1
00:01:37,310 --> 00:01:40,440
Сага о Винланде
2
00:01:40,440 --> 00:01:41,420
Сага о Винланде
3
00:01:52,710 --> 00:01:59,010
Имение Кетиля
4
00:01:52,710 --> 00:01:59,010
Имение Кетиля
5
00:01:53,910 --> 00:01:55,550
{\an8}Эйнар! Торфинн!
6
00:01:55,800 --> 00:01:58,000
{\an8}С сегодняшнего дня будете товарищами!
7
00:02:02,640 --> 00:02:04,170
Ну же, поздоровайтесь!
8
00:02:04,490 --> 00:02:06,960
Я вас вместе
на одну работу поставлю.
9
00:02:07,120 --> 00:02:08,600
Вы уж помогайте друг другу!
10
00:02:10,180 --> 00:02:12,020
Рад знакомству… Торфинн.
11
00:02:13,090 --> 00:02:13,900
Привет.
12
00:02:14,940 --> 00:02:15,540
Вот!
13
00:02:16,120 --> 00:02:18,260
А теперь я расскажу, что надо делать.
14
00:02:19,750 --> 00:02:22,660
Эйнар,
вот скажи, что ты здесь видишь?
15
00:02:22,860 --> 00:02:23,490
Я?!
16
00:02:24,240 --> 00:02:25,060
Ну-у…
17
00:02:26,080 --> 00:02:28,200
Лес, наверное?
18
00:02:28,970 --> 00:02:30,850
Нет. Ошибаешься.
19
00:02:32,170 --> 00:02:33,160
Но я объясню!
20
00:02:33,760 --> 00:02:35,920
Ты видишь будущие пшеничные поля!
21
00:02:38,000 --> 00:02:40,520
Весь этот лес
до последней травинки — мой.
22
00:02:40,800 --> 00:02:43,120
И я вверяю его вам, парни!
23
00:02:43,870 --> 00:02:44,840
Вверяете?..
24
00:02:45,050 --> 00:02:45,650
Да.
25
00:02:46,210 --> 00:02:47,530
Будете тут хозяйничать!
26
00:02:48,060 --> 00:02:51,760
Расчистите под пашни,
посадите злаки и соберите урожай!
27
00:02:52,080 --> 00:02:54,530
Обещаю, я куплю его
по честной цене.
28
00:02:55,520 --> 00:02:58,430
А как только заработаете больше,
чем стоили…
29
00:02:58,850 --> 00:03:00,620
купите себе свободу!
30
00:03:03,020 --> 00:03:04,650
Как это «купим»?..
31
00:03:04,750 --> 00:03:05,440
Постойте!
32
00:03:05,720 --> 00:03:06,670
Неужели?..
33
00:03:06,920 --> 00:03:08,800
Мы сможем стать свободными?!
34
00:03:09,180 --> 00:03:10,900
Да. Именно так.
35
00:03:11,320 --> 00:03:14,660
Собственными силами
добейтесь своего освобождения!
36
00:03:15,380 --> 00:03:20,460
Если хорошенько постараетесь…
сможете стать лейсингами года за три!
37
00:03:21,140 --> 00:03:24,130
Ну а с оброком…
мы повременим до первого урожая.
38
00:03:26,340 --> 00:03:28,910
Что стряслось?
Неужто недоволен?
39
00:03:31,000 --> 00:03:32,260
Ч-что вы!..
40
00:03:32,440 --> 00:03:34,520
Большое спасибо!
Буду стараться!
41
00:03:36,260 --> 00:03:37,010
Молодец!
42
00:03:37,630 --> 00:03:42,010
Потребуется помощь или будут вопросы —
идите к Пьетру за советом.
43
00:03:42,400 --> 00:03:44,530
Он про имение давно всё знает.
44
00:03:45,160 --> 00:03:46,250
Рад знакомству.
45
00:03:46,720 --> 00:03:49,880
Некогда и я трудом купил себе свободу.
46
00:03:50,170 --> 00:03:53,340
На новом месте часто бывает трудно…
но не вешай нос!
47
00:03:53,650 --> 00:03:54,830
Х-хорошо!
48
00:03:56,220 --> 00:03:59,460
Ладно, сегодня просто посмотри,
что делает Торфинн.
49
00:03:59,900 --> 00:04:02,280
Наверняка же устал
после долгой дороги?
50
00:04:04,840 --> 00:04:05,570
Торфинн!
51
00:04:06,040 --> 00:04:08,240
Ты Эйнара смотри не обижай!
