1
00:00:30,100 --> 00:00:32,340
.تهبّ الرياح في صالحنا يا جلالتك
2
00:00:33,800 --> 00:00:35,930
،إن استمرّت الرّياح بالهبوب لصالحنا
3
00:00:35,930 --> 00:00:39,930
.فسنصل إلى مزرعة كتيل خلال يومين أو ثلاثة
4
00:00:40,920 --> 00:00:48,230
.لا أصدّق أنّ الملك بنفسه سيواجه عشيرة من الأرياف
5
00:00:49,240 --> 00:00:54,620
.كان بإمكاننا نحن اليومسفايكينغ تولّي هذا
6
00:00:55,770 --> 00:01:00,630
.وضع جلالته خطّة محكمة يا فلوكي
7
00:01:01,140 --> 00:01:05,370
.ولا يجدر بتابع مخلص أن يشكّك في قرارات الملك
8
00:01:05,770 --> 00:01:11,640
.يومسبرغ حليفة. لستُ تابعًا له كما وصفت
9
00:01:12,180 --> 00:01:14,780
.لا تنس ذلك يا ولف
10
00:01:16,560 --> 00:01:22,270
هل تعتقدان أنّ كتيل وعائلته سيعارضون الملك؟
11
00:01:23,200 --> 00:01:25,130
.لستُ واثقًا
12
00:01:25,700 --> 00:01:29,830
سمعتُ أنّ كتيل محارب مقدام عُرف في الماضي
.بالقبضة الحديديّة في ساحات المعارك
13
00:01:30,240 --> 00:01:31,690
.لا يجدر بنا أن نستهين به
14
00:01:33,840 --> 00:01:36,090
.لم يبدُ لي كذلك
15
00:01:37,840 --> 00:01:41,740
.النّاس ثروة وأكره خسارتهم
16
00:01:42,360 --> 00:01:48,170
سيكون من الأفضل لعائلة كتيل
.أن تخضع لسلطة الملك
17
00:01:49,400 --> 00:01:52,360
ألهذا السّبب ستذهب إلى هناك شخصيًّا؟
18
00:01:52,770 --> 00:01:57,490
.لكنّهم أهانوك يا جلالة الملك
19
00:01:57,490 --> 00:02:01,880
ألا يجدر بنا أن نجعلهم عبرة بإنزال
عقاب قاس عليهم؟
20
00:02:03,250 --> 00:02:06,730
.لا أنوي إظهار أيّ رحمة إن تحدّوني
21
00:02:20,630 --> 00:02:22,100
...رياح خلفيّة
22
00:02:22,600 --> 00:02:28,770
،لكنّ الأمواج أمامنا عالية
.والأرض الّتي نسعى إليها بعيدة
23
00:04:16,110 --> 00:04:21,490
#18 الطّريقة الأولى
24
00:04:16,110 --> 00:04:21,490
#18 الطّريقة الأولى
25
00:04:22,690 --> 00:04:27,870
،يا إلهي. ظننتُ أنّ السّيّد كتيل قد عاد
.لكنّه السّيّد ثورغيل
26
00:04:31,780 --> 00:04:34,620
.مرحبًا بعودتك يا سيّد ثورغيل
27
00:04:34,940 --> 00:04:38,300
.شكرًا. أحضرت لكم هديّة. خذوها
28
00:04:38,710 --> 00:04:40,460
!تفضّلوا
29
00:04:51,270 --> 00:04:52,270
!السّيّد
30
00:04:53,430 --> 00:04:56,270
.أحضروا له خمرًا قويًّا ودعوه ينام
31
00:04:56,270 --> 00:04:59,480
.يا له من رجل ميؤوس منه
32
00:04:59,480 --> 00:05:02,330
.اسمعوا أيّها الخدم
33
00:05:02,330 --> 00:05:04,880
.هذا ليس وقتًا لتجفيف الأسماك
34
00:05:04,880 --> 00:05:06,490
.سنتجهّز للقتال
35
00:05:06,960 --> 00:05:12,800
ستصل قوّات العدوّ قريبًا لسلبنا
.هذه المزرعة بكاملها
36
