1 00:00:42,590 --> 00:00:43,380 Huh? 2 00:01:03,790 --> 00:01:05,830 Oh, whew. 3 00:01:07,640 --> 00:01:09,550 It was just a dream. 4 00:01:10,380 --> 00:01:13,500 Boy, that was scary. 5 00:01:13,500 --> 00:01:16,440 Father had been killed. 6 00:01:16,440 --> 00:01:21,610 I wandered across battlefields fighting men who were like monsters. 7 00:01:22,260 --> 00:01:24,710 And in the end, I became a slave. 8 00:01:32,550 --> 00:01:34,250 I'm glad I'm here. 9 00:01:42,330 --> 00:01:43,810 It's so peaceful. 10 00:01:59,450 --> 00:02:02,140 What's with this guy? 11 00:02:02,140 --> 00:02:04,560 H-He's so persistent. 12 00:02:04,560 --> 00:02:08,980 Stay down already! 13 00:02:12,630 --> 00:02:14,390 Damn it. 14 00:02:17,550 --> 00:02:22,010 What's wrong? I'll keep fighting. 15 00:02:23,620 --> 00:02:32,510 Let's find out if we're beneath you or not! 16 00:02:39,210 --> 00:02:41,690 I don't have time for this. 17 00:02:42,260 --> 00:02:46,220 Aw, man. I've had enough. 18 00:02:49,470 --> 00:02:51,480 You'd better prepare yourselves. 19 00:02:52,320 --> 00:02:58,390 You slaves have got some serious punishment waiting for you after going this wild. 20 00:03:10,770 --> 00:03:13,240 We won. 21 00:04:49,310 --> 00:04:55,600 Oath 22 00:04:49,310 --> 00:04:55,600 Oath 23 00:05:10,650 --> 00:05:11,810 Father! 24 00:05:16,710 --> 00:05:18,820 Listen to this. 25 00:05:18,820 --> 00:05:21,270 I just had a crazy dream. 26 00:05:22,210 --> 00:05:25,090 A bunch of arrows came flying, and you— 27 00:05:25,090 --> 00:05:27,340 I smell blood. 28 00:05:28,210 --> 00:05:29,130 Huh? 29 00:05:31,290 --> 00:05:32,910 Who did you kill... 30 00:05:35,150 --> 00:05:36,690 with that knife? 31 00:05:39,190 --> 00:05:40,050 What? 32 00:06:23,150 --> 00:06:25,450 It was to protect you. 33 00:06:28,210 --> 00:06:31,030 That strength was for protecting you. 34 00:06:34,180 --> 00:06:36,870 I'm sorry, Thorfinn. 35 00:06:38,510 --> 00:06:41,790 I still had things to tell you. 36 00:06:43,170 --> 00:06:46,830 There was still so much I needed to teach you. 37 00:06:51,790 --> 00:06:55,150 No. Father... 38 00:06:57,880 --> 00:07:00,980 I... This is... 39 00:07:01,320 --> 00:07:02,770 {\an8}I'm sorry... 40 00:07:02,070 --> 00:07:04,980 I did this! 41 00:07:05,570 --> 00:07:08,000 ...for leaving you alone. 42 00:07:08,000 --> 00:07:12,660 Father, wait! Wait! Father! 43 00:07:16,010 --> 00:07:18,460 You understand now. 44 00:07:21,750 --> 00:07:23,910 You don't have any enemies. 45 00:07:24,580 --> 00:07:28,150 Nobody has any enemies. 46 00:07:45,650 --> 00:07:49,950 There's no one who it's okay to hurt. 47 00:07:52,530 --> 00:07:54,130 There never was. 48 00:09:20,130 --> 00:09:26,510 What is this place? Valhalla? 49 00:10:00,950 --> 00:10:02,350 They're laughing... 50 00:10:26,230 --> 00:10:27,330 Bjorn? 51 00:10:40,900 --> 00:10:46,090 Still stuck up there, huh, Thorfinn? 52 00:10:56,070 --> 00:10:59,600 Hey. It's been a while. 53 00:11:12,900 --> 00:11:15,290 Askeladd... 54 00:11:17,070 --> 00:11:20,960 You never learn, do you? 55 00:11:20,960 --> 00:11:23,240 You're already back here again? 56 00:11:27,410 --> 00:11:30,850 Is this Valhalla? 57 00:11:34,050 --> 00:11:36,590 What? Valhalla? 