1
00:00:20,410 --> 00:00:25,460
Битва у имения Кетиля
2
00:00:20,410 --> 00:00:25,460
Битва у имения Кетиля
3
00:00:23,730 --> 00:00:26,080
{\an8}Человек где-то триста пятьдесят…
4
00:00:26,580 --> 00:00:30,200
Дай бог, сотня знает,
с какой стороны за меч держаться…
5
00:00:30,640 --> 00:00:33,800
Потом пересчитай всех по головам.
6
00:00:35,360 --> 00:00:38,970
Голова…
мы серьёзно с королём… драться будем?
7
00:00:40,320 --> 00:00:42,850
Господин упёрся — не переубедишь.
8
00:00:43,230 --> 00:00:44,620
Что ещё остаётся?
9
00:00:47,840 --> 00:00:50,070
Да это же просто безумие…
10
00:00:51,200 --> 00:00:55,610
Неужели они правда думают,
что справятся с войском целого короля?
11
00:00:56,480 --> 00:00:59,720
Всё проще…
все они должны Кетилю денег.
12
00:00:59,930 --> 00:01:04,320
Ну а собрали их здесь, пообещав,
что за участие в битве забудут о долгах.
13
00:01:05,300 --> 00:01:09,150
Впрочем, знай они, кто противник,
вряд ли бы пришли…
14
00:01:09,510 --> 00:01:11,350
Но сейчас уже не уйдут.
15
00:01:11,650 --> 00:01:14,470
Даны ведь,
честь для них превыше всего.
16
00:01:15,590 --> 00:01:18,570
Опять же,
когда ты в толпе, страх отступает…
17
00:01:19,260 --> 00:01:21,610
Сейчас они, поди, думают, что сдюжат.
18
00:01:22,040 --> 00:01:25,560
Лишь когда все собрались,
Кетиль с сыновьями раскрыли противника…
19
00:01:25,560 --> 00:01:27,440
и это они умно придумали.
20
00:01:30,400 --> 00:01:32,920
Торгиль хорошо знает, как войны вести…
21
00:01:33,100 --> 00:01:34,770
Я его недооценивал.
22
00:01:55,160 --> 00:01:56,680
Господин собрался биться!
23
00:01:57,180 --> 00:01:58,800
Он уже и мужиков собрал…
24
00:02:00,230 --> 00:02:03,000
Ещё немного…
и тут начнётся сражение.
25
00:02:04,670 --> 00:02:06,670
Вот! А я что говорил?!
26
00:02:06,880 --> 00:02:11,480
Нужно сейчас же уплывать,
пока и мы под удар не попали, Торфинн!
27
00:02:12,180 --> 00:02:12,970
Да…
28
00:02:13,770 --> 00:02:14,620
Только…
29
00:02:24,870 --> 00:02:26,300
Дядя Лейф…
30
00:02:28,520 --> 00:02:29,620
мы с Эйнаром…
31
00:02:30,100 --> 00:02:34,500
не можем бросить так Арнхейд…
и одни уплыть отсюда прочь.
32
00:02:36,640 --> 00:02:37,770
Ты правда прости…
33
00:02:38,200 --> 00:02:40,370
Столько сил на меня положил!
34
00:02:41,350 --> 00:02:42,370
Спасибо,
35
00:02:42,620 --> 00:02:43,450
дядя!
36
00:02:46,660 --> 00:02:49,020
Тебя не узнать, Торфинн.
37
00:02:50,160 --> 00:02:53,400
Я, когда тебя тут увидел,
подумал, что обознался.
38
00:02:57,240 --> 00:02:59,250
Ты стал настоящим мужчиной…
39
00:03:00,020 --> 00:03:00,820
Торфинн!
40
00:03:06,550 --> 00:03:08,450
Много лет я тебя искал…
41
00:03:08,890 --> 00:03:10,000
Замучился!
42
00:03:10,270 --> 00:03:13,750
Так разве ж теперь
могу я тебя бросить и сбежать?
43
00:03:16,570 --> 00:03:17,950
Опять кашель! Пьетр!
44
00:03:18,100 --> 00:03:19,470
Поверни её на бок!