00:05:12,800 --> 00:05:15,750
.اجمعوا كلّ الرّجال والأسلحة الّتي يمكنكم إيجادها
37
00:05:19,240 --> 00:05:22,090
ما-ماذا؟ العدوّ؟ من؟
38
00:05:22,090 --> 00:05:24,010
قريبًا؟ كم بالضّبط؟
39
00:05:24,010 --> 00:05:25,240
ما خطب السّيّد؟
40
00:05:25,240 --> 00:05:27,310
{\an8}ماذا حدث له؟
41
00:05:25,240 --> 00:05:28,050
...مهلاً يا سيّد ثورغيل
42
00:05:28,350 --> 00:05:32,080
.لنُنهِ اتّفاقنا قبل المعركة
43
00:05:32,080 --> 00:05:34,120
.لا نريد أن نتورّط في القتال
44
00:05:35,170 --> 00:05:40,070
.تكلّم مع أبي بشأن ذلك. أنا مشغول
45
00:05:41,480 --> 00:05:44,070
.أولمار، أسرع
46
00:05:46,320 --> 00:05:48,200
.هذه معركتك الأولى
47
00:05:48,200 --> 00:05:51,100
.اِلْزمني وتعلّم القتال
48
00:05:51,650 --> 00:05:57,500
قد تكون هذه معركتنا الأخيرة
.بالنّظر لمن سنحارب
49
00:05:59,990 --> 00:06:02,160
ألستَ مسرورًا يا أولمار؟
50
00:06:02,160 --> 00:06:04,810
.سيتسنّى لك أن تقاتل أخيرًا كما أردت دائمًا
51
00:06:10,230 --> 00:06:13,340
.تمالك نفسك يا سيّد كتيل
52
00:06:14,060 --> 00:06:18,770
ألم تقل أنّك ستشتري حمولتنا
بثلاثة أضعاف الثّمن؟
53
00:06:19,180 --> 00:06:23,380
.لهذا السّبب نقلنا عائلتك كلّ هذه المسافة إلى هنا
54
00:06:27,640 --> 00:06:29,240
...أرنيد
55
00:06:30,070 --> 00:06:31,050
ماذا؟
56
00:06:43,600 --> 00:06:45,710
.مـ-مهلاً يا سيّد كتيل
57
00:06:46,120 --> 00:06:48,700
.انتظر يا سيّد كتيل
58
00:06:49,540 --> 00:06:51,980
!أتسمعني يا سيّد كتيل؟
59
00:06:57,330 --> 00:06:59,580
.واثق أنّ كلّ شيء سيكون على ما يرام
60
00:07:01,510 --> 00:07:03,930
يراودك شعور جيّد حيال هذا، صحيح؟
61
00:07:04,860 --> 00:07:08,150
.سيكون ثورفين الحقيقيّ هذه المرّة
62
00:07:13,270 --> 00:07:14,570
.معك حقّ
63
00:07:16,080 --> 00:07:18,540
.سأختار تصديق أنّ تلك هي الحقيقة
64
00:07:23,920 --> 00:07:26,880
معركة؟ هنا؟
65
00:07:27,310 --> 00:07:29,500
.وبعد بضعة أيّام كما يبدو
66
00:07:29,500 --> 00:07:33,200
.قال السّيّد ثورغيل أنّ علينا إصلاح جدران الحصن
67
00:07:33,200 --> 00:07:36,220
...إصلاح الجدران؟ لكن
68
00:07:36,220 --> 00:07:39,580
.لا يمكن إصلاح هذا في بضعة أيّام فقط
69
00:07:39,580 --> 00:07:41,560
لكن من نقاتل في كلّ الأحوال؟
70
00:07:41,930 --> 00:07:44,440
.لم يرغب في إخبارنا
71
00:07:44,440 --> 00:07:47,210
.قال أنّه سيخبرنا بمجرّد تجمّع الجنود
72
00:07:47,210 --> 00:07:49,690
.لا يهمّ من سنقاتل. لا يمكننا الفوز
73
00:07:50,080 --> 00:07:54,900
.لا يوجد جنود ذوي خبرة كافية على هذه المزرعة
74
00:07:55,340 --> 00:08:00,290
