1 00:00:37,680 --> 00:00:39,060 Agora é o seu olho. 2 00:00:40,090 --> 00:00:41,010 Tenha medo. 3 00:00:42,980 --> 00:00:44,060 Para, Raposa! 4 00:00:51,890 --> 00:00:52,760 C-Cobra... 5 00:00:56,520 --> 00:01:00,280 Ah... Você está péssimo. 6 00:01:00,280 --> 00:01:05,210 C-Chefe... Bem-vindo de volta. Q-Quando chegou aqui? 7 00:01:06,230 --> 00:01:07,460 Raposa. 8 00:01:07,960 --> 00:01:09,090 Sim! 9 00:01:10,650 --> 00:01:11,680 Chega mais perto. 10 00:01:11,680 --> 00:01:12,820 S-Sim... 11 00:01:22,810 --> 00:01:23,820 Texugo. 12 00:01:23,820 --> 00:01:25,010 Sim! 13 00:01:25,480 --> 00:01:26,740 Se explique. 14 00:01:29,800 --> 00:01:31,830 Sim! 15 00:01:35,560 --> 00:01:36,820 Idiotas! 16 00:01:40,890 --> 00:01:42,910 Vocês são um bando de idiotas. 17 00:01:43,160 --> 00:01:49,790 {\an1}Despertar 18 00:01:43,640 --> 00:01:47,200 O que vocês ganham, maltratando escravos? 19 00:01:47,200 --> 00:01:49,380 Quem tem que fazer isso é o jovem mestre. 20 00:01:50,230 --> 00:01:52,010 Sim, mas... 21 00:01:52,010 --> 00:01:57,270 E-Ele... foi atrevido conosco. 22 00:02:14,710 --> 00:02:18,650 Foi mal. Esses caras são uns idiotas. 23 00:02:20,990 --> 00:02:22,390 Eu sou o Cobra. 24 00:02:24,440 --> 00:02:25,560 Eu sou o Thorfinn. 25 00:03:13,110 --> 00:03:15,000 Olha isso, Thorfinn. 26 00:03:16,070 --> 00:03:19,770 Seu corpo está dizendo que quer continuar vivo. 27 00:03:28,590 --> 00:03:29,820 Eu vou dormir. 28 00:03:29,820 --> 00:03:33,110 É melhor que levem eles de volta para casa. 29 00:03:36,200 --> 00:03:38,130 Vocês sabem, não é? 30 00:03:39,830 --> 00:03:43,590 No dia que causarem mais problemas por causa disso, 31 00:03:44,500 --> 00:03:50,360 vocês não vão conseguir mais mastigar a comida. 32 00:03:53,490 --> 00:03:54,590 Respondam que entenderam! 33 00:03:54,590 --> 00:03:56,050 Sim! 34 00:04:01,830 --> 00:04:04,770 Thorfinn... Você... 35 00:04:07,590 --> 00:04:10,310 Eu quero viver? 36 00:04:16,630 --> 00:04:17,570 Viver... 37 00:04:22,730 --> 00:04:25,590 Viver e fazer o quê? 38 00:06:15,780 --> 00:06:16,820 Hum... 39 00:06:17,620 --> 00:06:21,410 Além da sua orelha, nenhum dos ferimentos é muito profundo. 40 00:06:22,600 --> 00:06:24,650 Deve voltar a ser como antes. 41 00:06:28,400 --> 00:06:31,950 Me desculpe que vocês dois tenham tido que passar por isso. 42 00:06:31,950 --> 00:06:37,700 O mestre não sabe sobre as travessuras dos convidados dele. 43 00:06:38,250 --> 00:06:39,590 "Travessuras"? 44 00:06:40,040 --> 00:06:42,690 Essas "travessuras" quase nos mataram. 45 00:06:43,420 --> 00:06:47,330 Que isso... Não é como se eles fossem matar vocês de verdade. 46 00:06:48,760 --> 00:06:49,650 Não. 47 00:06:51,210 --> 00:06:55,510 Se o chefe, o Cobra, não tivesse aparecido, eles teriam nos matado mesmo. 48 00:06:57,350 --> 00:07:03,640 Caras como eles acham que somos uns insetos que não valem nada. 49 00:07:06,150 --> 00:07:08,070 De qualquer forma, não tínhamos escolha. 50 00:07:10,710 --> 00:07:13,570 Os fortes matam os fracos. 