410 Выходит… нам ещё рубить и рубить? 79 00:06:01,080 --> 00:06:02,620 Чёрт! Застрял! 80 00:06:03,430 --> 00:06:04,380 Ну же! 81 00:06:12,530 --> 00:06:13,990 Ну что ещё? 82 00:06:14,440 --> 00:06:17,140 Тебе же велели… просто смотреть. 83 00:06:18,420 --> 00:06:21,010 А мне охота поскорее стать свободным! 84 00:06:21,180 --> 00:06:22,400 Ты против? 85 00:06:24,320 --> 00:06:27,660 Тогда займись деревьями, что растут поодаль отсюда. 86 00:06:28,090 --> 00:06:31,660 И руби… так, чтоб они падали в сторону реки. 87 00:06:32,640 --> 00:06:33,620 А, ясно! 88 00:06:34,110 --> 00:06:36,280 Мы их по реке будем сплавлять? 89 00:06:41,810 --> 00:06:43,500 Ой, спина… 90 00:06:44,240 --> 00:06:46,530 Ух, чёт жрать захотелось! 91 00:06:46,750 --> 00:06:49,550 Слухай, а как тут с обедом вообще? 92 00:06:51,620 --> 00:06:52,530 Будет. 93 00:06:54,720 --> 00:06:56,160 Приятно слышать! 94 00:06:56,610 --> 00:06:58,600 За едой идти надо? А куда? 95 00:06:58,810 --> 00:07:01,860 Нет. Скоро уже батраки принесут. 96 00:07:02,050 --> 00:07:05,100 Не шутишь? Прям со всех сторон нас облизывают… 97 00:07:07,040 --> 00:07:08,690 Да ну! А ты не брешешь? 98 00:07:08,730 --> 00:07:09,900 Правду говорю! 99 00:07:10,010 --> 00:07:11,440 О! А вот и еда! 100 00:07:11,880 --> 00:07:13,180 Я же прав, Торфинн? 101 00:07:16,910 --> 00:07:18,290 Ну с чего мне врать-то? 102 00:07:18,350 --> 00:07:20,290 Один только ты её ещё не драл… 103 00:07:20,380 --> 00:07:22,580 Твою ж! А я и не знал вообще! 104 00:07:22,760 --> 00:07:24,960 Наверное, сегодня вечерком и загляну. 105 00:07:25,080 --> 00:07:26,610 Ага! Не стесняйся! 106 00:07:26,680 --> 00:07:28,160 И пусть пошлёт куда подальше. 107 00:07:28,200 --> 00:07:29,470 Да в смысле?! 108 00:07:31,180 --> 00:07:33,580 Мужики, это, видать, и есть новенький? 109 00:07:33,720 --> 00:07:35,920 Да. Похоже на то. 110 00:07:36,680 --> 00:07:37,790 По роже — дурак! 111 00:07:37,850 --> 00:07:39,330 На то она и рабская. 112 00:07:39,870 --> 00:07:41,470 З-здрасьте, а я тут… 113 00:07:41,690 --> 00:07:44,100 Да-да, раб. Знаем мы уже. 114 00:07:44,330 --> 00:07:45,610 П-постойте… 115 00:07:48,190 --> 00:07:50,080 А… а что это… такое? 116 00:07:50,170 --> 00:07:52,110 Обед ваш. На двоих. 117 00:07:55,740 --> 00:07:58,080 {\an8}В общем, сегодня все пойдём! 118 00:07:58,240 --> 00:08:00,590 Не понял… а что это? 119 00:07:59,070 --> 00:07:59,790 {\an8}Нет уж! 120 00:08:01,960 --> 00:08:03,480 Обед ваш, что ж ещё?! 121 00:08:03,900 --> 00:08:04,330 Как?! 122 00:08:05,460 --> 00:08:06,030 И… 123 00:08:07,200 --> 00:08:08,260 и это всё?! 124 00:08:08,730 --> 00:08:09,940 А что не так? 125 00:08:10,120 --> 00:08:11,690 Не нравится чего, раб?! 126 00:08:12,100 --> 00:08:14,470 Ну, мне… не то чтобы не нравится… 127 00:08:15,140 --> 00:08:17,320 Просто неужели это на нас двоих? 128 00:08:19,860 --> 00:08:21,060 Нет, ты слыхал? 