.فقدنا خمسة مقاتلين أكفّاء قبل أيّام
75
00:08:02,600 --> 00:08:06,310
.يبدو الضّيوف مضطربين بشأن شيء ما
76
00:08:07,480 --> 00:08:09,580
هل عاد السّيّد؟
77
00:08:12,080 --> 00:08:18,880
أتساءل ما الّذي سيفعله عندما
.يعرف أنّ أرنيد حاولت الهرب
78
00:08:24,760 --> 00:08:28,040
أتظنّ أنّه سيعاقبها؟
79
00:08:30,150 --> 00:08:33,830
.مات الكثير من النّاس
80
00:08:35,970 --> 00:08:40,820
.لكنّ السّيّد يحبّ أرنيد
81
00:08:42,290 --> 00:08:45,430
لن يعاملها بقسوة شديدة، صحيح؟
82
00:08:47,030 --> 00:08:53,000
.ربّما. كما أنّها حبلى بطفله أيضًا
83
00:08:57,460 --> 00:09:02,380
.أنا قلق. آمل أن تكون بخير
84
00:09:04,520 --> 00:09:05,560
.أنا آسف
85
00:09:07,720 --> 00:09:14,980
قاتلتَ ثعبان ورجاله من أجل أرنيد وغاردار، صحيح؟
86
00:09:17,410 --> 00:09:20,520
.حتّى أنّك خلفتَ بعهدك
87
00:09:24,980 --> 00:09:29,340
.سيتوجّب عليك القتال أحيانًا
88
00:09:30,790 --> 00:09:33,340
.شكرًا لك يا ثورفين
89
00:09:37,730 --> 00:09:40,950
.أنا أحبّ ثعبان
90
00:09:42,050 --> 00:09:45,720
.إنّه رجل طيّب ولديه مبادئ
91
00:09:47,620 --> 00:09:51,300
.لم أكن أرغب في قتاله
92
00:09:52,660 --> 00:09:56,680
.وفي النّهاية، سمحتُ بموت غاردار
93
00:10:00,690 --> 00:10:08,220
.أنا غبيّ، لذلك لستُ واثقًا كيف أعبّر عن الأمر
94
00:10:10,050 --> 00:10:15,130
.لكن أتساءل إن وُجدت طريقة أفضل
95
00:10:16,290 --> 00:10:18,790
هل كان على العديد من النّاس أن يتعرّضوا للأذى؟
96
00:10:18,790 --> 00:10:22,550
هل وجب على النّاس أن يخسروا حياتهم؟
97
00:10:23,830 --> 00:10:27,720
هل حاولتُ إيجاد طريقة لتفادي ذلك؟
98
00:10:30,450 --> 00:10:31,740
.لا توجد طريقة
99
00:10:32,800 --> 00:10:37,370
لم يستطع ثعبان التّراجع أيضًا بعد
.موت كلّ أولئك الضّيوف
100
00:10:39,730 --> 00:10:45,830
.لكن يجب أن يكون العنف هو الملاذ الأخير
101
00:10:49,330 --> 00:10:55,510
.مع أنّي أتساءل ما كان الخيار الأفضل
102
00:10:57,350 --> 00:11:00,710
ماذا كان يجب أن نجرّب أوّلاً؟
103
00:11:03,540 --> 00:11:10,580
.أريد تعلّم إيجاد الطّريقة الأولى
104
00:11:13,490 --> 00:11:18,680
.لا يوجد شخص يستحقّ أن يتعرّض للأذى
105
00:11:23,650 --> 00:11:25,080
.معك حقّ
106
00:11:27,840 --> 00:11:29,320
.معك كلّ الحقّ
107
00:11:44,770 --> 00:11:50,560
...أرنيد، أين أنت؟ أرنيد
108
00:11:56,470 --> 00:11:57,670
أين أنت؟
109
00:12:03,760 --> 00:12:05,550
.يا لها من مفاجأة
110
00:12:05,550 --> 00:12:08,520
.عدتَ أبكر من المتوقّع يا زوجي
111
00:12:10,480 --> 00:12:14,840