51 00:07:14,740 --> 00:07:16,290 É o natural a se fazer. 52 00:07:18,330 --> 00:07:21,290 O que você disse? 53 00:07:21,290 --> 00:07:23,370 Calma, calma, Einar. 54 00:07:24,200 --> 00:07:29,690 Se eles tentarem se meter com vocês de novo, venham falar comigo ao invés de ir com eles. 55 00:07:31,070 --> 00:07:34,040 Mais importante que isso, não podemos deixar infeccionar. 56 00:07:34,040 --> 00:07:35,550 Eu vou colocar um remédio. 57 00:07:36,610 --> 00:07:37,810 Remédio? 58 00:07:38,160 --> 00:07:41,100 A-Ah, Sr. Pater, nós... 59 00:07:41,100 --> 00:07:43,930 Não se preocupe em pagar pelo remédio. 60 00:07:44,400 --> 00:07:48,260 É minha responsabilidade cuidar de vocês. 61 00:07:49,750 --> 00:07:53,190 Me desculpem por não ajudá-los antes. 62 00:07:55,910 --> 00:07:59,960 Não, muito obrigado. 63 00:08:01,760 --> 00:08:05,670 Deviam agradecer à Arnheid também. 64 00:08:06,170 --> 00:08:11,190 Ela correu pela fazenda para me contar o que aconteceu. 65 00:08:18,090 --> 00:08:21,050 Vocês dois, descansem por hoje. 66 00:08:21,050 --> 00:08:24,200 Eu vou falar com o mestre. 67 00:08:24,200 --> 00:08:25,440 Além disso... 68 00:08:25,960 --> 00:08:29,040 É uma roupa velha minha, deve ficar grande em você. 69 00:08:29,040 --> 00:08:30,940 Thorfinn, pode ficar com ela. 70 00:08:31,310 --> 00:08:35,190 Afinal, a sua está cheia de buracos, depois do que eles fizeram. 71 00:08:42,530 --> 00:08:46,580 Você mesmo. Não precisa dizer nada para o Sr. Pater? 72 00:08:52,690 --> 00:08:57,690 Olha só, nessas horas você devia dizer "obrigado". 73 00:08:57,690 --> 00:08:58,440 Anda. 74 00:09:04,080 --> 00:09:05,530 Fala aí! 75 00:09:06,830 --> 00:09:09,560 Por que você não está falando nada? 76 00:09:09,560 --> 00:09:12,840 Que desagradável, todo mundo está sendo legal com você. 77 00:09:14,130 --> 00:09:18,330 Não tem problema. Eu sei que o Thorfinn não é de falar muito. 78 00:09:25,300 --> 00:09:26,660 Obrigado. 79 00:09:46,800 --> 00:09:48,970 Ei, aonde você vai? 80 00:09:50,410 --> 00:09:53,380 Ele disse que não precisávamos colher trigo hoje. 81 00:09:55,050 --> 00:09:55,980 Eu vou para a floresta. 82 00:09:56,520 --> 00:09:58,360 Essas feridas não são nada. 83 00:10:05,510 --> 00:10:08,330 Espera, eu vou também! 84 00:10:43,130 --> 00:10:46,610 O jeito que ele se moveu quando o Cobra atacou... 85 00:10:49,300 --> 00:10:50,970 Ele não é um cara normal. 86 00:10:53,830 --> 00:10:54,890 E... 87 00:10:59,160 --> 00:11:02,020 Os fortes matam os fracos. 88 00:11:03,880 --> 00:11:05,850 É o natural a se fazer. 89 00:11:14,490 --> 00:11:15,320 Thorfinn. 90 00:11:19,940 --> 00:11:23,700 Você já foi para a guerra? 91 00:11:28,310 --> 00:11:29,010 Sim. 92 00:11:35,940 --> 00:11:39,290 Você matou pessoas? 93 00:11:41,610 --> 00:11:42,370 Sim. 94 00:11:51,590 --> 00:11:52,790 Quantas? 95 00:11:54,950 --> 00:11:58,420 Cinco? Dez? 96 00:12:04,840 --> 00:12:06,810 Do que vai adiantar para você, saber isso? 97 00:12:08,130 --> 00:12:10,690 Eu achei que não gostasse de guerra. 