45
00:03:19,710 --> 00:03:22,020
Нельзя, чтобы она захлебнулась рвотой!
46
00:03:23,540 --> 00:03:24,620
Такой вопрос…
47
00:03:25,350 --> 00:03:28,750
можно ли отсюда
как-нибудь перевезти Арнхейд?
48
00:03:29,720 --> 00:03:33,400
Никак…
Сейчас ей нужен полный покой.
49
00:03:34,050 --> 00:03:37,820
Пока она в себя не придёт,
мы не узнаем, как следует лечить…
50
00:03:38,520 --> 00:03:39,520
К сожалению…
51
00:03:39,900 --> 00:03:43,950
сейчас я даже не знаю,
с какой стороны к ней подступиться.
52
00:03:45,030 --> 00:03:48,270
Тем более что в чреве у неё ребёнок.
53
00:03:48,760 --> 00:03:51,700
Поверьте, сейчас для неё
лучший лекарь — покой!
54
00:03:52,030 --> 00:03:55,050
Надо ждать…
пока хотя бы не очнётся…
55
00:03:57,520 --> 00:03:58,820
Ещё один день…
56
00:03:59,520 --> 00:04:03,120
Один день здесь подождём…
и посмотрим, что с ней будет.
57
00:04:04,190 --> 00:04:05,970
Что?! Ты серьёзно?..
58
00:04:06,410 --> 00:04:08,970
Ну а потом…
что делать будем?
59
00:04:17,910 --> 00:04:19,940
Голова! Скорее!
60
00:04:21,200 --> 00:04:22,200
Они тут?
61
00:04:22,350 --> 00:04:22,920
Да!
62
00:04:24,000 --> 00:04:25,690
Вон там, куда показываю.
63
00:04:30,870 --> 00:04:32,650
Быстрее, чем я думал…
64
00:04:33,840 --> 00:04:35,150
Оповестите господина!
65
00:04:35,360 --> 00:04:37,540
В море на севере показались корабли!
66
00:04:38,870 --> 00:04:41,970
Вот и объявилось… войско короля.
67
00:04:49,740 --> 00:04:58,780
Сага о Винланде
68
00:06:30,450 --> 00:06:32,700
Балбес! Кто говорил стрелять?!
69
00:06:33,080 --> 00:06:35,660
Вы в жизни так далеко не добьёте!
70
00:06:35,960 --> 00:06:38,660
Надо поближе подпустить…
и осыпать стрелами!
71
00:06:51,840 --> 00:06:52,950
А-а, чёрт!
72
00:06:53,070 --> 00:06:54,950
Отступаем! Все отступаем!
73
00:06:55,870 --> 00:06:57,100
Вот же ж зараза!
74
00:06:57,530 --> 00:07:00,120
Как они умудряются
так далеко достреливать?!
75
00:07:09,700 --> 00:07:12,520
Высаживайтесь — и захватите берег!
76
00:07:12,600 --> 00:07:15,250
Обеспечьте высадку Его Величества!
77
00:07:25,760 --> 00:07:29,700
Видимо…
Кетиль решил сразиться со мной.
78
00:07:31,060 --> 00:07:33,050
Отправь гонца, Ульф!
79
00:07:33,310 --> 00:07:36,720
Расположимся здесь
и будем ждать ответ Кетиля.
80
00:07:36,860 --> 00:07:37,750
Есть!
81
00:07:43,030 --> 00:07:44,410
Хорошая земля…
82
00:07:45,080 --> 00:07:47,140
Даже жаль заливать её кровью.
83
00:07:56,500 --> 00:08:00,200
«По всем названным причинам
Его Величество король Кнуд
84
00:08:00,330 --> 00:08:03,300
приговаривает мятежника Кетиля
со всем его родом
85
00:08:03,400 --> 00:08:07,850
к десяти годам опалы, которые будут
отсчитываться с сегодняшнего дня!
86
00:08:08,470 --> 00:08:11,950
Пусть за ваши преступления
достойной карой является смерть,
87
00:08:12,280 --> 00:08:15,300
Его Величество
решил не обрывать вашу жизнь.
88
00:08:15,500 --> 00:08:19,100
Знайте же, что это ни что иное,
как проявление его великодушия!