129 00:08:21,200 --> 00:08:22,460 Да уж, беда… 130 00:08:23,150 --> 00:08:26,250 Скажи, мужик… ты как раб на работах в первый раз? 131 00:08:26,300 --> 00:08:26,720 Что? 132 00:08:27,230 --> 00:08:28,860 А-а… ну да. 133 00:08:29,400 --> 00:08:31,320 Тогда сразу заруби себе на носу. 134 00:08:31,450 --> 00:08:33,470 Еда для раба — большое счастье. 135 00:08:33,530 --> 00:08:37,700 А мы, карлы, свободные люди, время своё потратили и принесли её вам. 136 00:08:38,190 --> 00:08:40,690 Так что будь благодарен! Ну же! 137 00:08:43,370 --> 00:08:44,830 Вот же уроды! 138 00:08:45,980 --> 00:08:47,760 Ну же, чего молчишь? 139 00:08:48,140 --> 00:08:51,050 «Большое спасибо!» — говори, да погромче! 140 00:08:54,340 --> 00:08:56,320 Чего ты на меня вылупился? 141 00:08:57,100 --> 00:08:58,030 Обнаглел? 142 00:09:00,970 --> 00:09:02,300 Спасибо вам. 143 00:09:03,260 --> 00:09:04,900 Премного благодарны. 144 00:09:13,650 --> 00:09:14,620 Торфинн! 145 00:09:14,830 --> 00:09:16,730 Научи оболтуса, как себя вести. 146 00:09:17,930 --> 00:09:20,730 И смотри мне, чтоб лошадь не покалечил! 147 00:09:21,730 --> 00:09:22,460 Хорошо. 148 00:09:32,400 --> 00:09:34,420 Ещё и спать завалились… 149 00:09:35,350 --> 00:09:38,730 Тоже мне, свободные люди! От работы отлынивать пришли? 150 00:09:40,050 --> 00:09:41,070 Да, кстати! 151 00:09:41,640 --> 00:09:44,540 Ты, конечно, раб, но им-то не поддакивай! 152 00:09:47,390 --> 00:09:49,890 Эйнар… толкай бревно сзади. 153 00:09:50,250 --> 00:09:51,520 Я же буду тянуть. 154 00:09:56,000 --> 00:09:58,420 Как дотащим всё до реки, смастерим плот. 155 00:09:59,460 --> 00:10:02,640 Торфинн, может, порубим его на мелкие части? 156 00:10:03,100 --> 00:10:05,620 А то с одной этой клячей ничего не дотащим. 157 00:10:06,090 --> 00:10:07,910 Брёвна — собственность хозяина. 158 00:10:08,310 --> 00:10:10,300 Просто так их рубить мы не можем. 159 00:10:11,440 --> 00:10:14,910 Торфинн… а это, случаем, не их ли работа? 160 00:10:15,440 --> 00:10:18,090 Обычно ж рабам лошадей не доверяют… 161 00:10:18,410 --> 00:10:20,960 А эта ещё того и гляди копыта отбросит. 162 00:10:21,070 --> 00:10:22,540 Не тараторь, за дело. 163 00:10:33,110 --> 00:10:34,010 Эйнар! 164 00:10:34,170 --> 00:10:35,360 С-сейчас! 165 00:10:45,920 --> 00:10:48,250 Эйнар! Приподними ствол спереди! 166 00:10:49,040 --> 00:10:50,030 Хорошо! 167 00:11:00,120 --> 00:11:01,060 Готовься… 168 00:11:25,490 --> 00:11:27,810 Жрать охота — аж тошнит… 169 00:11:30,040 --> 00:11:31,140 Выродки… 170 00:11:31,560 --> 00:11:33,170 Они за всё заплатят! 171 00:11:33,810 --> 00:11:35,810 Обед мой сожрали, гадёныши… 172 00:11:37,280 --> 00:11:39,360 Батраки — это ведь кто? 173 00:11:39,580 --> 00:11:43,970 Мужики без своего надела, которые вынуждены прислуживать хозяину? 