52
00:04:08,510 --> 00:04:09,220
Понял?
53
00:04:09,780 --> 00:04:10,270
Да.
54
00:04:18,400 --> 00:04:20,370
Слушай, а хозяин тут…
55
00:04:20,490 --> 00:04:21,180
Ты где?!
56
00:04:23,680 --> 00:04:25,410
Стой! Не спеши так!
57
00:04:27,260 --> 00:04:27,930
Брат!
58
00:04:28,340 --> 00:04:30,380
Расскажи, что хозяин за человек?
59
00:04:35,250 --> 00:04:37,520
Или у вас в Дании везде так?
60
00:04:38,030 --> 00:04:40,700
У меня на родине
рабы тоже встречались…
61
00:04:41,240 --> 00:04:43,280
но свободными они стать не могли.
62
00:04:48,000 --> 00:04:50,730
Ах да! Я родом из Северной Англии.
63
00:04:51,390 --> 00:04:52,090
А ты?
64
00:04:55,780 --> 00:04:57,050
Исландия.
65
00:04:58,190 --> 00:05:00,540
Ого-о… Исландия!
66
00:05:02,110 --> 00:05:03,470
Здорово, конечно…
67
00:05:04,840 --> 00:05:05,740
а где она?
68
00:05:07,650 --> 00:05:09,330
Вот это да-а-а!
69
00:05:09,810 --> 00:05:11,610
А ты уже порядком срубил!
70
00:05:12,250 --> 00:05:13,700
Сколько всего осталось?
71
00:05:16,600 --> 00:05:18,110
Вся эта сторона.
72
00:05:18,900 --> 00:05:20,120
Сторона?..
73
00:05:23,240 --> 00:05:24,980
Видишь реку за спиной?
74
00:05:25,500 --> 00:05:27,860
Нам надо срубить всё по эту сторону.
75
00:05:28,590 --> 00:05:30,200
Надо срубить всё…
76
00:05:30,490 --> 00:05:32,100
по эту сторону?
77
00:05:35,480 --> 00:05:37,110
Так, погоди.
78
00:05:39,360 --> 00:05:42,410
Выходит… нам ещё рубить и рубить?
79
00:06:01,080 --> 00:06:02,620
Чёрт! Застрял!
80
00:06:03,430 --> 00:06:04,380
Ну же!
81
00:06:12,530 --> 00:06:13,990
Ну что ещё?
82
00:06:14,440 --> 00:06:17,140
Тебе же велели… просто смотреть.
83
00:06:18,420 --> 00:06:21,010
А мне охота поскорее стать свободным!
84
00:06:21,180 --> 00:06:22,400
Ты против?
85
00:06:24,320 --> 00:06:27,660
Тогда займись деревьями,
что растут поодаль отсюда.
86
00:06:28,090 --> 00:06:31,660
И руби…
так, чтоб они падали в сторону реки.
87
00:06:32,640 --> 00:06:33,620
А, ясно!
88
00:06:34,110 --> 00:06:36,280
Мы их по реке будем сплавлять?
89
00:06:41,810 --> 00:06:43,500
Ой, спина…
90
00:06:44,240 --> 00:06:46,530
Ух, чёт жрать захотелось!
91
00:06:46,750 --> 00:06:49,550
Слухай, а как тут с обедом вообще?
92
00:06:51,620 --> 00:06:52,530
Будет.
93
00:06:54,720 --> 00:06:56,160
Приятно слышать!
94
00:06:56,610 --> 00:06:58,600
За едой идти надо?
А куда?
95
00:06:58,810 --> 00:07:01,860
Нет. Скоро уже батраки принесут.
96
00:07:02,050 --> 00:07:05,100
Не шутишь?
Прям со всех сторон нас облизывают…
97
00:07:07,040 --> 00:07:08,690
Да ну! А ты не брешешь?
98
00:07:08,730 --> 00:07:09,900
Правду говорю!
99
00:07:10,010 --> 00:07:11,440
О! А вот и еда!
100
00:07:11,880 --> 00:07:13,180
Я же прав, Торфинн?
101
00:07:16,910 --> 00:07:18,290
Ну с чего мне врать-то?
102
00:07:18,350 --> 00:07:20,290
Один только ты её ещё не драл…
103
00:07:20,380 --> 00:07:22,580
Твою ж! А я и не знал вообще!
104
00:07:22,760 --> 00:07:24,960
Наверное, сегодня вечерком и загляну.
105
00:07:25,080 --> 00:07:26,610
Ага! Не стесняйся!