89
00:08:19,500 --> 00:08:21,920
Покорно примите своё наказание!»
90
00:08:24,960 --> 00:08:25,920
Конец.
91
00:08:26,170 --> 00:08:29,320
Валите прочь из Дании,
если жизнью своей дорожите.
92
00:08:29,520 --> 00:08:32,250
Ответ будем ждать до завтрашнего утра!
93
00:08:40,290 --> 00:08:44,290
Бестолочи вы треклятые!
Так просто дали им высадиться!
94
00:08:46,040 --> 00:08:49,150
Мятежники?
Изгнать нас из страны вздумал?!
95
00:08:49,550 --> 00:08:52,570
Кем ты себя возомнил,
сопляк несчастный?!
96
00:08:53,680 --> 00:08:55,450
Я вернулся, отец!
97
00:08:56,300 --> 00:08:58,150
О! Торгиль!
98
00:08:58,300 --> 00:09:00,800
Ну что там?
Чем войско Кнуда занято?
99
00:09:01,780 --> 00:09:05,400
Ни во что нас с тобой не ставят.
Трапезничают!
100
00:09:06,200 --> 00:09:09,020
Там два военных
и два грузовых корабля.
101
00:09:09,200 --> 00:09:12,270
А на месте высадки
они разбили шатры и палатки.
102
00:09:12,570 --> 00:09:14,970
Всего воинов где-то с сотню.
103
00:09:17,520 --> 00:09:18,700
Всего сотня?
104
00:09:19,050 --> 00:09:22,270
Ага! Ну, это не считая трэллов и слуг.
105
00:09:28,130 --> 00:09:29,520
Тьфу ты!
106
00:09:28,470 --> 00:09:29,650
{\an8}Мужики, слыхали?
107
00:09:29,650 --> 00:09:33,520
Это ж в три раза меньше,
чем я собрал тут мужиков!
108
00:09:29,750 --> 00:09:30,750
{\an8}Всего сотня!
109
00:09:31,450 --> 00:09:32,870
{\an8}А я-то, блин, думал…
110
00:09:32,950 --> 00:09:34,470
{\an8}— Они нам не соперники!
111
00:09:33,600 --> 00:09:35,500
{\an8}— Быстро перебьём — и дело с концом.
112
00:09:34,200 --> 00:09:35,800
Чёртов Кнуд!
113
00:09:34,520 --> 00:09:36,350
{\an8}— Король-то, верно, дурак!
114
00:09:36,020 --> 00:09:37,770
Неужто он всерьёз думал,
115
00:09:37,900 --> 00:09:41,120
что если сам сюда припрётся,
то мы сразу же сдадимся?!
116
00:09:41,760 --> 00:09:42,870
Жалкий дурак!
117
00:09:43,050 --> 00:09:46,750
Не счесть в моём имении храбрецов,
кто не дрогнет и перед королём!
118
00:09:47,350 --> 00:09:49,620
Возрадуйтесь, мужики!
119
00:09:49,800 --> 00:09:52,000
Принесите мне голову короля Кнуда!
120
00:09:52,070 --> 00:09:54,920
Я исполню любое желание
в обмен на неё!
121
00:09:58,320 --> 00:10:00,060
Как же у вас всё просто…
122
00:10:02,640 --> 00:10:04,760
Это не какая-то там сотня копий!
123
00:10:06,260 --> 00:10:08,920
Видишь мужиков вокруг большого шатра?
124
00:10:09,570 --> 00:10:11,450
Это ж явно хускарлы.
125
00:10:12,600 --> 00:10:16,050
Т-так это получается,
король и правда здесь?
126
00:10:17,360 --> 00:10:20,220
Дружины, конечно, разные бывают…
127
00:10:20,350 --> 00:10:23,050
но у правителя явно
лучшие воины страны.
128
00:10:23,560 --> 00:10:25,970
Все бывшие товарищи Торгиля!
129
00:10:26,940 --> 00:10:30,100
Э… это что ж… тогда выходит?..
130
00:10:30,870 --> 00:10:34,470
Там каждый…
силён примерно как наш Торгиль?
