1
00:00:20,140 --> 00:00:21,880
Их тут явно двое было.
2
00:00:22,380 --> 00:00:24,860
Что, опять? Это который уже раз?!
3
00:00:25,170 --> 00:00:32,090
Кетиль Стальной Кулак
4
00:00:25,170 --> 00:00:32,090
Кетиль Стальной Кулак
5
00:00:26,010 --> 00:00:28,140
{\an8}По крайней мере, следы похожи.
6
00:00:28,500 --> 00:00:31,710
{\an8}И, как назло…
господин сейчас в отъезде.
7
00:00:32,950 --> 00:00:34,050
Что стянули?
8
00:00:35,250 --> 00:00:38,610
Мешок пшеничной муки…
и, кажись, чутка вяленого мяса!
9
00:00:40,570 --> 00:00:42,440
Гиблое это дело, голова.
10
00:00:42,720 --> 00:00:46,240
Их следы уже затоптали,
чёрта с два отследишь.
11
00:00:46,580 --> 00:00:47,820
Ладно, не страшно.
12
00:00:48,640 --> 00:00:52,660
Берут они почти ничего,
но как-то уж пристрастились…
13
00:00:53,060 --> 00:00:56,030
Неужто думают,
что никто не заметил?
14
00:00:58,770 --> 00:01:02,740
Делать нечего.
Пора нам хорошенько проучить ворьё.
15
00:02:27,450 --> 00:02:30,580
Сага о Винланде
16
00:02:30,580 --> 00:02:31,560
Сага о Винланде
17
00:02:42,170 --> 00:02:44,800
Да? Ну ничего себе!
18
00:02:44,940 --> 00:02:48,020
Это ведь значит,
что вы понравились старому хозяину!
19
00:02:50,160 --> 00:02:51,500
Вы так думаете?..
20
00:02:51,680 --> 00:02:52,960
Ну а как иначе?
21
00:02:53,240 --> 00:02:55,380
Не только лошадь
с инструментами даёт,
22
00:02:55,380 --> 00:02:57,740
так ещё и садит
за один с собой стол!
23
00:02:58,140 --> 00:02:59,000
Разве ж?..
24
00:02:59,120 --> 00:03:01,740
Он ведь…
просто платит нам за труд.
25
00:03:03,390 --> 00:03:05,300
Так мы, вообще-то, рабы!
26
00:03:05,560 --> 00:03:08,180
Обычно никакой платы
нам и не положено.
27
00:03:09,990 --> 00:03:11,080
Тоже верно…
28
00:03:15,250 --> 00:03:17,760
Да, и правда ведь!
Как я сам не подумал?
29
00:03:18,010 --> 00:03:19,660
Полюбились вы ему!
30
00:03:20,280 --> 00:03:21,340
Странно…
31
00:03:21,760 --> 00:03:24,220
Чем мы могли ему приглянуться?
32
00:03:26,870 --> 00:03:28,900
Ой… а… а вы чего?..
33
00:03:29,260 --> 00:03:30,630
Извините!
34
00:03:31,340 --> 00:03:33,560
Эйнар, вы очень хороший человек.
35
00:03:33,780 --> 00:03:35,450
Хоть сами и не осознаёте.
36
00:03:41,800 --> 00:03:45,240
Да ну! Бросьте! Куда там! Обычный я!
37
00:03:45,440 --> 00:03:47,960
— Эйнар, я пойду вперёд.
38
00:03:46,060 --> 00:03:49,160
— Правда! Самый обыкновенный я!
39
00:03:50,290 --> 00:03:52,540
Что? А-а… Ага…
40
00:03:54,230 --> 00:03:56,910
Это он сейчас что,
решил не мешать?
41
00:04:00,160 --> 00:04:03,660
Он, кстати, тоже человек хороший.
Молчаливый, правда.
42
00:04:03,880 --> 00:04:04,700
Да.
43
00:04:04,990 --> 00:04:06,200
Арнхейд!
44
00:04:06,680 --> 00:04:08,840
Ой, кошмар…
хозяйка зовёт.
45
00:04:09,300 --> 00:04:11,400
Извините, задержал вас разговором.
46
00:04:11,480 --> 00:04:12,890
Ничего страшного!
47
00:04:13,080 --> 00:04:17,420
Поверьте, я только рада,
что теперь есть с кем поболтать по утрам.
48
00:04:19,640 --> 00:04:20,870
Доброго вам дня.
49
00:04:22,420 --> 00:04:24,690
Спасибо!
До завтрашнего утра!