106
00:07:26,680 --> 00:07:28,160
И пусть пошлёт куда подальше.
107
00:07:28,200 --> 00:07:29,470
Да в смысле?!
108
00:07:31,180 --> 00:07:33,580
Мужики, это, видать,
и есть новенький?
109
00:07:33,720 --> 00:07:35,920
Да. Похоже на то.
110
00:07:36,680 --> 00:07:37,790
По роже — дурак!
111
00:07:37,850 --> 00:07:39,330
На то она и рабская.
112
00:07:39,870 --> 00:07:41,470
З-здрасьте, а я тут…
113
00:07:41,690 --> 00:07:44,100
Да-да, раб. Знаем мы уже.
114
00:07:44,330 --> 00:07:45,610
П-постойте…
115
00:07:48,190 --> 00:07:50,080
А… а что это… такое?
116
00:07:50,170 --> 00:07:52,110
Обед ваш. На двоих.
117
00:07:55,740 --> 00:07:58,080
{\an8}В общем, сегодня все пойдём!
118
00:07:58,240 --> 00:08:00,590
Не понял…
а что это?
119
00:07:59,070 --> 00:07:59,790
{\an8}Нет уж!
120
00:08:01,960 --> 00:08:03,480
Обед ваш, что ж ещё?!
121
00:08:03,900 --> 00:08:04,330
Как?!
122
00:08:05,460 --> 00:08:06,030
И…
123
00:08:07,200 --> 00:08:08,260
и это всё?!
124
00:08:08,730 --> 00:08:09,940
А что не так?
125
00:08:10,120 --> 00:08:11,690
Не нравится чего, раб?!
126
00:08:12,100 --> 00:08:14,470
Ну, мне… не то чтобы не нравится…
127
00:08:15,140 --> 00:08:17,320
Просто неужели это на нас двоих?
128
00:08:19,860 --> 00:08:21,060
Нет, ты слыхал?
129
00:08:21,200 --> 00:08:22,460
Да уж, беда…
130
00:08:23,150 --> 00:08:26,250
Скажи, мужик…
ты как раб на работах в первый раз?
131
00:08:26,300 --> 00:08:26,720
Что?
132
00:08:27,230 --> 00:08:28,860
А-а… ну да.
133
00:08:29,400 --> 00:08:31,320
Тогда сразу заруби себе на носу.
134
00:08:31,450 --> 00:08:33,470
Еда для раба — большое счастье.
135
00:08:33,530 --> 00:08:37,700
А мы, карлы, свободные люди,
время своё потратили и принесли её вам.
136
00:08:38,190 --> 00:08:40,690
Так что будь благодарен! Ну же!
137
00:08:43,370 --> 00:08:44,830
Вот же уроды!
138
00:08:45,980 --> 00:08:47,760
Ну же, чего молчишь?
139
00:08:48,140 --> 00:08:51,050
«Большое спасибо!» —
говори, да погромче!
140
00:08:54,340 --> 00:08:56,320
Чего ты на меня вылупился?
141
00:08:57,100 --> 00:08:58,030
Обнаглел?
142
00:09:00,970 --> 00:09:02,300
Спасибо вам.
143
00:09:03,260 --> 00:09:04,900
Премного благодарны.
144
00:09:13,650 --> 00:09:14,620
Торфинн!
145
00:09:14,830 --> 00:09:16,730
Научи оболтуса, как себя вести.
146
00:09:17,930 --> 00:09:20,730
И смотри мне,
чтоб лошадь не покалечил!
147
00:09:21,730 --> 00:09:22,460
Хорошо.
148
00:09:32,400 --> 00:09:34,420
Ещё и спать завалились…
149
00:09:35,350 --> 00:09:38,730
Тоже мне, свободные люди!
От работы отлынивать пришли?
150
00:09:40,050 --> 00:09:41,070
Да, кстати!
151
00:09:41,640 --> 00:09:44,540
Ты, конечно, раб,
но им-то не поддакивай!
152
00:09:47,390 --> 00:09:49,890
Эйнар… толкай бревно сзади.
153
00:09:50,250 --> 00:09:51,520
Я же буду тянуть.
154
00:09:56,000 --> 00:09:58,420
Как дотащим всё до реки,
смастерим плот.
155
00:09:59,460 --> 00:10:02,640
Торфинн,
может, порубим его на мелкие части?
156
00:10:03,100 --> 00:10:05,620
А то с одной этой клячей
ничего не дотащим.
157
00:10:06,090 --> 00:10:07,910
Брёвна — собственность хозяина.