174 00:11:44,640 --> 00:11:45,400 Да… 175 00:11:47,560 --> 00:11:48,700 Тьфу ты, а! 176 00:11:49,070 --> 00:11:52,270 Это ж что получается? Они и сами наполовину рабы! 177 00:11:52,410 --> 00:11:53,740 Понял я, в чём дело! 178 00:11:53,860 --> 00:11:56,650 Они так доказывают себе, что есть ещё кто-то ниже их! 179 00:12:00,610 --> 00:12:01,630 Стой, Торфинн! 180 00:12:01,930 --> 00:12:03,260 Ты же согласен со мной?! 181 00:12:05,000 --> 00:12:05,790 Не знаю… 182 00:12:07,320 --> 00:12:08,940 Меня это не заботит. 183 00:12:12,200 --> 00:12:14,450 Что за чушь ты вообще несёшь?! 184 00:12:14,800 --> 00:12:17,360 Торфинн! Мы собственность хозяина! 185 00:12:17,600 --> 00:12:20,820 А у жалких батраков нет никакого права помыкать нами! 186 00:12:21,280 --> 00:12:22,800 Я хозяину всё расскажу! 187 00:12:23,940 --> 00:12:24,990 Не вздумай. 188 00:12:25,620 --> 00:12:27,630 Этим ты всё только хуже сделаешь. 189 00:12:30,920 --> 00:12:31,880 Торфинн! 190 00:12:32,090 --> 00:12:34,060 Тебе что, совсем себя не жаль?! 191 00:12:38,660 --> 00:12:40,900 Эйнар! Торфинн! 192 00:12:41,590 --> 00:12:42,930 Ой, хозяин… 193 00:12:44,680 --> 00:12:45,980 Ну что, Эйнар? 194 00:12:46,380 --> 00:12:48,590 Как тебе первый рабочий день? 195 00:12:49,220 --> 00:12:50,940 Знаете… я должен сообщить!.. 196 00:12:51,020 --> 00:12:51,860 Прекрати. 197 00:12:52,090 --> 00:12:52,810 Замолчи! 198 00:12:53,280 --> 00:12:53,930 Извините! 199 00:12:54,300 --> 00:12:55,740 Я должен кое-что сообщить! 200 00:12:56,160 --> 00:12:57,790 Сегодня наёмные рабочие… 201 00:12:58,290 --> 00:12:58,860 нас… 202 00:12:59,130 --> 00:12:59,800 очень… 203 00:13:17,430 --> 00:13:20,190 Так что случилось-то? Что сообщить хотел? 204 00:13:22,960 --> 00:13:24,570 Странный же ты парень! 205 00:13:24,840 --> 00:13:26,970 Ну, раз нечего, я дальше поеду. 206 00:13:49,350 --> 00:13:50,250 Эйнар… 207 00:13:50,850 --> 00:13:51,460 А? 208 00:13:52,920 --> 00:13:54,520 Рассказывать не будешь? 209 00:14:00,610 --> 00:14:01,310 Отвали! 210 00:14:05,010 --> 00:14:10,990 Сага о Винланде 211 00:14:24,200 --> 00:14:25,760 Ну-ка, взяли… 212 00:14:30,550 --> 00:14:32,320 Ну и печёт сегодня. 213 00:14:32,440 --> 00:14:34,000 Кому надо воды?! 214 00:14:35,390 --> 00:14:37,960 Мы только-только из родника набрали! 215 00:14:38,030 --> 00:14:39,520 Холодненькая! 216 00:14:39,870 --> 00:14:41,600 Дайте мне кружку водицы! 217 00:14:42,360 --> 00:14:43,700 А ну-ка, помчали! 218 00:14:47,530 --> 00:14:49,020 Вот! Пожалуйста! 219 00:14:49,080 --> 00:14:50,160 Ой, спасибо. 220 00:14:50,410 --> 00:14:52,660 А мы аж до дальнего родника ходили! 221 00:14:55,000 --> 00:14:57,790 Я как заново родился! Спасибо, малышня. 222 00:14:58,770 --> 00:15:00,170 Всегда пожалуйста! 223 00:15:01,520 --> 00:15:02,880 Ну же, друзья! 224 00:15:03,200 --> 00:15:04,980 Ещё немножко поднажмём! 225 00:15:05,230 --> 00:15:07,290 Надо убрать здесь всё до полудня! 226 00:15:07,420 --> 00:15:09,050 Конечно! 