50
00:04:28,830 --> 00:04:30,910
Ух, славно!
51
00:04:32,410 --> 00:04:34,330
Я хороший человек, значит!
52
00:04:35,790 --> 00:04:37,630
Очень хороший, да!
53
00:04:41,960 --> 00:04:45,800
К завтраку ещё ничего не готово,
а ты языком чешешь?
54
00:04:46,000 --> 00:04:47,420
Ишь, нахалка какая!
55
00:04:47,640 --> 00:04:49,500
Извините, хозяйка.
56
00:04:49,700 --> 00:04:52,420
Ты у нас не для потехи живёшь.
57
00:04:52,600 --> 00:04:54,760
Трудись, иначе забудь про еду.
58
00:04:55,090 --> 00:04:56,740
Конечно, хозяйка.
59
00:04:57,180 --> 00:05:00,460
Сегодня мой муж вернётся
назад в имение.
60
00:05:00,820 --> 00:05:05,480
Не сомневаюсь, что прибудет он с гостями,
так что наготовь побольше.
61
00:05:07,820 --> 00:05:13,100
Впрочем… безродный раб —
подходящий жених для жалкой рабыни.
62
00:05:16,090 --> 00:05:18,220
Ого! Проклюнулись!
63
00:05:18,400 --> 00:05:20,460
Вот это пшеничная поросль, Торфинн!
64
00:05:22,350 --> 00:05:23,580
Какая-то…
65
00:05:24,340 --> 00:05:25,920
она хилая страшно.
66
00:05:26,870 --> 00:05:28,450
Неужели вся такая?
67
00:05:29,160 --> 00:05:30,460
Да. Хилая!
68
00:05:33,260 --> 00:05:34,560
Удивительно!
69
00:05:34,920 --> 00:05:37,540
И это из неё потом хлеб делают?
70
00:05:38,080 --> 00:05:39,440
Что, удивлён?
71
00:05:39,800 --> 00:05:40,560
Ага.
72
00:05:41,220 --> 00:05:42,980
Чувствуешь волнение в груди?
73
00:05:44,090 --> 00:05:44,820
Да.
74
00:05:45,220 --> 00:05:46,360
Чудеса!
75
00:05:47,000 --> 00:05:50,660
Мы теперь будем её выращивать,
а потом продавать!
76
00:05:50,700 --> 00:05:53,370
А затем однажды купим свою свободу!
77
00:05:54,030 --> 00:05:56,170
Пусть даже годы на это уйдут!
78
00:06:00,120 --> 00:06:02,480
Ну что ж!
У меня аж руки зачесались!
79
00:06:02,800 --> 00:06:05,320
Это наш первый шаг к свободе, Торфинн!
80
00:06:05,680 --> 00:06:10,160
Сейчас быстренько расчистим тут всё,
а в следующем году удвоим посевы!
81
00:06:12,670 --> 00:06:13,480
Ой…
82
00:06:15,440 --> 00:06:16,080
Брат…
83
00:06:16,620 --> 00:06:21,440
мы с тобой при должном упорстве
сумеем работой выкупить себя…
84
00:06:21,960 --> 00:06:24,960
А вот Арнхейда…
как думаешь, сможет?
85
00:06:28,190 --> 00:06:29,160
Не знаю.
86
00:06:29,720 --> 00:06:31,200
Может, спросишь её?
87
00:06:34,270 --> 00:06:36,820
Не обидеть бы только…
таким вопросом.
88
00:06:37,960 --> 00:06:40,660
Ты лучше скажи,
что сегодня на поле делать будем.
89
00:06:41,100 --> 00:06:43,220
Ась? А-а, с пшеницей-то?
90
00:06:43,580 --> 00:06:45,200
Ничего, пусть растёт пока.
91
00:06:45,960 --> 00:06:48,820
Ясно…
Займёмся тогда рубкой леса.
92
00:06:48,880 --> 00:06:50,720
Поэтому будем… молиться!
93
00:06:50,720 --> 00:06:52,180
Что? Молиться?
94
00:06:58,680 --> 00:07:00,080
Бог Всемогущий!
95
00:07:00,190 --> 00:07:01,760
Взрасти нашу пшеницу!
96
00:07:02,020 --> 00:07:04,000
Помоги ей созреть вовремя!
97
00:07:04,060 --> 00:07:05,650
Прогони жуков и хвори!
98
00:07:05,680 --> 00:07:09,380
Одари нас с братом дождё-о-о-о-о-ом!