158
00:10:08,310 --> 00:10:10,300
Просто так их рубить мы не можем.
159
00:10:11,440 --> 00:10:14,910
Торфинн…
а это, случаем, не их ли работа?
160
00:10:15,440 --> 00:10:18,090
Обычно ж рабам лошадей не доверяют…
161
00:10:18,410 --> 00:10:20,960
А эта ещё того и гляди
копыта отбросит.
162
00:10:21,070 --> 00:10:22,540
Не тараторь, за дело.
163
00:10:33,110 --> 00:10:34,010
Эйнар!
164
00:10:34,170 --> 00:10:35,360
С-сейчас!
165
00:10:45,920 --> 00:10:48,250
Эйнар! Приподними ствол спереди!
166
00:10:49,040 --> 00:10:50,030
Хорошо!
167
00:11:00,120 --> 00:11:01,060
Готовься…
168
00:11:25,490 --> 00:11:27,810
Жрать охота — аж тошнит…
169
00:11:30,040 --> 00:11:31,140
Выродки…
170
00:11:31,560 --> 00:11:33,170
Они за всё заплатят!
171
00:11:33,810 --> 00:11:35,810
Обед мой сожрали, гадёныши…
172
00:11:37,280 --> 00:11:39,360
Батраки — это ведь кто?
173
00:11:39,580 --> 00:11:43,970
Мужики без своего надела,
которые вынуждены прислуживать хозяину?
174
00:11:44,640 --> 00:11:45,400
Да…
175
00:11:47,560 --> 00:11:48,700
Тьфу ты, а!
176
00:11:49,070 --> 00:11:52,270
Это ж что получается?
Они и сами наполовину рабы!
177
00:11:52,410 --> 00:11:53,740
Понял я, в чём дело!
178
00:11:53,860 --> 00:11:56,650
Они так доказывают себе,
что есть ещё кто-то ниже их!
179
00:12:00,610 --> 00:12:01,630
Стой, Торфинн!
180
00:12:01,930 --> 00:12:03,260
Ты же согласен со мной?!
181
00:12:05,000 --> 00:12:05,790
Не знаю…
182
00:12:07,320 --> 00:12:08,940
Меня это не заботит.
183
00:12:12,200 --> 00:12:14,450
Что за чушь ты вообще несёшь?!
184
00:12:14,800 --> 00:12:17,360
Торфинн! Мы собственность хозяина!
185
00:12:17,600 --> 00:12:20,820
А у жалких батраков
нет никакого права помыкать нами!
186
00:12:21,280 --> 00:12:22,800
Я хозяину всё расскажу!
187
00:12:23,940 --> 00:12:24,990
Не вздумай.
188
00:12:25,620 --> 00:12:27,630
Этим ты всё только хуже сделаешь.
189
00:12:30,920 --> 00:12:31,880
Торфинн!
190
00:12:32,090 --> 00:12:34,060
Тебе что, совсем себя не жаль?!
191
00:12:38,660 --> 00:12:40,900
Эйнар! Торфинн!
192
00:12:41,590 --> 00:12:42,930
Ой, хозяин…
193
00:12:44,680 --> 00:12:45,980
Ну что, Эйнар?
194
00:12:46,380 --> 00:12:48,590
Как тебе первый рабочий день?
195
00:12:49,220 --> 00:12:50,940
Знаете…
я должен сообщить!..
196
00:12:51,020 --> 00:12:51,860
Прекрати.
197
00:12:52,090 --> 00:12:52,810
Замолчи!
198
00:12:53,280 --> 00:12:53,930
Извините!
199
00:12:54,300 --> 00:12:55,740
Я должен кое-что сообщить!
200
00:12:56,160 --> 00:12:57,790
Сегодня наёмные рабочие…
201
00:12:58,290 --> 00:12:58,860
нас…
202
00:12:59,130 --> 00:12:59,800
очень…
203
00:13:17,430 --> 00:13:20,190
Так что случилось-то?
Что сообщить хотел?
204
00:13:22,960 --> 00:13:24,570
Странный же ты парень!
205
00:13:24,840 --> 00:13:26,970
Ну, раз нечего, я дальше поеду.
206
00:13:49,350 --> 00:13:50,250
Эйнар…
207
00:13:50,850 --> 00:13:51,460
А?
208
00:13:52,920 --> 00:13:54,520
Рассказывать не будешь?
209
00:14:00,610 --> 00:14:01,310
Отвали!
210
00:14:05,010 --> 00:14:10,990
Сага о Винланде
211
00:14:24,200 --> 00:14:25,760
Ну-ка, взяли…
212
00:14:30,550 --> 00:14:32,320
Ну и печёт сегодня.