58 00:11:43,900 --> 00:11:46,130 You think this is the afterlife? 59 00:11:46,700 --> 00:11:48,750 You can't be serious. 60 00:11:49,340 --> 00:11:51,770 The afterlife is a much nicer place than this. 61 00:11:53,730 --> 00:11:54,980 Look carefully. 62 00:11:56,770 --> 00:11:59,770 This place is no different from the world of the living. 63 00:12:02,430 --> 00:12:05,150 It's where all the shit gets dumped... 64 00:12:07,910 --> 00:12:11,250 Where all warriors wind up. 65 00:12:13,910 --> 00:12:16,570 It's the purest form of war. 66 00:12:19,740 --> 00:12:23,470 There is no victory. There is no end. 67 00:12:24,610 --> 00:12:28,990 In this place, everyone besides yourself is your enemy. 68 00:12:32,330 --> 00:12:37,630 Everyone... is your enemy... 69 00:12:40,010 --> 00:12:42,740 Do you remember, Thorfinn? 70 00:12:43,260 --> 00:12:48,330 You used to live here with us. 71 00:12:49,900 --> 00:12:57,010 But for better or for worse, you became empty. 72 00:13:03,350 --> 00:13:07,490 That's why you were able to escape this place. 73 00:13:10,140 --> 00:13:16,590 I shouldn't be saying this as the man who dragged you here, but you're lucky. 74 00:13:17,660 --> 00:13:21,670 Not many men ever manage to escape. 75 00:13:24,610 --> 00:13:27,090 Just look at Bjorn. 76 00:13:31,990 --> 00:13:38,930 You were once filled with the idea of being a warrior, but then you were emptied out. 77 00:13:40,610 --> 00:13:42,670 What's inside you now? 78 00:13:48,670 --> 00:13:52,970 I'm... still a warrior. 79 00:13:57,510 --> 00:13:59,970 I struck someone in a fit of rage. 80 00:14:00,830 --> 00:14:04,070 That's why I'm back here. 81 00:14:06,370 --> 00:14:08,710 I still reside in this place. 82 00:14:10,050 --> 00:14:14,160 My hands are about to give out, too. 83 00:14:16,110 --> 00:14:22,870 I'm pathetic. I never grow. 84 00:14:25,370 --> 00:14:28,060 Me, me, me. 85 00:14:28,060 --> 00:14:33,600 Good grief. A little soul-searching is all well and good, but try to keep your eyes open. 86 00:14:38,070 --> 00:14:42,210 Something terrifying's right beneath your feet. 87 00:14:59,630 --> 00:15:03,590 You're kicking them? How cruel. 88 00:15:04,810 --> 00:15:09,340 Shouldn't you lend an ear to their complaints? 89 00:15:10,040 --> 00:15:11,070 Complaints? 90 00:15:12,430 --> 00:15:15,200 That's right. Look closely. 91 00:15:15,200 --> 00:15:17,350 I'm sure you recognize some of those faces. 92 00:15:18,810 --> 00:15:24,330 They're all of the people you killed. 93 00:15:27,820 --> 00:15:28,600 What? 94 00:15:36,890 --> 00:15:38,050 I... 95 00:16:11,970 --> 00:16:16,970 You... All of you... 96 00:16:18,750 --> 00:16:23,290 I don't know who you are or where you're from. 97 00:16:24,950 --> 00:16:34,170 I can't remember where or when I killed you. 98 00:17:01,070 --> 00:17:02,650 I'm sorry. 99 00:17:23,270 --> 00:17:28,070 Unbelievable. What an uncouth lot. 100 00:17:34,390 --> 00:17:38,260 Come on! You don't have time to cry. 101 00:17:38,260 --> 00:17:41,160 You don't want to fall back down here, do you? 102 00:17:44,070 --> 00:17:47,170 Even if they're hanging off you, keep climbing! 103 00:17:47,830 --> 00:17:49,430 Climb! 104 00:17:54,670 --> 00:17:57,630 That's your battle. 