99
00:07:11,430 --> 00:07:13,320
Ну же. Давай вместе.
100
00:07:13,520 --> 00:07:14,620
И я?!
101
00:07:15,530 --> 00:07:19,060
Н-но кому же мне… молиться?
102
00:07:19,560 --> 00:07:20,960
Да кому угодно!
103
00:07:21,280 --> 00:07:23,840
Можешь хоть Яхве! Хоть богине Фрейе!
104
00:07:24,060 --> 00:07:26,180
Если могут помочь — проси настойчиво!
105
00:07:28,050 --> 00:07:29,730
А теперь живо на колени!
106
00:07:33,370 --> 00:07:37,220
Взрастёт пшеница или нет…
во многом зависит от воли богов.
107
00:07:37,620 --> 00:07:38,980
А у нас нет подношений!
108
00:07:39,160 --> 00:07:41,420
Поэтому… молиться будем
с удвоенной силой!
109
00:07:42,640 --> 00:07:44,580
Взрасти нашу пшеницу!
110
00:07:45,320 --> 00:07:47,200
Ну же! Сложи ладони и повторяй!
111
00:07:47,460 --> 00:07:49,420
Что?.. Ну… ладно…
112
00:07:50,440 --> 00:07:53,740
В-взрасти… пшеницу…
113
00:07:53,740 --> 00:07:55,240
Громче надо, громче-е-е-е!
114
00:07:55,240 --> 00:07:55,880
Понял!
115
00:07:56,600 --> 00:07:58,160
Взрасти нашу пшеницу!..
116
00:07:58,220 --> 00:07:59,360
Кончай уже мяться!
117
00:07:59,440 --> 00:08:02,120
Нет ничего позорнее,
чем трусливая молитва!
118
00:08:02,320 --> 00:08:03,460
П-понял!
119
00:08:03,700 --> 00:08:04,860
Ну-ка!
120
00:08:04,980 --> 00:08:06,880
Прогони жуков и хвори!
121
00:08:06,880 --> 00:08:10,630
Одари нас с братом дождё-о-о-о-о-ом!..
122
00:08:22,360 --> 00:08:27,030
Ну надо же! А в имении-то у нас
так ничегошеньки и не изменилось!
123
00:08:27,770 --> 00:08:31,260
Матушка с Ольмаром живы-здоровы, отец?
124
00:08:31,540 --> 00:08:32,520
Ага.
125
00:08:32,740 --> 00:08:35,640
Ольмар даже слишком здоров —
мучаюсь я с ним.
126
00:08:35,900 --> 00:08:39,030
В одном месте у него свербит:
хочет воевать, как ты.
127
00:08:41,590 --> 00:08:44,420
Ничуть не изменился парень с пелёнок!
128
00:08:44,600 --> 00:08:46,420
А ведь трус при этом распоследний.
129
00:08:46,580 --> 00:08:50,060
У каждого человека
есть сильные и слабые стороны, Торгиль.
130
00:08:50,210 --> 00:08:52,260
Ольмару не место на войне.
131
00:08:52,440 --> 00:08:56,000
Уж поверь,
людям стоит быть на подобающих местах.
132
00:08:57,050 --> 00:08:59,380
Да ну! Это вилами по воде писано.
133
00:08:59,680 --> 00:09:03,580
Некоторых мужиков битва меняет,
как короля нашего Кнуда.
134
00:09:03,820 --> 00:09:05,040
«Короля»?!
135
00:09:05,180 --> 00:09:08,060
Принцем его уже никто не зовёт.
136
00:09:08,280 --> 00:09:11,420
Он на войне с англами
чуть ли не другим человеком стал!
137
00:09:11,720 --> 00:09:14,470
Вырос полководцем, каких поискать!
138
00:09:16,250 --> 00:09:19,580
Может, отправишь разок
и Ольмара мечом помахать?
139
00:09:20,420 --> 00:09:21,920
Ещё чего не хватало!
140
00:09:22,000 --> 00:09:24,050
Ему там голову срубят на раз-два!
141
00:09:29,280 --> 00:09:31,440
О! А это там, случаем, не господин?
142
00:09:31,680 --> 00:09:33,660
Да! Как он вовремя.
143
00:09:35,550 --> 00:09:36,960
Но кто это с ним?..
144
00:09:37,760 --> 00:09:40,920
Да ну! И правда ты, что ли, Торгиль?
145
00:09:42,110 --> 00:09:43,440
Когда вернулся?
146
00:09:43,640 --> 00:09:45,310
Дней пять-шесть назад.
