1
00:00:42,590 --> 00:00:43,380
Huh?
2
00:01:03,790 --> 00:01:05,830
Oh, whew.
3
00:01:07,640 --> 00:01:09,550
It was just a dream.
4
00:01:10,380 --> 00:01:13,500
Boy, that was scary.
5
00:01:13,500 --> 00:01:16,440
Father had been killed.
6
00:01:16,440 --> 00:01:21,610
I wandered across battlefields
fighting men who were like monsters.
7
00:01:22,260 --> 00:01:24,710
And in the end, I became a slave.
8
00:01:32,550 --> 00:01:34,250
I'm glad I'm here.
9
00:01:42,330 --> 00:01:43,810
It's so peaceful.
10
00:01:59,450 --> 00:02:02,140
What's with this guy?
11
00:02:02,140 --> 00:02:04,560
H-He's so persistent.
12
00:02:04,560 --> 00:02:08,980
Stay down already!
13
00:02:12,630 --> 00:02:14,390
Damn it.
14
00:02:17,550 --> 00:02:22,010
What's wrong? I'll keep fighting.
15
00:02:23,620 --> 00:02:32,510
Let's find out if we're beneath you or not!
16
00:02:39,210 --> 00:02:41,690
I don't have time for this.
17
00:02:42,260 --> 00:02:46,220
Aw, man. I've had enough.
18
00:02:49,470 --> 00:02:51,480
You'd better prepare yourselves.
19
00:02:52,320 --> 00:02:58,390
You slaves have got some serious punishment
waiting for you after going this wild.
20
00:03:10,770 --> 00:03:13,240
We won.
21
00:04:49,310 --> 00:04:55,600
Oath
22
00:04:49,310 --> 00:04:55,600
Oath
23
00:05:10,650 --> 00:05:11,810
Father!
24
00:05:16,710 --> 00:05:18,820
Listen to this.
25
00:05:18,820 --> 00:05:21,270
I just had a crazy dream.
26
00:05:22,210 --> 00:05:25,090
A bunch of arrows came flying, and you—
27
00:05:25,090 --> 00:05:27,340
I smell blood.
28
00:05:28,210 --> 00:05:29,130
Huh?
29
00:05:31,290 --> 00:05:32,910
Who did you kill...
30
00:05:35,150 --> 00:05:36,690
with that knife?
31
00:05:39,190 --> 00:05:40,050
What?
32
00:06:23,150 --> 00:06:25,450
It was to protect you.
33
00:06:28,210 --> 00:06:31,030
That strength was for protecting you.
34
00:06:34,180 --> 00:06:36,870
I'm sorry, Thorfinn.
35
00:06:38,510 --> 00:06:41,790
I still had things to tell you.
36
00:06:43,170 --> 00:06:46,830
There was still so much
I needed to teach you.
37
00:06:51,790 --> 00:06:55,150
No. Father...
38
00:06:57,880 --> 00:07:00,980
I... This is...
39
00:07:01,320 --> 00:07:02,770
{\an8}I'm sorry...
40
00:07:02,070 --> 00:07:04,980
I did this!
41
00:07:05,570 --> 00:07:08,000
...for leaving you alone.
42
00:07:08,000 --> 00:07:12,660
Father, wait! Wait! Father!
43
00:07:16,010 --> 00:07:18,460
You understand now.
44
00:07:21,750 --> 00:07:23,910
You don't have any enemies.
45
00:07:24,580 --> 00:07:28,150
Nobody has any enemies.
46
00:07:45,650 --> 00:07:49,950
There's no one who it's okay to hurt.
47
00:07:52,530 --> 00:07:54,130
There never was.
48
00:09:20,130 --> 00:09:26,510
What is this place? Valhalla?
49
00:10:00,950 --> 00:10:02,350
They're laughing...
50
00:10:26,230 --> 00:10:27,330
Bjorn?
51
00:10:40,900 --> 00:10:46,090
Still stuck up there, huh, Thorfinn?
52
00:10:56,070 --> 00:10:59,600
Hey. It's been a while.
53
00:11:12,900 --> 00:11:15,290
Askeladd...
54
00:11:17,070 --> 00:11:20,960
You never learn, do you?