105 00:18:06,470 --> 00:18:07,670 Go! 106 00:18:09,160 --> 00:18:12,120 Take the people you killed with you! 107 00:18:13,040 --> 00:18:15,860 Fight your true battle! 108 00:18:16,390 --> 00:18:19,050 Become a true warrior, 109 00:18:19,740 --> 00:18:21,310 Thorfinn! 110 00:19:07,810 --> 00:19:08,950 A dream? 111 00:19:13,270 --> 00:19:14,730 A true... 112 00:19:31,860 --> 00:19:33,910 Einar. Einar! 113 00:19:34,340 --> 00:19:36,340 Hey! Are you alive? 114 00:19:44,070 --> 00:19:45,450 Yeah. 115 00:19:47,340 --> 00:19:51,510 We won the fight. 116 00:19:59,540 --> 00:20:02,270 Man, we've hit rock bottom. 117 00:20:03,230 --> 00:20:09,630 We're drowning in debt, our wheat has been ruined, and I'm a mess. 118 00:20:10,410 --> 00:20:14,580 On top of that, we'll be punished for getting into that fight. 119 00:20:17,860 --> 00:20:24,660 But seeing you punch that guy sure was satisfying. 120 00:20:27,310 --> 00:20:28,290 Ow... 121 00:20:31,060 --> 00:20:34,260 What's wrong? Are you in pain, too? 122 00:20:44,380 --> 00:20:54,290 Einar, I've used these hands to kill so many people. 123 00:20:57,420 --> 00:21:00,450 People no different from your family... 124 00:21:02,620 --> 00:21:04,620 People whose names I didn't even know. 125 00:21:06,100 --> 00:21:08,390 People who I bore no grudge against. 126 00:21:19,590 --> 00:21:24,590 And today, I struck another person. 127 00:21:30,670 --> 00:21:32,300 But it ends now. 128 00:21:37,510 --> 00:21:40,780 I'll never hurt anyone again. 129 00:21:42,010 --> 00:21:45,490 As of today, I'm swearing off violence. 130 00:21:47,180 --> 00:21:48,660 I'm going to be reborn. 131 00:21:49,860 --> 00:21:53,510 I need to be reborn and start atoning for what I've done. 132 00:22:13,090 --> 00:22:19,050 I'm going to fight my true battle. 133 00:22:22,650 --> 00:22:26,270 I see. All right. 134 00:22:27,340 --> 00:22:31,530 I don't really get it, but I hear you loud and clear. 135 00:22:37,190 --> 00:22:38,750 I'm going to be reborn. 136 00:22:48,770 --> 00:22:52,390 They're not going to be punished? That's ridiculous! 137 00:22:52,720 --> 00:22:57,140 Master, this matter concerns order and discipline on the farm! 138 00:22:59,620 --> 00:23:04,400 Pater found this on the ravaged farm this morning. 139 00:23:08,510 --> 00:23:12,240 By the way, Trygve, where's that coat you always wear? 140 00:23:12,240 --> 00:23:14,780 Huh? What? Uh... 141 00:23:15,630 --> 00:23:20,100 The farm was ravaged by wild boars. There was no fight. 142 00:23:20,100 --> 00:23:24,340 That's the story we're going with. Got it? 143 00:23:28,330 --> 00:23:31,390 Thank you, master. 144 00:23:32,650 --> 00:23:36,130 You're a strong man, Pater. 145 00:23:36,130 --> 00:23:40,190 You're not the slightest bit afraid of being ostracized by the people you work with? 146 00:23:41,150 --> 00:23:43,010 I've been through a lot. 147 00:23:43,690 --> 00:23:46,090 After all, I used to be a slave. 148 00:23:48,180 --> 00:23:51,010 Loosen up or you'll wear yourself out. 149 00:23:51,750 --> 00:23:53,820 Let the weight of the hoe do the work. 150 00:23:57,250 --> 00:23:58,050 Yes, sir. 151 00:25:51,730 --> 00:25:55,110 The Cursed Head 152 00:25:51,730 --> 00:25:55,110 The Cursed Head 153 00:25:52,690 --> 00:25:54,210 {\an8}"The Cursed Head."