.سمعتُ أنّ الملك هارالد قد توفّي
112
00:12:17,250 --> 00:12:18,590
زوجي؟
113
00:12:22,320 --> 00:12:24,590
...أ-أرنيد
114
00:12:28,510 --> 00:12:34,680
.تلك العبدة الوقحة مربوطة ومُلقاة في الحضيرة
115
00:12:34,680 --> 00:12:39,230
.تسبّبت في الكثير من المشاكل في غيابك
116
00:12:42,640 --> 00:12:48,710
.كانت تخطّط للهرب
.يا لها من عبدة جاحدة بحقّ
117
00:12:51,110 --> 00:12:53,460
الهرب؟
118
00:12:56,310 --> 00:12:57,780
...حاولت أرنيد
119
00:12:59,690 --> 00:13:04,060
.أتى رجُلها إلى المزرعة وأخذها معه
120
00:13:04,060 --> 00:13:06,760
.توفّي العديد من الضّيوف جرّاء ذلك
121
00:13:07,810 --> 00:13:13,020
.حتّى أنّ اثنين من عبيدنا الرّجال ساعداهما
122
00:13:13,440 --> 00:13:15,580
.لا أصدّق تلك المرأة
123
00:13:16,950 --> 00:13:22,540
سيتوجّب عليك البتّ في هذه المسألة
.كما يجب يا زوحي
124
00:13:24,640 --> 00:13:26,200
...الهرب
125
00:13:32,720 --> 00:13:33,880
لماذا؟
126
00:13:34,980 --> 00:13:40,390
لماذا يواصل كلّ شيء الإفلات من قبضتي؟
127
00:13:43,460 --> 00:13:45,000
الهرب؟
128
00:13:48,310 --> 00:13:49,640
لماذا؟
129
00:14:02,940 --> 00:14:05,640
.لم يخبرني أيّ أحد عن هذا
130
00:14:06,310 --> 00:14:08,570
.لا يمكنني السّماح لك برؤيته
131
00:14:09,160 --> 00:14:11,340
.لكنّها الحقيقة
132
00:14:11,340 --> 00:14:15,200
.وعدَنا السّيّد كتيل بتحرير ثورفين
133
00:14:15,810 --> 00:14:18,520
.في كلّ الأحوال، أودّ لو أرى وجهه على الأقلّ
134
00:14:18,520 --> 00:14:23,340
أريد أن أعرف إن كان الرّجل الّذي
.هنا هو ثورفين الّذي أبحث عنه
135
00:14:23,880 --> 00:14:26,360
.ليس قبل أن أتأكّد من السّيّد
136
00:14:27,330 --> 00:14:32,970
وإلاّ فلا أستطيع السّماح لأيّ أحد
.بمقابلة شخص مسجون
137
00:14:35,160 --> 00:14:37,140
.لا بأس. مفهوم
138
00:14:39,960 --> 00:14:45,230
.تعال معي. لنتحدّث مع السّيّد كتيل
139
00:14:46,560 --> 00:14:50,650
.آسف لإزعاجك رغم انشغالك يا باتر
140
00:14:50,650 --> 00:14:54,620
...لا أمانع مرافقتك في الأرجاء، ولكن
141
00:14:58,710 --> 00:15:01,750
هل من مشكلة؟
142
00:15:03,730 --> 00:15:09,760
أنت الوحيد الّذي أستطيع طلب المساعدة
.منه بخصوص هذا الشّأن بما أنّك غريب عنّا
143
00:15:11,860 --> 00:15:18,010
سامحني يا سيّد ليف، ولكن هل لديك
ما يكفي لشراء عبد؟
144
00:15:19,240 --> 00:15:25,580
لديّ على ما أظنّ. وعدوني أن أحصل
.على ثورفين بالمجّان
145
00:15:26,180 --> 00:15:29,650
.يفي السّيّد بوعود
146
00:15:30,500 --> 00:15:34,660
.ثورفين وإينار سيكونان بخير
147
00:15:35,600 --> 00:15:38,780
.لكنّ مسألة أرنيد أكثر صعوبة