147
00:09:45,800 --> 00:09:50,230
И вот, с отцом на тинге встретился,
решил заодно домой заглянуть.
148
00:09:50,740 --> 00:09:53,640
Ну и живучий же ты…
До сих пор не зарубили!
149
00:09:53,900 --> 00:09:57,660
Так это благодаря тому,
что ты меня учил, Змей.
150
00:09:58,460 --> 00:10:01,060
Змей, что вы там на верёвке тянете?
151
00:10:01,860 --> 00:10:03,120
Ой, точно!
152
00:10:03,640 --> 00:10:04,280
Эй!
153
00:10:06,240 --> 00:10:08,540
Живо! Идите сюда!
154
00:10:10,580 --> 00:10:11,860
Воришки это.
155
00:10:12,100 --> 00:10:14,460
Я как раз передать их собирался…
156
00:10:14,600 --> 00:10:15,660
Эти малыши?
157
00:10:16,140 --> 00:10:19,840
Несколько раз кряду
одна и та же парочка разоряла амбар…
158
00:10:20,020 --> 00:10:24,040
Мне чутьё подсказывает,
что грабил нас этот мальчишка.
159
00:10:27,810 --> 00:10:30,420
Пусть они и дети,
но воровство есть воровство.
160
00:10:31,120 --> 00:10:34,950
Так что… будьте добры,
накажите их, господин.
161
00:10:44,040 --> 00:10:50,060
Сага о Винланде
162
00:10:56,850 --> 00:10:59,300
Братик… у меня ручки болят…
163
00:11:00,660 --> 00:11:02,580
Что они с нами сделают?
164
00:11:07,910 --> 00:11:09,450
Неужели убьют?..
165
00:11:11,030 --> 00:11:12,040
Не бойся!
166
00:11:13,080 --> 00:11:14,280
Всё будет хорошо.
167
00:11:15,750 --> 00:11:17,180
Я тебя здесь не брошу!
168
00:11:20,130 --> 00:11:21,580
Короче, суть в чём?
169
00:11:22,420 --> 00:11:24,660
Отряды, сотни — это всё хорошо,
170
00:11:24,740 --> 00:11:27,580
но в бою всем плевать
что на чужих, что на своих!
171
00:11:28,360 --> 00:11:33,380
Едва битва начинается,
как каждый муж выбирает цель для себя!
172
00:11:33,990 --> 00:11:37,310
Все жаждут доказать,
что нет в Северном море никого… смелей!
173
00:11:39,680 --> 00:11:42,340
Ну а после
начинается весёлая делёжка добычи.
174
00:11:42,760 --> 00:11:46,600
За девок на продажу
головы летят то тут, то там!
175
00:11:48,210 --> 00:11:49,030
Ольмар!
176
00:11:49,980 --> 00:11:53,120
Ну как? Захотелось… в Англию?!
177
00:11:53,500 --> 00:11:55,220
Ой… я… ну…
178
00:11:55,730 --> 00:11:57,800
Тьфу ты!
Не хочешь, что ли?
179
00:11:58,380 --> 00:12:01,200
Хо!.. Хо-хо-хо-хочу,
конечно же, на войну!
180
00:12:01,340 --> 00:12:03,350
И готов показать, чего стою!
181
00:12:03,770 --> 00:12:06,220
Вот это мой братишка! Смельчак!
182
00:12:06,660 --> 00:12:09,600
Давай-ка я тебе
в подарок кой-чего дам!
183
00:12:09,920 --> 00:12:11,640
Эй! Тащи ожерелье!
184
00:12:11,980 --> 00:12:12,730
Слушаюсь!
185
00:12:21,230 --> 00:12:24,340
А что это?
Вяленое мясо? На пробу?
186
00:12:25,410 --> 00:12:28,420
Ну, я не против,
но уши на вкус не очень.
187
00:12:28,560 --> 00:12:29,240
Что?
188
00:12:30,390 --> 00:12:32,400
Это всё уши дохлых англов.
189
00:12:33,300 --> 00:12:34,400
Чьи…
190
00:12:34,920 --> 00:12:35,680
уши?
191
00:12:46,740 --> 00:12:48,180
Ой, прости…
192
00:12:48,280 --> 00:12:50,280
Нет, ну какой же ты всё-таки трус!
193
00:12:50,420 --> 00:12:52,470
Взрослый лоб, а ушей испугался!
194
00:12:54,260 --> 00:12:57,440
Мы с тобой сыновья
самого Кетиля Стального Кулака!