227 00:15:09,100 --> 00:15:10,570 {\an8}Ну-ка, мужики, поднажмите! 228 00:15:10,570 --> 00:15:11,340 {\an8}Хорошо! 229 00:15:11,000 --> 00:15:13,560 Так хозяин тоже в полях работает?.. 230 00:15:11,550 --> 00:15:13,700 {\an8}Только спины не угробьте. 231 00:15:13,800 --> 00:15:16,890 А я всегда думал, что богачи не работают никогда. 232 00:15:13,820 --> 00:15:16,240 {\an8}Да мы это поле мигом уберём. 233 00:15:16,970 --> 00:15:18,620 {\an8}Сейчас возьму… и готово! 234 00:15:18,690 --> 00:15:20,090 {\an8}— Тут так сойдёт? 235 00:15:19,440 --> 00:15:20,340 {\an8}— Вполне. 236 00:15:20,580 --> 00:15:21,960 {\an8}Помогите кто-нибудь. 237 00:15:20,610 --> 00:15:22,260 Вот смотрю я на местных… 238 00:15:22,400 --> 00:15:23,480 {\an8}— И мне тоже! 239 00:15:22,530 --> 00:15:26,430 и понимаю, что за работой англа от дана и не отличить. 240 00:15:22,740 --> 00:15:24,440 {\an8}— Сейчас, у себя закончу. 241 00:15:23,950 --> 00:15:26,430 {\an8}— Стой! Не надо так высоко подрезать! 242 00:15:26,770 --> 00:15:27,940 {\an8}Ниже надо? 243 00:15:28,530 --> 00:15:29,810 {\an8}— Я ж показывал уже! 244 00:15:29,360 --> 00:15:30,250 {\an8}— И я тоже. 245 00:15:29,810 --> 00:15:31,020 {\an8}— Ну забыл… 246 00:15:31,140 --> 00:15:33,310 Нет, балда, не так надо, иначе! 247 00:15:33,740 --> 00:15:36,100 Не заставляй меня повторяться, Ольмар. 248 00:15:36,210 --> 00:15:39,680 Ну что не так? Я ж делаю, как ты и говорил! 249 00:15:39,930 --> 00:15:41,370 Серп тебе для чего? 250 00:15:41,500 --> 00:15:44,910 И не забывай, что подрезать надо на уровне колен. 251 00:15:45,120 --> 00:15:46,600 Показывал ведь уже! 252 00:15:47,520 --> 00:15:49,970 Главное ж — косить, а как — дело десятое! 253 00:15:50,040 --> 00:15:50,510 Что? 254 00:15:50,740 --> 00:15:51,770 Балбесина! 255 00:15:52,050 --> 00:15:53,720 После покоса идёт выпас! 256 00:15:54,010 --> 00:15:58,570 Мы оставляем колосья повыше, чтобы скотина потом могла их сжевать! 257 00:15:58,810 --> 00:16:03,310 Тебе семнадцать лет уже стукнуло, а всё не знаешь, как на полях работать?! 258 00:16:03,640 --> 00:16:07,230 Вот оттого и не понимаешь, для чего это всё вообще нужно! 259 00:16:08,040 --> 00:16:10,820 Что ты пристал? Всё прекрасно я понимаю. 260 00:16:11,100 --> 00:16:12,720 Назубок тут всё знаю. 261 00:16:14,030 --> 00:16:16,670 Слушай, что тебе взрослые говорят! 262 00:16:16,800 --> 00:16:19,460 — Неужто думаешь, что сможешь так людьми… 263 00:16:19,160 --> 00:16:21,630 — Да! Да! Да! На уровне колен, так? 264 00:16:21,880 --> 00:16:24,090 Я тебя услышал уже! 265 00:16:24,110 --> 00:16:24,850 Чего?! 266 00:16:25,000 --> 00:16:27,710 Дуралей! Зачем косой так размахиваешь?! 267 00:16:27,840 --> 00:16:30,160 Ты ж весь урожай нам погубишь! 268 00:16:30,260 --> 00:16:31,960 {\an8}— Сам же просил ниже колен! 