148
00:15:42,500 --> 00:15:47,240
،أعلم أنّي أطلب منك الكثير يا سيّد ليف
149
00:15:48,260 --> 00:15:53,830
ولكن هل يمكنك شراء عبدين إضافة لثورفين؟
150
00:16:09,120 --> 00:16:10,680
...أرنيد
151
00:16:20,210 --> 00:16:22,600
.يا للملل
152
00:16:22,600 --> 00:16:26,840
،هناك امرأة أمام عينيّ
.ولا أستطيع فعل أيّ شيء معها
153
00:16:31,960 --> 00:16:37,480
تتصرّفين بوداعة، لكنّك تعرفين جيّدًا
ماذا تفعلين، صحيح؟
154
00:16:37,480 --> 00:16:43,310
ستحصلين على بضع صفعات من
.السّيّد وسيسامحك على كلّ شيء
155
00:16:44,020 --> 00:16:47,810
.إنّه متساهل جدًّا معك
156
00:16:51,270 --> 00:16:56,320
.أنت محظوظة لأنّ عقوبتك لم تكن بيد الضّيوف
157
00:16:59,730 --> 00:17:07,330
لكنتِ الآن عارية واغتُصبتِ من قِبلنا جميعًا
158
00:17:08,230 --> 00:17:11,960
.من أجل الإخوة الّذين قُتلوا
159
00:17:13,440 --> 00:17:18,020
.وإلاّ ما كان إخوتنا الموتى أن يرقدوا بسلام
160
00:17:19,170 --> 00:17:21,370
ألا توافقينني؟
161
00:17:23,480 --> 00:17:25,560
ما الّذي تفعله؟
162
00:17:27,050 --> 00:17:30,140
.سـ-سيّدي، لقد عدت
163
00:17:36,620 --> 00:17:42,200
.غادر. لديّ شأن مع أرنيد
164
00:17:42,200 --> 00:17:45,390
...لكن يا سيّدي، أنا
165
00:17:45,390 --> 00:17:46,710
.غادر
166
00:17:46,710 --> 00:17:48,600
.حا-حاضر
167
00:17:57,910 --> 00:18:01,220
حاولتِ الهرب منّي؟
168
00:18:04,260 --> 00:18:06,500
لماذا يا أرنيد؟
169
00:18:07,100 --> 00:18:08,340
لماذا؟
170
00:18:23,910 --> 00:18:25,340
لماذا؟
171
00:18:26,970 --> 00:18:29,480
لماذا لا تفهمين؟
172
00:18:30,720 --> 00:18:33,260
لماذا قد تفعلين ذلك؟
173
00:18:37,810 --> 00:18:40,180
هل تكرهينني؟
174
00:18:43,760 --> 00:18:47,210
.لن أسمح لأيّ أحد أن يسلبني كبريائي
175
00:18:48,470 --> 00:18:54,630
.ولا حتّى أنت يا أرنيد
176
00:19:00,580 --> 00:19:04,280
...توقّف... لـ-ليس في بطني
177
00:19:05,560 --> 00:19:08,290
...أنا حبلى
178
00:19:11,360 --> 00:19:15,140
.أحمل طفلاً بداخلي
179
00:19:15,140 --> 00:19:18,090
.يكفي رجاءً
180
00:19:22,120 --> 00:19:23,820
طفل من يكون؟
181
00:19:25,960 --> 00:19:30,460
.أ-أ-أقسم أنّه طفلك يا سيّدي
182
00:19:30,460 --> 00:19:33,060
.إنّها الحقيقة. صدّقني رجاءً
183
00:19:34,600 --> 00:19:37,020
أصدّقك؟
184
00:19:40,500 --> 00:19:46,380
.أنت... كنتِ الوحيدة الّتي وثقت بها
185
00:19:51,680 --> 00:19:54,830
ماذا يفترض بي أن أصدّق؟
186
00:19:55,200 --> 00:19:57,590
ما معنى أن يثق المرء بآخر؟
187
00:19:57,850 --> 00:20:01,090
أهذا صحيح؟ أهذه الحقيقة؟