195
00:12:58,750 --> 00:12:59,290
Что?..
196
00:12:59,850 --> 00:13:01,000
Стального?
197
00:13:01,420 --> 00:13:02,680
А ты что, не знал?
198
00:13:03,060 --> 00:13:05,630
Про отца нашего
в молодости скальды пели!
199
00:13:06,870 --> 00:13:08,540
Стоило битве начаться,
200
00:13:08,760 --> 00:13:13,000
как он приходил в неистовство
и всё ломал, даже собственное оружие!
201
00:13:14,490 --> 00:13:17,300
После чего продолжал биться кулаками!
202
00:13:17,520 --> 00:13:18,520
Более того!
203
00:13:18,820 --> 00:13:21,440
Он всегда убивал
врагов больше прочих!
204
00:13:24,260 --> 00:13:25,920
Кто-о-о-о-о?!
205
00:13:26,080 --> 00:13:27,420
Наш батяня-то?!
206
00:13:27,570 --> 00:13:32,060
Как со стариками ни заговариваю,
вечно припоминают Стального Кулака!
207
00:13:32,220 --> 00:13:34,810
Так что, дубина,
почитай нашего отца!
208
00:13:36,960 --> 00:13:39,840
Торгиль!
Ты ж устал с дороги?
209
00:13:40,140 --> 00:13:42,240
Ступай в дом,
отдохни хорошенько!
210
00:13:42,680 --> 00:13:45,140
Отец, ну что ты,
я ж не ребёнок малый!
211
00:13:45,300 --> 00:13:46,560
Торгиль.
212
00:13:52,100 --> 00:13:55,280
Будет исполнено,
славный Стальной Кулак.
213
00:13:56,650 --> 00:13:57,690
Господин!
214
00:13:59,440 --> 00:14:04,600
Вы уж простите, но, прежде чем отдыхать,
не могли бы с воришками разобраться?
215
00:14:14,090 --> 00:14:17,080
Ну что ж…
сперва имена свои назовите.
216
00:14:19,490 --> 00:14:21,320
Живо! Оглохли, что ли?!
217
00:14:21,960 --> 00:14:23,480
А ну, не кричи на них!
218
00:14:23,620 --> 00:14:25,920
Они ж со страху языки проглотят!
219
00:14:26,120 --> 00:14:27,170
Извините…
220
00:14:29,570 --> 00:14:30,260
Ну же.
221
00:14:30,580 --> 00:14:31,740
Назовитесь.
222
00:14:34,010 --> 00:14:35,880
Я… Я Стуре…
223
00:14:37,340 --> 00:14:38,860
А сестра… Тора.
224
00:14:39,400 --> 00:14:41,560
Вот как, ясно!
225
00:14:41,920 --> 00:14:43,220
Стуре и Тора!
226
00:14:43,620 --> 00:14:46,480
Может ли кто
выступить в вашу защиту?
227
00:14:47,020 --> 00:14:50,360
Из родни у них есть
ещё мать и младенец.
228
00:14:50,860 --> 00:14:54,720
Мать, правда, болеет сильно,
посему я её не привёл.
229
00:14:54,900 --> 00:14:57,030
А вот отец пропал без вести.
230
00:14:57,820 --> 00:15:01,000
Как же отца тогда зовут?
Живой ли он ещё?
231
00:15:03,110 --> 00:15:04,220
Отвечай.
232
00:15:06,570 --> 00:15:08,810
П-папку звать Снорри…
233
00:15:09,520 --> 00:15:12,460
Прошлой осенью…
он уехал продавать урожай…
234
00:15:14,100 --> 00:15:15,620
да так и не вернулся…
235
00:15:16,440 --> 00:15:17,300
домой.
236
00:15:18,320 --> 00:15:23,230
Ответьте, дети, уж не Бо ли звали
вашего деда родного?
237
00:15:25,150 --> 00:15:25,800
Бо!
238
00:15:28,190 --> 00:15:30,200
Их отец Снорри, сын Бо.
239
00:15:30,380 --> 00:15:33,480
Он должен вам денег за аренду земли.
240
00:15:33,680 --> 00:15:36,120
А-а! Так это тот Снорри?
241
00:15:36,480 --> 00:15:38,960
То-то я его давненько не видывал…
242
00:15:39,620 --> 00:15:41,500
Чего тут гадать, помер он.
243
00:15:41,820 --> 00:15:43,680
Год, как дома не объявлялся!
244
00:15:43,780 --> 00:15:45,250
Ждать его нет смысла.