269 00:16:31,140 --> 00:16:34,700 А что это там? Парня почём свет стоит чихвостят… 270 00:16:32,060 --> 00:16:33,550 {\an8}— Я и срезал именно так! 271 00:16:32,680 --> 00:16:34,440 {\an8}— Нормально коси, балбес! 272 00:16:34,700 --> 00:16:36,680 Это сын хозяина, Ольмар. 273 00:16:35,670 --> 00:16:38,060 {\an8}Вон, что это там? Ты чего натворил?! 274 00:16:36,850 --> 00:16:38,990 А-а… так это семейное… 275 00:16:38,060 --> 00:16:39,140 {\an8}Отвали! 276 00:16:40,160 --> 00:16:42,430 Всё! Хватит с меня! 277 00:16:42,820 --> 00:16:47,360 Хотел было помочь тебе в кои-то веки, а ты своим нытьём все уши мне прожужжал! 278 00:16:47,680 --> 00:16:48,880 Эх, пойду-ка я! 279 00:16:49,140 --> 00:16:51,500 Думал дело доброе сделать, но не-е-е-ет! 280 00:16:51,720 --> 00:16:54,580 Эй, стоять! Ты куда собрался, Ольмар?! 281 00:16:55,320 --> 00:16:57,740 Подальше от твоей рожи, папаша! 282 00:16:57,940 --> 00:17:00,590 Однажды ты унаследуешь мои земли, Ольмар! 283 00:17:00,720 --> 00:17:02,540 Не забывай об этом, олух! 284 00:17:02,810 --> 00:17:06,420 Это когда я тебя о таком наследстве просил, отец?! 285 00:17:06,700 --> 00:17:10,970 Здоровенный мужик, а, как дурак какой-то, целыми днями копается в земле! 286 00:17:11,390 --> 00:17:14,180 Я же свою жизнь полям посвящать не собираюсь! 287 00:17:14,480 --> 00:17:16,110 Лучше уж с его помощью!.. 288 00:17:20,310 --> 00:17:21,190 Странно… 289 00:17:24,850 --> 00:17:26,940 Дядь, а что он делает? 290 00:17:27,020 --> 00:17:27,550 Да ну! 291 00:17:27,550 --> 00:17:28,700 Хороший вопрос… 292 00:17:38,450 --> 00:17:43,220 Я с помощью меча прославлюсь и всего сам добьюу-у-у-у-у-усь! 293 00:17:40,500 --> 00:17:41,550 {\an8}Ольмар! 294 00:17:41,970 --> 00:17:43,680 {\an8}А ну, стой, обалдуй! 295 00:17:48,320 --> 00:17:50,280 Я из этой дыры в Англию уплыву. 296 00:17:50,850 --> 00:17:52,570 Причём скоро, вот увидишь! 297 00:17:55,960 --> 00:17:58,800 Чёрта с два я здесь до старости сидеть буду… 298 00:17:59,480 --> 00:18:02,120 Попрошусь в войско Его Высочества Кнуда… 299 00:18:02,540 --> 00:18:04,440 а там мигом заработаю имя! 300 00:18:21,700 --> 00:18:22,780 Господин… 301 00:18:23,580 --> 00:18:26,330 вы говорите «скоро», а когда это точно случится? 302 00:18:27,120 --> 00:18:29,210 Скоро — значит, скоро! 303 00:18:29,580 --> 00:18:33,140 Рано или поздно король Харальд… пришлёт корабль собрать людей! 304 00:18:34,250 --> 00:18:38,330 Господин, мне кажется, что вам было бы лучше унаследовать имение… 305 00:18:38,640 --> 00:18:40,780 Что?! И ты туда же?! 306 00:18:41,100 --> 00:18:42,640 Да что ты вообще понимаешь?! 307 00:18:42,740 --> 00:18:44,090 Вы не так поняли! 308 00:18:44,520 --> 00:18:46,650 Просто… я переживаю… 309 00:18:46,860 --> 00:18:47,640 за вас!.. 310 00:18:50,620 --> 00:18:51,410 Ага… 311 00:18:55,400 --> 00:18:56,280 Ну же… 312 00:18:57,560 --> 00:18:58,400 иди ко мне. 313 00:18:58,940 --> 00:19:00,330 Давай ещё разок. 