131
00:10:35,640 --> 00:10:39,370
Г-голова, а в белых плащах
тогда кто ошивается?
132
00:10:39,480 --> 00:10:42,070
Слабее ли они королевской… дружины?
133
00:10:42,430 --> 00:10:45,320
Лис, ты чего…
не видел их никогда?
134
00:10:46,560 --> 00:10:49,020
Знакомься, это йомсвикинги.
135
00:10:53,420 --> 00:10:57,320
Впервые вижу,
чтоб ты так глаза свои таращил, Лис.
136
00:11:01,170 --> 00:11:03,450
В общем… не победить нам.
137
00:11:05,520 --> 00:11:10,200
Слишком уж большая выходит разница
с нашим войском батраков.
138
00:11:10,700 --> 00:11:15,470
У йомсвикингов и хускарлов
вся жизнь вертится вокруг битв и войны.
139
00:11:16,760 --> 00:11:20,650
Да только господин…
пока что этого не может понять.
140
00:11:22,920 --> 00:11:25,120
Мужики,
хотите бежать — бегите.
141
00:11:25,450 --> 00:11:28,270
Король Кнуд специально
дал на это время.
142
00:11:29,490 --> 00:11:32,710
Г-голова…
а как же тогда ты?
143
00:11:33,430 --> 00:11:36,590
Ну куда я побегу?
Я ж тут командую.
144
00:11:37,490 --> 00:11:40,650
Постараюсь сохранить
как можно больше жизней…
145
00:11:40,800 --> 00:11:43,870
этих трёх с половиной сотен
зазнавшихся дурачков.
146
00:11:44,860 --> 00:11:46,750
П-погоди, голова!
147
00:11:47,020 --> 00:11:50,950
Давай повяжем семейство Кетиля
и сдадим его королю!
148
00:11:51,160 --> 00:11:54,350
Верно! Тогда и драться не придётся!
149
00:11:54,890 --> 00:11:56,950
Торгиля тоже связывать будем?
150
00:11:57,470 --> 00:12:00,970
А ну, давай не трусь!
Ввосьмером как-нибудь да управимся!
151
00:12:01,260 --> 00:12:04,110
Да нет…
Опасен ведь не только Торгиль.
152
00:12:04,540 --> 00:12:07,200
Там же прославленный
Кетиль Стальной Кулак!
153
00:12:07,370 --> 00:12:10,750
Слышал же песнь о том,
как он голыми руками медведя убил?
154
00:12:13,910 --> 00:12:17,420
Голова, давай ты лучше
с нами удерёшь!
155
00:12:17,520 --> 00:12:20,900
Какой смысл упрямиться,
если всё равно не победить?!
156
00:12:23,800 --> 00:12:25,640
Стальной Кулак?
157
00:12:27,040 --> 00:12:30,050
Я хорошо знаком со Стальным Кулаком.
158
00:12:31,990 --> 00:12:34,600
Встретил его,
когда мне было лет шестнадцать.
159
00:12:35,130 --> 00:12:38,170
Он научил меня,
как выживать на войне.
160
00:12:38,510 --> 00:12:41,020
Без шуток,
дико сильным был мужик!
161
00:12:42,770 --> 00:12:46,410
Ну а для меня…
как старший брат, наверное.
162
00:12:48,780 --> 00:12:52,520
Несколько лет тому назад…
я напортачил на своей службе.
163
00:12:52,990 --> 00:12:55,290
В итоге пришлось бежать.
164
00:12:55,960 --> 00:12:59,250
Ну я тогда и подумал,
что брат приютит у себя…
165
00:12:59,790 --> 00:13:03,980
Шёл по следам слухов
и оказался в имении Кетиля.
166
00:13:05,640 --> 00:13:07,050
Но знаете что?
167
00:13:07,370 --> 00:13:10,450
Когда я с горем пополам добрался сюда…
168
00:13:11,540 --> 00:13:14,890
Ты кто вообще такой?
Чего от меня надо?
169
00:13:16,000 --> 00:13:18,450
То нашёл совершенно другого человека.
170
00:13:18,700 --> 00:13:19,570
Такие вот дела.
171
00:13:23,400 --> 00:13:26,250
Что? Чего?! Это как понимать?!