245
00:15:45,740 --> 00:15:47,620
Небось, на разбойников нарвался.
246
00:15:47,760 --> 00:15:48,780
— Мёртвый давно…
247
00:15:47,920 --> 00:15:48,780
— Неправда!
248
00:15:48,940 --> 00:15:51,260
Папка просто по делам своим ушёл!
249
00:15:59,160 --> 00:16:01,660
Семьи, потерявшие кормильца,
250
00:16:01,900 --> 00:16:05,800
обычно берутся в батраки
в соседские дома.
251
00:16:06,580 --> 00:16:11,500
Но если детей этих ещё и возьмут…
кому нужна больная женщина с младенцем?
252
00:16:12,060 --> 00:16:13,800
Едва ли найдётся такой добряк!
253
00:16:15,120 --> 00:16:17,410
Вас что-то тревожит, муж мой?
254
00:16:19,490 --> 00:16:22,140
Д-да вот, песчинка в глаз попала.
255
00:16:26,820 --> 00:16:27,560
Змей!
256
00:16:27,820 --> 00:16:30,040
Что именно они у нас украли?
257
00:16:30,600 --> 00:16:32,540
Скорее всего, много чего…
258
00:16:32,700 --> 00:16:36,640
Но пока что… они признались,
что стащили один мешок муки.
259
00:16:36,820 --> 00:16:39,310
Я и мои люди — свидетели.
260
00:16:39,720 --> 00:16:42,180
Надеюсь, ты не угрозами это выяснил?
261
00:16:42,430 --> 00:16:45,100
Я что, по-вашему, зверь какой, что ли?
262
00:16:45,540 --> 00:16:47,640
Хоть и схитрил немного, признаю.
263
00:16:50,810 --> 00:16:55,220
Я подожду ровно до того,
как последняя песчинка упадёт из мешка.
264
00:16:56,040 --> 00:16:59,820
Признаетесь сразу —
отделаетесь в итоге легко.
265
00:17:01,760 --> 00:17:07,180
Я им сказал, что на всех мешках в имении
с внутренней стороны вышито имя господина.
266
00:17:09,400 --> 00:17:11,500
Да ты ж их практически запугал!
267
00:17:11,780 --> 00:17:12,420
Что?
268
00:17:12,740 --> 00:17:13,920
Нет-нет!
269
00:17:14,140 --> 00:17:17,240
Не будь им мешок знаком,
едва ли б они в чём признались!
270
00:17:17,850 --> 00:17:19,640
Ну, раз так, всё просто.
271
00:17:20,140 --> 00:17:21,460
Отрубить по руке.
272
00:17:24,640 --> 00:17:27,600
Т-Тора ещё совсем маленькая!
273
00:17:27,700 --> 00:17:28,880
Пощадите её!
274
00:17:29,700 --> 00:17:30,300
Да?
275
00:17:31,060 --> 00:17:34,580
Тогда тебе придётся понести наказание…
и за неё.
276
00:17:34,940 --> 00:17:36,990
Мы отрубим обе твои руки!
277
00:17:39,070 --> 00:17:41,050
Не надо!.. Стуре!..
278
00:17:42,910 --> 00:17:43,700
Ну-у…
279
00:17:43,820 --> 00:17:44,860
Ы-ы-ы-ых!
280
00:17:45,440 --> 00:17:49,920
Пусть воров привёл я, но, по возможности,
хотел бы, чтоб наказали вы их помягче.
281
00:17:52,710 --> 00:17:55,590
Руки рубить давно заведено!
Верно, отец?
282
00:17:59,110 --> 00:18:00,440
Он пугает меня…
283
00:18:01,100 --> 00:18:03,570
Даже не верится, что это мой сын!
284
00:18:05,330 --> 00:18:09,100
Ну зачем же вы, дети,
полезли ко мне воровать?
285
00:18:09,780 --> 00:18:14,420
Как бы я ни пытался вас выгородить,
но наказать буду обязан!
286
00:18:17,480 --> 00:18:19,120
Позвольте, но я против.
287
00:18:19,220 --> 00:18:21,620
Отрубив руки,
вы, по сути, казните юнца!
288
00:18:21,800 --> 00:18:24,240
Слишком тяжёлое
это наказание за кражу.
289
00:18:24,540 --> 00:18:25,690
Пьетр?..
290
00:18:26,300 --> 00:18:30,260
Не позволите ли вы мне
высказать своё мнение, господин?
291
00:18:31,890 --> 00:18:32,540
Угу!