314 00:19:02,380 --> 00:19:04,980 Прекрасно! Молодчина, дщерь моя! 315 00:19:05,230 --> 00:19:06,300 Напирай на него! 316 00:19:06,340 --> 00:19:07,690 Ну как там дела идут? 317 00:19:08,320 --> 00:19:10,570 Я господину ужин принесла… 318 00:19:10,620 --> 00:19:11,540 Что? 319 00:19:12,710 --> 00:19:13,900 Не суйся пока туда! 320 00:19:13,980 --> 00:19:15,810 Они на второй заход пошли! 321 00:19:16,000 --> 00:19:16,960 Надо же! 322 00:19:18,610 --> 00:19:19,760 Надо же… 323 00:19:23,160 --> 00:19:26,270 Но дело славное! Теперь-то наша семья заживёт… 324 00:19:26,480 --> 00:19:27,890 И не говори! 325 00:19:28,010 --> 00:19:31,310 Главное, чтоб господин не прекращал к нам захаживать… 326 00:19:41,160 --> 00:19:43,360 Ч-ч-ч-ч-что случилось, господин?! 327 00:19:43,450 --> 00:19:45,700 Неужто наша дочка вас как-то оскорбила?! 328 00:19:46,500 --> 00:19:48,170 Молчать, остолопы! 329 00:19:48,860 --> 00:19:51,180 Знаю я, что вы тут удумали! 330 00:19:51,320 --> 00:19:53,040 Тоже мне, бедные издольщики! 331 00:19:53,390 --> 00:19:55,750 До отцовского состояния хотите добраться?! 332 00:19:56,090 --> 00:19:59,460 Думали, породнитесь с нами — так станете жить в достатке?! 333 00:19:59,630 --> 00:20:02,110 Мы… мы и помыслить о таком не смели! 334 00:20:04,140 --> 00:20:06,920 Все эти бабы одинаковые! 335 00:20:06,920 --> 00:20:10,770 Нет! Господин! Мы ничего подобного не замышляли! 336 00:20:10,860 --> 00:20:13,020 Господин, остановитесь! 337 00:20:13,940 --> 00:20:16,660 Чтоб вас всех! Как же уже достали! 338 00:20:16,860 --> 00:20:18,000 Я — это только я! 339 00:20:18,370 --> 00:20:19,850 А не довесок к отцу! 340 00:20:20,040 --> 00:20:22,730 А-а, чёрт! Как же мне тут паршиво! 341 00:20:24,770 --> 00:20:26,620 О! Гляди-ка, господин. 342 00:20:26,730 --> 00:20:28,940 Какой?.. Молодой, что ль? 343 00:20:29,410 --> 00:20:31,630 Господи-и-и-ин! 344 00:20:31,630 --> 00:20:33,040 Здравствуй! 345 00:20:35,760 --> 00:20:37,920 Что это ты делаешь тут? 346 00:20:38,000 --> 00:20:40,190 По ночам гулять опасно, господин! 347 00:20:40,250 --> 00:20:41,670 О-о-о-очень опасно! 348 00:20:42,440 --> 00:20:44,520 Это вы чего тут прохлаждаетесь? 349 00:20:44,680 --> 00:20:49,170 Постой, сейчас мы к тебе подойдём! 350 00:20:49,290 --> 00:20:52,680 Болван! Ты прямо идти не можешь или что?! 351 00:20:53,730 --> 00:20:54,640 Господин! 352 00:20:54,700 --> 00:20:56,610 Мы к бабе той сходить хотели, 353 00:20:56,670 --> 00:20:59,470 а её твоя прислуга уже занять успела… 354 00:20:59,580 --> 00:21:01,400 — Эй! Пшеницу топчете! 355 00:20:59,580 --> 00:21:02,170 — Вот мы и запиваем теперь горе! 356 00:21:02,690 --> 00:21:04,640 Не в драку же с ними лезть… 357 00:21:04,800 --> 00:21:07,850 Мы-то можем, но потом старшой с нас шкуру спустит. 358 00:21:08,080 --> 00:21:10,420 А нам этого и даром не надо! 359 00:21:10,660 --> 00:21:13,080 Не на-а-а-а-а-а-адо!.. 360 00:21:13,340 --> 00:21:15,250 Хорошо тебе, господин! 