98 00:12:14,330 --> 00:12:15,380 Vou derrubar. 99 00:12:37,830 --> 00:12:40,150 Eu não me lembro quantos foram. 100 00:12:43,780 --> 00:12:45,490 Eu matei um monte de gente. 101 00:12:48,020 --> 00:12:52,120 Eu estava no campo de batalha quando tinha cinco ou seis anos. 102 00:12:53,400 --> 00:12:56,610 Eu me juntei ao exército da Dinamarca na invasão da Inglaterra. 103 00:13:04,280 --> 00:13:06,770 Eu era um guerreiro. 104 00:13:10,930 --> 00:13:13,210 Você me despreza, Einar? 105 00:14:02,470 --> 00:14:05,430 Eu era um guerreiro. 106 00:14:06,970 --> 00:14:09,400 Você me despreza, Einar? 107 00:14:52,790 --> 00:14:55,370 Eu não me lembro quantos foram. 108 00:15:09,430 --> 00:15:11,050 Eu matei um monte de gente. 109 00:16:30,540 --> 00:16:33,050 Achei... 110 00:16:35,880 --> 00:16:42,680 Pirralho... Morra! 111 00:16:51,620 --> 00:16:53,960 Seu pirralho! 112 00:16:55,610 --> 00:17:00,620 Eu vou te matar! Te matar! Morra! 113 00:17:28,810 --> 00:17:29,810 Droga! 114 00:19:02,980 --> 00:19:03,960 Einar... 115 00:19:09,060 --> 00:19:14,760 Por que você... me acorda sempre que eu estou tendo um pesadelo? 116 00:19:27,940 --> 00:19:32,450 Eu matei. Matei muita gente. 117 00:19:34,280 --> 00:19:41,250 De batalha a batalha, ataquei vilarejos e matei um monte de gente. 118 00:19:43,490 --> 00:19:48,570 Eu não sou diferente das pessoas... 119 00:19:51,250 --> 00:19:52,850 ...que mataram a sua família. 120 00:20:12,240 --> 00:20:13,490 Você... 121 00:20:15,290 --> 00:20:19,210 Tem algo de bom em estar vivo? 122 00:20:22,680 --> 00:20:24,090 Para mim, não. 123 00:20:27,930 --> 00:20:35,270 Em todo o tempo que eu vivi até agora, não teve nada de bom. 124 00:20:45,480 --> 00:20:49,410 Você... Você quer morrer? 125 00:20:50,510 --> 00:20:55,390 Eu não sei que coisas terríveis você passou. 126 00:20:55,390 --> 00:20:58,920 Eu nem quero saber o inferno que você falou. 127 00:21:00,340 --> 00:21:09,120 Mas nós podemos jogar conversa fora, comer, cagar e dormir nesse inferno... 128 00:21:16,970 --> 00:21:21,590 Porque alguém nos deixou viver! 129 00:21:23,720 --> 00:21:25,510 Como assim, nada de bom? 130 00:21:32,340 --> 00:21:33,610 Você está errado. 131 00:21:36,680 --> 00:21:38,450 Está errado! 132 00:21:42,020 --> 00:21:43,090 Desgraçado! 133 00:21:45,460 --> 00:21:46,970 Você é um mimado mesmo! 134 00:22:13,770 --> 00:22:15,210 Além disso... 135 00:22:17,440 --> 00:22:21,830 Não é como se você tivesse matado a minha família. 136 00:22:26,090 --> 00:22:27,700 Deixa de ser arrogante. 137 00:22:41,690 --> 00:22:45,570 Obrigado, Einar. 138 00:22:48,580 --> 00:22:52,720 Obrigado por me acordar. 139 00:23:00,480 --> 00:23:01,560 Droga... 140 00:23:02,540 --> 00:23:06,550 Eu não consigo dormir direito por causa dos seus sonhos. 141 00:23:09,220 --> 00:23:10,410 Entendo. 142 00:23:16,410 --> 00:23:18,510 Me desculpe, Einar. 143 00:23:18,510 --> 00:23:20,280 Vai dormir logo. 144 00:25:51,520 --> 00:25:54,940 {\an1}Caminho de Sangue 145 00:25:52,970 --> 00:25:54,470 "Caminho de Sangue".