172
00:13:27,360 --> 00:13:29,770
Враки это всё про Стального Кулака!
173
00:13:30,150 --> 00:13:33,120
Он лишь пользуется тем,
что его тоже Кетилем зовут.
174
00:13:34,900 --> 00:13:36,440
У меня нет слов…
175
00:13:36,440 --> 00:13:39,290
И как только до сих пор
его никто не раскрыл?!
176
00:13:39,680 --> 00:13:42,970
В итоге я остался…
Всё равно податься никуда не мог.
177
00:13:43,360 --> 00:13:46,570
Решил устроиться сюда
на правах наёмника.
178
00:13:48,200 --> 00:13:51,320
И за эти годы порядком
еды задаром проел…
179
00:13:53,120 --> 00:13:56,500
Пришло время
расплатиться по счетам.
180
00:14:07,810 --> 00:14:10,150
В общем,
делайте что хотите!
181
00:14:10,720 --> 00:14:15,100
Едва ли наш господин-обманщик
стоит того, чтоб за него умирать.
182
00:14:18,640 --> 00:14:20,790
Ну всё! Счастливо, мужики.
183
00:14:41,700 --> 00:14:44,100
Что вы выделываетесь, дурачьё?
184
00:14:44,380 --> 00:14:47,670
Вас там поубивают раньше,
чем расплатиться успеете.
185
00:14:47,820 --> 00:14:49,850
О… о… отвали!
186
00:14:50,870 --> 00:14:53,500
Если сбежим,
даром жрав хлеба лжеца…
187
00:14:53,600 --> 00:14:57,200
то это ж выйдет,
что мы намного хуже него самого!
188
00:14:57,580 --> 00:15:00,270
Уж хотя бы за еду
мы ему работой отплатим!
189
00:15:04,040 --> 00:15:07,650
Только никому ни слова
о том, что я вам рассказал.
190
00:15:26,920 --> 00:15:29,920
Сага о Винланде
191
00:15:37,600 --> 00:15:39,520
Они выстроились
спиною к морю.
192
00:15:40,120 --> 00:15:42,950
Войска короля стоят тут в два ряда.
193
00:15:44,530 --> 00:15:46,500
Кругляш — сам король Кнуд.
194
00:15:46,780 --> 00:15:52,260
Эти дураки суда на сушу вытащили.
Со спины удара они не ждут.
195
00:15:53,300 --> 00:15:57,390
Всё потому, что знают
о ничтожности нашего войска.
196
00:16:00,050 --> 00:16:03,720
При этом само место хорошее.
Врасплох их там не застанешь.
197
00:16:04,160 --> 00:16:06,570
Ольмар, как тогда стоит бить?
198
00:16:07,400 --> 00:16:07,920
Что?
199
00:16:08,800 --> 00:16:09,270
Ну…
200
00:16:09,900 --> 00:16:10,900
Ночью?..
201
00:16:11,200 --> 00:16:12,370
Не-е-ет!
202
00:16:12,620 --> 00:16:15,700
Чтобы атаковать ночью,
нужны подготовленные воины!
203
00:16:16,000 --> 00:16:18,910
А батраки с топорами…
тут ни за что не справятся.
204
00:16:19,760 --> 00:16:23,270
Вот увидишь,
от них вообще никакого толку не будет!
205
00:16:23,580 --> 00:16:26,170
До ста не досчитаешь —
всех перебьют.
206
00:16:26,560 --> 00:16:27,220
Что?!
207
00:16:27,920 --> 00:16:28,870
Б-брат…
208
00:16:29,470 --> 00:16:31,770
но зачем же ты тогда их собрал?
209
00:16:34,040 --> 00:16:35,550
Зелёный ты ещё!
210
00:16:35,930 --> 00:16:38,180
Разве не очевидно, Ольмар?
211
00:16:39,490 --> 00:16:41,370
Пока счёт идёт до ста…
212
00:16:41,720 --> 00:16:44,770
мы сумеем отвлечь
всё внимание короля на них.
213
00:16:59,480 --> 00:17:03,160
Торгиль! Куда ж ты пропал?! Торгиль!
214
00:17:04,120 --> 00:17:06,790
Честное слово…
вечно нет, когда нужен!