361 00:21:15,330 --> 00:21:19,380 Здесь, в имении, можешь творить всё, что заблагорассудится! 362 00:21:19,880 --> 00:21:23,470 Рот закрыли! Будто вы, олухи, понимаете, каково мне… 363 00:21:23,900 --> 00:21:26,060 Ой! Разозлился? Разозлился! 364 00:21:26,080 --> 00:21:27,520 Тревожит что-нибудь?! 365 00:21:27,880 --> 00:21:30,460 Не надо зли-и-и-иться! 366 00:21:30,970 --> 00:21:34,350 Нет у меня времени, чтоб на вас, пьянчужек, тратить! 367 00:21:34,800 --> 00:21:36,840 Валите уже в свою крепость спать! 368 00:21:37,040 --> 00:21:41,470 Ну-ну-ну-ну-ну-ну! Ну-ну-ну-ну-ну! Что ты сразу крик поднимаешь?! 369 00:21:41,520 --> 00:21:42,700 — Парень ж молодой! 370 00:21:42,110 --> 00:21:43,980 — Не будь букой! 371 00:21:44,060 --> 00:21:46,490 Р-руки! Ты чего за сбрую схватился?! 372 00:21:46,610 --> 00:21:50,120 Да ладно тебе, не злись! Пойдём с нами пить! Ну? Вместе выпьем! 373 00:21:50,430 --> 00:21:53,330 Проговорим всю ночь по душам, господин! 374 00:21:53,400 --> 00:21:55,850 Расскажешь, что терзает юное сердце! 375 00:21:56,630 --> 00:21:59,790 Да вы ж, гады, под мои рассказы бухать собрались! 376 00:22:00,140 --> 00:22:00,840 Обнаглели?! 377 00:22:01,100 --> 00:22:02,020 Я домой поеду! 378 00:22:02,530 --> 00:22:03,570 Руки убрал! 379 00:22:16,040 --> 00:22:19,020 Унаследовал бы себе имение и не брыкался… 380 00:22:19,750 --> 00:22:21,380 Войны не знает. 381 00:22:22,720 --> 00:22:25,640 Как пить дать думает, что воины — герои. 382 00:22:28,740 --> 00:22:30,420 Хотя все, кто войной промышляет… 383 00:22:30,960 --> 00:22:32,280 кровожадное зверьё. 384 00:22:35,220 --> 00:22:37,730 Спи уже! Завтра вставать рано. 385 00:22:39,830 --> 00:22:40,840 Торфинн… 386 00:22:41,520 --> 00:22:43,040 в мою родную деревню… 387 00:22:43,400 --> 00:22:44,970 дважды приходили войска. 388 00:22:51,480 --> 00:22:53,440 Сначала воины английского короля… 389 00:22:54,060 --> 00:22:55,970 дотла выжгли все дома. 390 00:22:57,650 --> 00:22:59,370 Мой отец пошёл против них… 391 00:23:00,130 --> 00:23:01,280 но был убит в бою. 392 00:23:03,080 --> 00:23:04,000 Ну а я… 393 00:23:04,720 --> 00:23:06,380 только и мог, что смотреть. 394 00:23:13,520 --> 00:23:15,140 Ну а в следующий раз… 395 00:23:15,790 --> 00:23:17,680 к нам припёрся отряд данов! 396 00:23:22,470 --> 00:23:25,800 Кричали, что спасут нас из-под гнёта английского короля… 397 00:23:26,760 --> 00:23:29,420 а сами разграбили и сожгли мой дом! 398 00:23:36,900 --> 00:23:37,940 Уж поверь мне… 399 00:23:39,130 --> 00:23:40,750 все они кровожадное зверьё… 400 00:23:41,770 --> 00:23:43,130 в человечьих шкурах! 401 00:23:48,440 --> 00:23:50,520 Не молчи… Торфинн! 402 00:23:51,380 --> 00:23:52,370 Ты что, уснул? 403 00:25:51,860 --> 00:25:55,030 Змей 404 00:25:51,860 --> 00:25:55,030 Змей 405 00:25:53,280 --> 00:25:54,330 «Змей».