188
00:20:01,640 --> 00:20:10,600
!لن أعاني خسارة شيء لم أشكّ فيه قطّ
189
00:20:10,970 --> 00:20:14,600
!ستدفعون الثّمن أيّها اللّصوص
190
00:20:15,000 --> 00:20:18,230
!سأعاقبكم بيديّ هاتين
191
00:20:25,600 --> 00:20:26,860
!أرنيد
192
00:20:32,630 --> 00:20:37,780
من المنطقيّ جَلد أرنيد نظرًا لفداحة
.الجرائم الّتي اقترفتها
193
00:20:38,840 --> 00:20:42,150
.لكن إن واصلتَ ضربها، فسيكون ذلك إعدامًا
194
00:20:43,540 --> 00:20:46,420
.أرنيد عبدتك أيّها السّيّد
195
00:20:46,880 --> 00:20:50,140
.قتلها من حقّك
196
00:20:51,200 --> 00:20:53,130
أتريد إعدامها؟
197
00:20:53,600 --> 00:20:57,260
.سأترك هذه العصا إن كان الأمر كذلك
198
00:21:20,120 --> 00:21:22,820
.عالج جروحها يا باتر
199
00:21:28,630 --> 00:21:29,610
...مخيف
200
00:21:32,290 --> 00:21:38,740
سـ-سيّد كتيل، إن كنتَ لا تحتاج
لتلك العبدة، فهلاّ بعتني إيّاها؟
201
00:21:41,750 --> 00:21:45,920
.سمعتُ أنّ لديك عبدان إضافة لثورفين
202
00:21:45,920 --> 00:21:48,460
.وأنّهما صديقان لثورفين
203
00:21:48,900 --> 00:21:50,550
.سأدفع ثمنهما
204
00:21:51,620 --> 00:21:53,610
.أريد أن أشتريهما منك
205
00:21:59,730 --> 00:22:02,170
من قال أنّي لا أريدها؟
206
00:22:03,650 --> 00:22:08,890
.خذ ثورفين وإينار حيثما تريد
207
00:22:10,470 --> 00:22:12,760
.لكنّي لن أبيع أرنيد
208
00:22:14,480 --> 00:22:19,340
.تلك المرأة لي أنا
209
00:22:46,610 --> 00:22:51,780
.إنّها حيّة، لكن ما زالت فاقدة للوعي
210
00:22:53,100 --> 00:22:55,800
.لا أعرف إن كانت ستنجو
211
00:23:02,950 --> 00:23:05,300
.لا تلمسها يا إينار
212
00:23:05,300 --> 00:23:07,070
.لا يجب أن تحرّكها
213
00:23:19,190 --> 00:23:20,940
.لن أغفر لهم
214
00:23:21,800 --> 00:23:24,580
.جميعهم لصوص
215
00:23:25,110 --> 00:23:27,610
.تولّيتُ أمورها بكلّ عناية
216
00:23:27,610 --> 00:23:30,170
.اعتنيتُ بها خير عناية
217
00:23:30,170 --> 00:23:32,220
.وها هم يحاولون سلبها كلّها منّي
218
00:23:32,890 --> 00:23:35,940
أين كنت يا أبي؟
219
00:23:35,940 --> 00:23:38,440
.لدينا الكثير لنقوم به
220
00:23:39,720 --> 00:23:41,960
...كما أنّ درعًا قد تكون
221
00:23:42,440 --> 00:23:44,230
.يا أبي
222
00:23:50,660 --> 00:23:53,850
.لن يفلت هؤلاء اللّصوص بفعلتهم
223
00:23:54,390 --> 00:23:56,060
.سأعاقبهم
224
00:24:01,780 --> 00:24:06,580
.حتّى إن كان الملك
225
00:25:51,190 --> 00:25:54,940
#19 معركة مزرعة كتيل
226
00:25:51,190 --> 00:25:54,940
#19 معركة مزرعة كتيل
227
00:25:52,230 --> 00:25:54,490
{\an8}".معركة مزرعة كتيل"