213
00:14:32,440 --> 00:14:34,000
Кому надо воды?!
214
00:14:35,390 --> 00:14:37,960
Мы только-только из родника набрали!
215
00:14:38,030 --> 00:14:39,520
Холодненькая!
216
00:14:39,870 --> 00:14:41,600
Дайте мне кружку водицы!
217
00:14:42,360 --> 00:14:43,700
А ну-ка, помчали!
218
00:14:47,530 --> 00:14:49,020
Вот! Пожалуйста!
219
00:14:49,080 --> 00:14:50,160
Ой, спасибо.
220
00:14:50,410 --> 00:14:52,660
А мы аж до дальнего родника ходили!
221
00:14:55,000 --> 00:14:57,790
Я как заново родился!
Спасибо, малышня.
222
00:14:58,770 --> 00:15:00,170
Всегда пожалуйста!
223
00:15:01,520 --> 00:15:02,880
Ну же, друзья!
224
00:15:03,200 --> 00:15:04,980
Ещё немножко поднажмём!
225
00:15:05,230 --> 00:15:07,290
Надо убрать здесь всё до полудня!
226
00:15:07,420 --> 00:15:09,050
Конечно!
227
00:15:09,100 --> 00:15:10,570
{\an8}Ну-ка, мужики, поднажмите!
228
00:15:10,570 --> 00:15:11,340
{\an8}Хорошо!
229
00:15:11,000 --> 00:15:13,560
Так хозяин тоже в полях работает?..
230
00:15:11,550 --> 00:15:13,700
{\an8}Только спины не угробьте.
231
00:15:13,800 --> 00:15:16,890
А я всегда думал,
что богачи не работают никогда.
232
00:15:13,820 --> 00:15:16,240
{\an8}Да мы это поле мигом уберём.
233
00:15:16,970 --> 00:15:18,620
{\an8}Сейчас возьму… и готово!
234
00:15:18,690 --> 00:15:20,090
{\an8}— Тут так сойдёт?
235
00:15:19,440 --> 00:15:20,340
{\an8}— Вполне.
236
00:15:20,580 --> 00:15:21,960
{\an8}Помогите кто-нибудь.
237
00:15:20,610 --> 00:15:22,260
Вот смотрю я на местных…
238
00:15:22,400 --> 00:15:23,480
{\an8}— И мне тоже!
239
00:15:22,530 --> 00:15:26,430
и понимаю, что за работой
англа от дана и не отличить.
240
00:15:22,740 --> 00:15:24,440
{\an8}— Сейчас, у себя закончу.
241
00:15:23,950 --> 00:15:26,430
{\an8}— Стой! Не надо так высоко подрезать!
242
00:15:26,770 --> 00:15:27,940
{\an8}Ниже надо?
243
00:15:28,530 --> 00:15:29,810
{\an8}— Я ж показывал уже!
244
00:15:29,360 --> 00:15:30,250
{\an8}— И я тоже.
245
00:15:29,810 --> 00:15:31,020
{\an8}— Ну забыл…
246
00:15:31,140 --> 00:15:33,310
Нет, балда, не так надо, иначе!
247
00:15:33,740 --> 00:15:36,100
Не заставляй меня повторяться, Ольмар.
248
00:15:36,210 --> 00:15:39,680
Ну что не так?
Я ж делаю, как ты и говорил!
249
00:15:39,930 --> 00:15:41,370
Серп тебе для чего?
250
00:15:41,500 --> 00:15:44,910
И не забывай,
что подрезать надо на уровне колен.
251
00:15:45,120 --> 00:15:46,600
Показывал ведь уже!
252
00:15:47,520 --> 00:15:49,970
Главное ж — косить,
а как — дело десятое!
253
00:15:50,040 --> 00:15:50,510
Что?
254
00:15:50,740 --> 00:15:51,770
Балбесина!
255
00:15:52,050 --> 00:15:53,720
После покоса идёт выпас!
256
00:15:54,010 --> 00:15:58,570
Мы оставляем колосья повыше,
чтобы скотина потом могла их сжевать!
257
00:15:58,810 --> 00:16:03,310
Тебе семнадцать лет уже стукнуло,
а всё не знаешь, как на полях работать?!
258
00:16:03,640 --> 00:16:07,230
Вот оттого и не понимаешь,
для чего это всё вообще нужно!
259
00:16:08,040 --> 00:16:10,820
Что ты пристал?
Всё прекрасно я понимаю.