55
00:11:20,960 --> 00:11:23,240
You're already back here again?
56
00:11:27,410 --> 00:11:30,850
Is this Valhalla?
57
00:11:34,050 --> 00:11:36,590
What? Valhalla?
58
00:11:43,900 --> 00:11:46,130
You think this is the afterlife?
59
00:11:46,700 --> 00:11:48,750
You can't be serious.
60
00:11:49,340 --> 00:11:51,770
The afterlife is a much nicer place than this.
61
00:11:53,730 --> 00:11:54,980
Look carefully.
62
00:11:56,770 --> 00:11:59,770
This place is no different
from the world of the living.
63
00:12:02,430 --> 00:12:05,150
It's where all the shit gets dumped...
64
00:12:07,910 --> 00:12:11,250
Where all warriors wind up.
65
00:12:13,910 --> 00:12:16,570
It's the purest form of war.
66
00:12:19,740 --> 00:12:23,470
There is no victory. There is no end.
67
00:12:24,610 --> 00:12:28,990
In this place, everyone besides
yourself is your enemy.
68
00:12:32,330 --> 00:12:37,630
Everyone... is your enemy...
69
00:12:40,010 --> 00:12:42,740
Do you remember, Thorfinn?
70
00:12:43,260 --> 00:12:48,330
You used to live here with us.
71
00:12:49,900 --> 00:12:57,010
But for better or for worse, you became empty.
72
00:13:03,350 --> 00:13:07,490
That's why you were able
to escape this place.
73
00:13:10,140 --> 00:13:16,590
I shouldn't be saying this as the man
who dragged you here, but you're lucky.
74
00:13:17,660 --> 00:13:21,670
Not many men ever manage to escape.
75
00:13:24,610 --> 00:13:27,090
Just look at Bjorn.
76
00:13:31,990 --> 00:13:38,930
You were once filled with the idea of being
a warrior, but then you were emptied out.
77
00:13:40,610 --> 00:13:42,670
What's inside you now?
78
00:13:48,670 --> 00:13:52,970
I'm... still a warrior.
79
00:13:57,510 --> 00:13:59,970
I struck someone in a fit of rage.
80
00:14:00,830 --> 00:14:04,070
That's why I'm back here.
81
00:14:06,370 --> 00:14:08,710
I still reside in this place.
82
00:14:10,050 --> 00:14:14,160
My hands are about to give out, too.
83
00:14:16,110 --> 00:14:22,870
I'm pathetic. I never grow.
84
00:14:25,370 --> 00:14:28,060
Me, me, me.
85
00:14:28,060 --> 00:14:33,600
Good grief. A little soul-searching is all well
and good, but try to keep your eyes open.
86
00:14:38,070 --> 00:14:42,210
Something terrifying's
right beneath your feet.
87
00:14:59,630 --> 00:15:03,590
You're kicking them? How cruel.
88
00:15:04,810 --> 00:15:09,340
Shouldn't you lend an ear to their complaints?
89
00:15:10,040 --> 00:15:11,070
Complaints?
90
00:15:12,430 --> 00:15:15,200
That's right. Look closely.
91
00:15:15,200 --> 00:15:17,350
I'm sure you recognize some of those faces.
92
00:15:18,810 --> 00:15:24,330
They're all of the people you killed.
93
00:15:27,820 --> 00:15:28,600
What?
94
00:15:36,890 --> 00:15:38,050
I...
95
00:16:11,970 --> 00:16:16,970
You... All of you...
96
00:16:18,750 --> 00:16:23,290
I don't know who you are
or where you're from.
97
00:16:24,950 --> 00:16:34,170
I can't remember where or when I killed you.
98
00:17:01,070 --> 00:17:02,650
I'm sorry.
99
00:17:23,270 --> 00:17:28,070
Unbelievable. What an uncouth lot.
100
00:17:34,390 --> 00:17:38,260
Come on! You don't have time to cry.
101
00:17:38,260 --> 00:17:41,160
You don't want to fall back
down here, do you?
102
00:17:44,070 --> 00:17:47,170
Even if they're hanging off you, keep climbing!
103
00:17:47,830 --> 00:17:49,430
Climb!
104
00:17:54,670 --> 00:17:57,630
That's your battle.