292
00:18:32,880 --> 00:18:33,740
Угу-угу.
293
00:18:34,240 --> 00:18:35,940
Я слушаю тебя, Пьетр.
294
00:18:37,670 --> 00:18:41,260
Как человек,
ответственный за благосостояние имения,
295
00:18:41,400 --> 00:18:45,340
я считаю, что делать мальчика калекой
будет недальновидно.
296
00:18:45,600 --> 00:18:49,020
Если мы отрубим ему руки,
он не сможет ничего делать!
297
00:18:49,990 --> 00:18:52,520
Стуре, сколько тебе лет?
298
00:18:53,710 --> 00:18:54,880
Двенадцать.
299
00:18:55,160 --> 00:18:56,060
Славно!
300
00:18:56,300 --> 00:18:59,500
В твоём возрасте как раз
начинают работать со взрослыми!
301
00:19:01,390 --> 00:19:05,680
Пускай выплатят нам
долг своего отца и плату за краденое.
302
00:19:05,920 --> 00:19:09,000
А сделать они это смогут
прилежным трудом.
303
00:19:09,400 --> 00:19:12,380
Господин, почему бы вам
не нанять их семью?
304
00:19:12,500 --> 00:19:16,040
Пускай вместе с матерью
работают в вашем имении.
305
00:19:16,560 --> 00:19:20,660
Дадим им растить урожай
на полях, что вы передали Снорри.
306
00:19:20,780 --> 00:19:23,000
Уж как батраки они сгодятся.
307
00:19:23,540 --> 00:19:26,300
Я сам научу Стурре,
что и как делать.
308
00:19:26,520 --> 00:19:31,940
Ежели он вырастет прилежным работником,
то с лихвой окупит все ваши потери!
309
00:19:32,710 --> 00:19:35,520
Да и к воровству больше
никогда не вернётся.
310
00:19:35,700 --> 00:19:37,640
Мы разом решим все проблемы!
311
00:19:38,580 --> 00:19:40,760
Угу! Прекрасные слова!
312
00:19:41,060 --> 00:19:43,200
Убытки нужно возвращать!
313
00:19:43,620 --> 00:19:44,580
А раз так!..
314
00:19:44,620 --> 00:19:45,980
Поэтому, господин,
315
00:19:46,240 --> 00:19:49,840
я считаю, что справедливое наказание —
несколько ударов палкой.
316
00:19:54,370 --> 00:19:55,280
Что?..
317
00:19:57,010 --> 00:19:58,980
Ну да, звучит связно.
318
00:20:00,970 --> 00:20:01,920
Нет!
319
00:20:02,580 --> 00:20:06,500
Постойте, зачем это?
Они трудом отплатят за воровство!
320
00:20:06,820 --> 00:20:09,930
По-моему, и одного долга
достаточно как наказания!
321
00:20:11,560 --> 00:20:16,140
Нет, господин, к сожалению, нельзя
отпускать их отсюда вот просто так.
322
00:20:16,840 --> 00:20:20,610
Нас тогда ни во что ставить не будут,
если просто простим.
323
00:20:26,250 --> 00:20:29,980
К тому же
воришек никто и нигде не любит…
324
00:20:30,740 --> 00:20:33,280
Наказание пойдёт и им самим на пользу.
325
00:20:39,950 --> 00:20:42,310
Ну что ж,
сколько будет ударов?
326
00:20:50,090 --> 00:20:50,860
Пять…
327
00:20:52,680 --> 00:20:53,560
Десять.
328
00:20:53,820 --> 00:20:54,940
Десять ударов.
329
00:20:55,940 --> 00:20:58,010
Значит, по десять каждому.
330
00:20:59,330 --> 00:21:00,640
Малой, будешь первым.
331
00:21:01,040 --> 00:21:02,960
Сожми зубы покрепче.
332
00:21:04,270 --> 00:21:05,620
Стуре!..
333
00:21:05,840 --> 00:21:07,000
Отойди, Тора!
334
00:21:07,240 --> 00:21:08,280
Братик!
335
00:21:08,340 --> 00:21:09,360
Лучше меня!
336
00:21:09,600 --> 00:21:11,920
Меня ударьте все двадцать раз!
337
00:21:12,140 --> 00:21:15,370
А вот сестрёнку!..
Пожалуйста, Тору не трогайте!
338
00:21:17,880 --> 00:21:21,320
О-о! Вот это по-нашему!
Смелый мальчишка!
339
00:21:21,940 --> 00:21:24,380
Отец, прошу,
доверь наказание мне.