260
00:16:11,100 --> 00:16:12,720
Назубок тут всё знаю.
261
00:16:14,030 --> 00:16:16,670
Слушай, что тебе взрослые говорят!
262
00:16:16,800 --> 00:16:19,460
— Неужто думаешь, что сможешь так людьми…
263
00:16:19,160 --> 00:16:21,630
— Да! Да! Да! На уровне колен, так?
264
00:16:21,880 --> 00:16:24,090
Я тебя услышал уже!
265
00:16:24,110 --> 00:16:24,850
Чего?!
266
00:16:25,000 --> 00:16:27,710
Дуралей!
Зачем косой так размахиваешь?!
267
00:16:27,840 --> 00:16:30,160
Ты ж весь урожай нам погубишь!
268
00:16:30,260 --> 00:16:31,960
{\an8}— Сам же просил ниже колен!
269
00:16:31,140 --> 00:16:34,700
А что это там?
Парня почём свет стоит чихвостят…
270
00:16:32,060 --> 00:16:33,550
{\an8}— Я и срезал именно так!
271
00:16:32,680 --> 00:16:34,440
{\an8}— Нормально коси, балбес!
272
00:16:34,700 --> 00:16:36,680
Это сын хозяина, Ольмар.
273
00:16:35,670 --> 00:16:38,060
{\an8}Вон, что это там? Ты чего натворил?!
274
00:16:36,850 --> 00:16:38,990
А-а… так это семейное…
275
00:16:38,060 --> 00:16:39,140
{\an8}Отвали!
276
00:16:40,160 --> 00:16:42,430
Всё! Хватит с меня!
277
00:16:42,820 --> 00:16:47,360
Хотел было помочь тебе в кои-то веки,
а ты своим нытьём все уши мне прожужжал!
278
00:16:47,680 --> 00:16:48,880
Эх, пойду-ка я!
279
00:16:49,140 --> 00:16:51,500
Думал дело доброе сделать, но не-е-е-ет!
280
00:16:51,720 --> 00:16:54,580
Эй, стоять!
Ты куда собрался, Ольмар?!
281
00:16:55,320 --> 00:16:57,740
Подальше от твоей рожи, папаша!
282
00:16:57,940 --> 00:17:00,590
Однажды ты унаследуешь
мои земли, Ольмар!
283
00:17:00,720 --> 00:17:02,540
Не забывай об этом, олух!
284
00:17:02,810 --> 00:17:06,420
Это когда я тебя
о таком наследстве просил, отец?!
285
00:17:06,700 --> 00:17:10,970
Здоровенный мужик, а, как дурак какой-то,
целыми днями копается в земле!
286
00:17:11,390 --> 00:17:14,180
Я же свою жизнь
полям посвящать не собираюсь!
287
00:17:14,480 --> 00:17:16,110
Лучше уж с его помощью!..
288
00:17:20,310 --> 00:17:21,190
Странно…
289
00:17:24,850 --> 00:17:26,940
Дядь, а что он делает?
290
00:17:27,020 --> 00:17:27,550
Да ну!
291
00:17:27,550 --> 00:17:28,700
Хороший вопрос…
292
00:17:38,450 --> 00:17:43,220
Я с помощью меча прославлюсь
и всего сам добьюу-у-у-у-у-усь!
293
00:17:40,500 --> 00:17:41,550
{\an8}Ольмар!
294
00:17:41,970 --> 00:17:43,680
{\an8}А ну, стой, обалдуй!
295
00:17:48,320 --> 00:17:50,280
Я из этой дыры в Англию уплыву.
296
00:17:50,850 --> 00:17:52,570
Причём скоро, вот увидишь!
297
00:17:55,960 --> 00:17:58,800
Чёрта с два я здесь
до старости сидеть буду…
298
00:17:59,480 --> 00:18:02,120
Попрошусь в войско
Его Высочества Кнуда…
299
00:18:02,540 --> 00:18:04,440
а там мигом заработаю имя!
300
00:18:21,700 --> 00:18:22,780
Господин…
301
00:18:23,580 --> 00:18:26,330
вы говорите «скоро»,
а когда это точно случится?
302
00:18:27,120 --> 00:18:29,210
Скоро — значит, скоро!
303
00:18:29,580 --> 00:18:33,140
Рано или поздно король Харальд…
пришлёт корабль собрать людей!
304
00:18:34,250 --> 00:18:38,330
Господин, мне кажется, что вам
было бы лучше унаследовать имение…
305
00:18:38,640 --> 00:18:40,780
Что?! И ты туда же?!