105
00:18:06,470 --> 00:18:07,670
Go!
106
00:18:09,160 --> 00:18:12,120
Take the people you killed with you!
107
00:18:13,040 --> 00:18:15,860
Fight your true battle!
108
00:18:16,390 --> 00:18:19,050
Become a true warrior,
109
00:18:19,740 --> 00:18:21,310
Thorfinn!
110
00:19:07,810 --> 00:19:08,950
A dream?
111
00:19:13,270 --> 00:19:14,730
A true...
112
00:19:31,860 --> 00:19:33,910
Einar. Einar!
113
00:19:34,340 --> 00:19:36,340
Hey! Are you alive?
114
00:19:44,070 --> 00:19:45,450
Yeah.
115
00:19:47,340 --> 00:19:51,510
We won the fight.
116
00:19:59,540 --> 00:20:02,270
Man, we've hit rock bottom.
117
00:20:03,230 --> 00:20:09,630
We're drowning in debt, our wheat
has been ruined, and I'm a mess.
118
00:20:10,410 --> 00:20:14,580
On top of that, we'll be punished
for getting into that fight.
119
00:20:17,860 --> 00:20:24,660
But seeing you punch
that guy sure was satisfying.
120
00:20:27,310 --> 00:20:28,290
Ow...
121
00:20:31,060 --> 00:20:34,260
What's wrong? Are you in pain, too?
122
00:20:44,380 --> 00:20:54,290
Einar, I've used these hands
to kill so many people.
123
00:20:57,420 --> 00:21:00,450
People no different from your family...
124
00:21:02,620 --> 00:21:04,620
People whose names I didn't even know.
125
00:21:06,100 --> 00:21:08,390
People who I bore no grudge against.
126
00:21:19,590 --> 00:21:24,590
And today, I struck another person.
127
00:21:30,670 --> 00:21:32,300
But it ends now.
128
00:21:37,510 --> 00:21:40,780
I'll never hurt anyone again.
129
00:21:42,010 --> 00:21:45,490
As of today, I'm swearing off violence.
130
00:21:47,180 --> 00:21:48,660
I'm going to be reborn.
131
00:21:49,860 --> 00:21:53,510
I need to be reborn and
start atoning for what I've done.
132
00:22:13,090 --> 00:22:19,050
I'm going to fight my true battle.
133
00:22:22,650 --> 00:22:26,270
I see. All right.
134
00:22:27,340 --> 00:22:31,530
I don't really get it,
but I hear you loud and clear.
135
00:22:37,190 --> 00:22:38,750
I'm going to be reborn.
136
00:22:48,770 --> 00:22:52,390
They're not going to be punished?
That's ridiculous!
137
00:22:52,720 --> 00:22:57,140
Master, this matter concerns
order and discipline on the farm!
138
00:22:59,620 --> 00:23:04,400
Pater found this on the
ravaged farm this morning.
139
00:23:08,510 --> 00:23:12,240
By the way, Trygve,
where's that coat you always wear?
140
00:23:12,240 --> 00:23:14,780
Huh? What? Uh...
141
00:23:15,630 --> 00:23:20,100
The farm was ravaged by wild boars.
There was no fight.
142
00:23:20,100 --> 00:23:24,340
That's the story we're going with. Got it?
143
00:23:28,330 --> 00:23:31,390
Thank you, master.
144
00:23:32,650 --> 00:23:36,130
You're a strong man, Pater.
145
00:23:36,130 --> 00:23:40,190
You're not the slightest bit afraid of being
ostracized by the people you work with?
146
00:23:41,150 --> 00:23:43,010
I've been through a lot.
147
00:23:43,690 --> 00:23:46,090
After all, I used to be a slave.
148
00:23:48,180 --> 00:23:51,010
Loosen up or you'll wear yourself out.
149
00:23:51,750 --> 00:23:53,820
Let the weight of the hoe do the work.
150
00:23:57,250 --> 00:23:58,050
Yes, sir.
151
00:25:51,730 --> 00:25:55,110
The Cursed Head
152
00:25:51,730 --> 00:25:55,110
The Cursed Head
153
00:25:52,690 --> 00:25:54,210
{\an8}"The Cursed Head."