340
00:21:24,780 --> 00:21:25,880
Тебе?
341
00:21:26,040 --> 00:21:28,300
Да ты же сдерживаться не умеешь!
342
00:21:27,270 --> 00:21:29,530
{\an8}Н-нет!.. Не надо!..
343
00:21:28,360 --> 00:21:29,660
Не убей хоть его.
344
00:21:29,760 --> 00:21:30,510
Да-да.
345
00:21:30,780 --> 00:21:31,980
Легонько бей.
346
00:21:32,060 --> 00:21:33,020
Конечно-конечно.
347
00:21:33,040 --> 00:21:34,960
И по голове даже не вздумай!
348
00:21:35,060 --> 00:21:36,360
Хорошо-хорошо.
349
00:21:36,760 --> 00:21:38,940
В общем, легонько бить…
350
00:21:39,280 --> 00:21:40,700
Ты готов, сопляк?
351
00:21:46,560 --> 00:21:47,570
Стуре!
352
00:21:51,140 --> 00:21:52,680
— Оди-и-и-ин!
353
00:21:52,130 --> 00:21:54,160
— Стуре-е-е-е!..
354
00:21:52,800 --> 00:21:55,100
— П-погоди! Не надо, Торгиль!
355
00:21:55,200 --> 00:21:57,020
Я сам! Я его накажу!
356
00:22:21,160 --> 00:22:22,040
{\an8}Лей, не жалей!
357
00:22:22,600 --> 00:22:24,140
{\an8}Эй, только не пролей!
358
00:22:25,080 --> 00:22:27,140
{\an8}— А я говорил, что справился бы лучше!
359
00:22:25,610 --> 00:22:26,970
А где же отец?
360
00:22:26,640 --> 00:22:29,280
{\an8}— Да ладно тебе! Главное, не толкайте его.
361
00:22:27,650 --> 00:22:29,280
Спать вроде пошёл.
362
00:22:29,120 --> 00:22:30,780
{\an8}— Мне полную кружку!
363
00:22:29,500 --> 00:22:30,720
Вот так дела!
364
00:22:30,920 --> 00:22:33,760
{\an8}Болван! Ты так всю нашу выпивку
один вылакаешь!
365
00:22:31,100 --> 00:22:33,500
Похоже, стар уже слишком Стальной Кулак…
366
00:22:33,840 --> 00:22:35,520
{\an8}Тебе что, жалко?
367
00:22:37,850 --> 00:22:39,140
Байки это всё!
368
00:22:39,900 --> 00:22:41,320
Какой я Стальной Кулак?
369
00:22:43,550 --> 00:22:47,780
Просто трусливому дану…
никак не выжить на этом жестоком свете.
370
00:22:50,650 --> 00:22:55,540
Все, кого я только знаю…
ждут, что я буду храбрецом!
371
00:23:00,350 --> 00:23:02,740
Молва кличет меня великим!
372
00:23:04,000 --> 00:23:08,800
Потому, видать, никто и не мыслит…
что история про Стального Кулака — выдумка.
373
00:23:15,540 --> 00:23:17,380
Я же до дрожи боюсь…
374
00:23:18,540 --> 00:23:20,600
родного сына, Торгиля!
375
00:23:22,070 --> 00:23:23,160
Да и войны!
376
00:23:23,940 --> 00:23:25,980
Меня пугает всё это насилие!
377
00:23:29,990 --> 00:23:34,700
То, что вы так добры…
никак нельзя назвать изъяном, господин.
378
00:23:35,790 --> 00:23:37,200
А ваши страдания…
379
00:23:37,780 --> 00:23:39,400
я хорошо понимаю.
380
00:23:41,250 --> 00:23:42,560
Ты единственная…
381
00:23:43,760 --> 00:23:45,420
кто говорит мне подобное.
382
00:23:46,200 --> 00:23:47,640
Только тебе одной…
383
00:23:49,060 --> 00:23:51,740
я смею рассказывать о себе
всё без утайки!
384
00:23:54,990 --> 00:23:56,600
Прошу, будь со мной!
385
00:23:58,240 --> 00:23:59,900
Если тебя не станет…
386
00:24:01,540 --> 00:24:02,800
весь мой мир…
387
00:24:04,280 --> 00:24:05,480
погрузится во тьму.
388
00:25:51,520 --> 00:25:55,030
Пустой человек
389
00:25:51,520 --> 00:25:55,030
Пустой человек
390
00:25:52,480 --> 00:25:54,190
{\an8}«Пустой человек».