306
00:18:41,100 --> 00:18:42,640
Да что ты вообще понимаешь?!
307
00:18:42,740 --> 00:18:44,090
Вы не так поняли!
308
00:18:44,520 --> 00:18:46,650
Просто… я переживаю…
309
00:18:46,860 --> 00:18:47,640
за вас!..
310
00:18:50,620 --> 00:18:51,410
Ага…
311
00:18:55,400 --> 00:18:56,280
Ну же…
312
00:18:57,560 --> 00:18:58,400
иди ко мне.
313
00:18:58,940 --> 00:19:00,330
Давай ещё разок.
314
00:19:02,380 --> 00:19:04,980
Прекрасно!
Молодчина, дщерь моя!
315
00:19:05,230 --> 00:19:06,300
Напирай на него!
316
00:19:06,340 --> 00:19:07,690
Ну как там дела идут?
317
00:19:08,320 --> 00:19:10,570
Я господину ужин принесла…
318
00:19:10,620 --> 00:19:11,540
Что?
319
00:19:12,710 --> 00:19:13,900
Не суйся пока туда!
320
00:19:13,980 --> 00:19:15,810
Они на второй заход пошли!
321
00:19:16,000 --> 00:19:16,960
Надо же!
322
00:19:18,610 --> 00:19:19,760
Надо же…
323
00:19:23,160 --> 00:19:26,270
Но дело славное!
Теперь-то наша семья заживёт…
324
00:19:26,480 --> 00:19:27,890
И не говори!
325
00:19:28,010 --> 00:19:31,310
Главное, чтоб господин
не прекращал к нам захаживать…
326
00:19:41,160 --> 00:19:43,360
Ч-ч-ч-ч-что случилось, господин?!
327
00:19:43,450 --> 00:19:45,700
Неужто наша дочка
вас как-то оскорбила?!
328
00:19:46,500 --> 00:19:48,170
Молчать, остолопы!
329
00:19:48,860 --> 00:19:51,180
Знаю я, что вы тут удумали!
330
00:19:51,320 --> 00:19:53,040
Тоже мне, бедные издольщики!
331
00:19:53,390 --> 00:19:55,750
До отцовского состояния
хотите добраться?!
332
00:19:56,090 --> 00:19:59,460
Думали, породнитесь с нами —
так станете жить в достатке?!
333
00:19:59,630 --> 00:20:02,110
Мы… мы и помыслить о таком не смели!
334
00:20:04,140 --> 00:20:06,920
Все эти бабы одинаковые!
335
00:20:06,920 --> 00:20:10,770
Нет! Господин!
Мы ничего подобного не замышляли!
336
00:20:10,860 --> 00:20:13,020
Господин, остановитесь!
337
00:20:13,940 --> 00:20:16,660
Чтоб вас всех!
Как же уже достали!
338
00:20:16,860 --> 00:20:18,000
Я — это только я!
339
00:20:18,370 --> 00:20:19,850
А не довесок к отцу!
340
00:20:20,040 --> 00:20:22,730
А-а, чёрт!
Как же мне тут паршиво!
341
00:20:24,770 --> 00:20:26,620
О! Гляди-ка, господин.
342
00:20:26,730 --> 00:20:28,940
Какой?.. Молодой, что ль?
343
00:20:29,410 --> 00:20:31,630
Господи-и-и-ин!
344
00:20:31,630 --> 00:20:33,040
Здравствуй!
345
00:20:35,760 --> 00:20:37,920
Что это ты делаешь тут?
346
00:20:38,000 --> 00:20:40,190
По ночам гулять опасно, господин!
347
00:20:40,250 --> 00:20:41,670
О-о-о-очень опасно!
348
00:20:42,440 --> 00:20:44,520
Это вы чего тут прохлаждаетесь?
349
00:20:44,680 --> 00:20:49,170
Постой, сейчас мы к тебе подойдём!
350
00:20:49,290 --> 00:20:52,680
Болван!
Ты прямо идти не можешь или что?!
351
00:20:53,730 --> 00:20:54,640
Господин!
352
00:20:54,700 --> 00:20:56,610
Мы к бабе той сходить хотели,
353
00:20:56,670 --> 00:20:59,470
а её твоя прислуга уже занять успела…
354
00:20:59,580 --> 00:21:01,400
— Эй! Пшеницу топчете!
355
00:20:59,580 --> 00:21:02,170
— Вот мы и запиваем теперь горе!
356
00:21:02,690 --> 00:21:04,640
Не в драку же с ними лезть…
357
00:21:04,800 --> 00:21:07,850
Мы-то можем,
но потом старшой с нас шкуру спустит.
358
00:21:08,080 --> 00:21:10,420
А нам этого и даром не надо!
359
00:21:10,660 --> 00:21:13,080
Не на-а-а-а-а-а-адо!..
360
00:21:13,340 --> 00:21:15,250
Хорошо тебе, господин!
361
00:21:15,330 --> 00:21:19,380
Здесь, в имении, можешь творить всё,
что заблагорассудится!
362
00:21:19,880 --> 00:21:23,470
Рот закрыли!
Будто вы, олухи, понимаете, каково мне…
363
00:21:23,900 --> 00:21:26,060
Ой! Разозлился? Разозлился!
364
00:21:26,080 --> 00:21:27,520
Тревожит что-нибудь?!
365
00:21:27,880 --> 00:21:30,460
Не надо зли-и-и-иться!
366
00:21:30,970 --> 00:21:34,350
Нет у меня времени,
чтоб на вас, пьянчужек, тратить!
367
00:21:34,800 --> 00:21:36,840
Валите уже в свою крепость спать!
368
00:21:37,040 --> 00:21:41,470
Ну-ну-ну-ну-ну-ну! Ну-ну-ну-ну-ну!
Что ты сразу крик поднимаешь?!
369
00:21:41,520 --> 00:21:42,700
— Парень ж молодой!
370
00:21:42,110 --> 00:21:43,980
— Не будь букой!
371
00:21:44,060 --> 00:21:46,490
Р-руки!
Ты чего за сбрую схватился?!
372
00:21:46,610 --> 00:21:50,120
Да ладно тебе, не злись!
Пойдём с нами пить! Ну? Вместе выпьем!
373
00:21:50,430 --> 00:21:53,330
Проговорим всю ночь
по душам, господин!
374
00:21:53,400 --> 00:21:55,850
Расскажешь, что терзает юное сердце!
375
00:21:56,630 --> 00:21:59,790
Да вы ж, гады,
под мои рассказы бухать собрались!
376
00:22:00,140 --> 00:22:00,840
Обнаглели?!
377
00:22:01,100 --> 00:22:02,020
Я домой поеду!
378
00:22:02,530 --> 00:22:03,570
Руки убрал!
379
00:22:16,040 --> 00:22:19,020
Унаследовал бы себе имение
и не брыкался…
380
00:22:19,750 --> 00:22:21,380
Войны не знает.
381
00:22:22,720 --> 00:22:25,640
Как пить дать думает,
что воины — герои.
382
00:22:28,740 --> 00:22:30,420
Хотя все, кто войной промышляет…
383
00:22:30,960 --> 00:22:32,280
кровожадное зверьё.
384
00:22:35,220 --> 00:22:37,730
Спи уже!
Завтра вставать рано.
385
00:22:39,830 --> 00:22:40,840
Торфинн…
386
00:22:41,520 --> 00:22:43,040
в мою родную деревню…
387
00:22:43,400 --> 00:22:44,970
дважды приходили войска.
388
00:22:51,480 --> 00:22:53,440
Сначала воины английского короля…
389
00:22:54,060 --> 00:22:55,970
дотла выжгли все дома.
390
00:22:57,650 --> 00:22:59,370
Мой отец пошёл против них…
391
00:23:00,130 --> 00:23:01,280
но был убит в бою.
392
00:23:03,080 --> 00:23:04,000
Ну а я…
393
00:23:04,720 --> 00:23:06,380
только и мог, что смотреть.
394
00:23:13,520 --> 00:23:15,140
Ну а в следующий раз…
395
00:23:15,790 --> 00:23:17,680
к нам припёрся отряд данов!
396
00:23:22,470 --> 00:23:25,800
Кричали, что спасут нас
из-под гнёта английского короля…
397
00:23:26,760 --> 00:23:29,420
а сами разграбили и сожгли мой дом!
398
00:23:36,900 --> 00:23:37,940
Уж поверь мне…
399
00:23:39,130 --> 00:23:40,750
все они кровожадное зверьё…
400
00:23:41,770 --> 00:23:43,130
в человечьих шкурах!
401
00:23:48,440 --> 00:23:50,520
Не молчи… Торфинн!
402
00:23:51,380 --> 00:23:52,370
Ты что, уснул?
403
00:25:51,860 --> 00:25:55,030
Змей
404
00:25:51,860 --> 00:25:55,030
Змей
405
00:25:53,280 --> 00:25:54,330
«Змей».