215
00:17:07,800 --> 00:17:10,450
Господин! Войско выстроилось!
216
00:17:10,720 --> 00:17:14,070
Славно! По моему знаку
обрушите на них град стрел.
217
00:17:15,240 --> 00:17:16,660
Готовьсь!
218
00:17:19,140 --> 00:17:20,120
Господин…
219
00:17:20,570 --> 00:17:22,250
последний раз предупреждаю.
220
00:17:23,410 --> 00:17:25,240
Завяжем бой — проиграем.
221
00:17:26,250 --> 00:17:28,100
Довольно, Змей!
222
00:17:28,640 --> 00:17:30,550
Я великий Стальной Кулак!
223
00:17:30,670 --> 00:17:34,020
И ни в чём не уступаю
этому сопляку с короной!
224
00:17:38,840 --> 00:17:40,890
Ого-о-о-онь!
225
00:17:55,770 --> 00:17:57,260
Началось!
226
00:18:01,400 --> 00:18:03,470
Удачи вам… Пьетр.
227
00:18:06,020 --> 00:18:06,950
Чёрт!
228
00:18:11,880 --> 00:18:14,110
Путь свободен! Надо уезжать.
229
00:18:14,800 --> 00:18:16,820
Сейчас все заняты битвой.
230
00:18:19,510 --> 00:18:21,900
Потише!
Чтоб телега не шаталась!
231
00:18:28,160 --> 00:18:30,650
Ох и вляпались же мы-ы-ы-ы…
232
00:18:30,970 --> 00:18:32,670
Это ж явное воровство!
233
00:18:33,170 --> 00:18:34,770
Мы теперь воры рабов…
234
00:18:35,210 --> 00:18:39,160
Не бери в голову.
Я оставил за неё достаточно денег.
235
00:18:40,760 --> 00:18:43,470
А ты не мелочишься,
когда припрёт, отец…
236
00:18:44,280 --> 00:18:47,670
Торфинн к ней привязан!
Как тут бросишь?
237
00:18:47,910 --> 00:18:50,820
Тем более что здесь
её наверняка убьют.
238
00:18:57,380 --> 00:18:58,850
Мы не попрощались…
239
00:18:59,670 --> 00:19:01,600
с господином Сверкелем.
240
00:19:36,680 --> 00:19:39,100
Заснули… наши детки?
241
00:19:44,610 --> 00:19:45,500
Да.
242
00:19:47,300 --> 00:19:51,350
Мигом глаза сомкнули…
под нежное качание телеги.
243
00:20:00,000 --> 00:20:01,180
Боишься?
244
00:20:03,120 --> 00:20:04,600
Не переживай.
245
00:20:05,050 --> 00:20:07,650
Скоро мы вырвемся
из этого тёмного леса.
246
00:20:09,800 --> 00:20:14,020
Вокруг нас…
вечное пристанище боли и отчаяния.
247
00:20:14,420 --> 00:20:17,460
Лес зверья, жадного до крови.
248
00:20:18,300 --> 00:20:20,750
Неподходящее место
для взращивания жизни.
249
00:20:24,140 --> 00:20:28,460
Нас с тобой…
ждёт тёплый родной дом.
250
00:20:30,470 --> 00:20:33,470
Долгое…
и тяжёлое путешествие нам выдалось.
251
00:20:34,440 --> 00:20:37,670
Но ничего страшного…
Скоро боль останется позади.
252
00:20:40,100 --> 00:20:41,170
Да…
253
00:20:43,600 --> 00:20:44,750
Ты прав.
254
00:20:59,780 --> 00:21:00,860
Правда…
255
00:21:03,700 --> 00:21:05,380
ещё не всё потеряно.
256
00:21:08,000 --> 00:21:11,920
Некоторые… пытаются
выжить даже здесь!
257
00:21:18,050 --> 00:21:19,030
Гардар?
258
00:21:21,540 --> 00:21:22,570
Ступай…
259
00:21:23,500 --> 00:21:25,420
попрощайся со всеми теми,
260
00:21:25,750 --> 00:21:28,000
кто трудился во благо тебе.
261
00:21:33,730 --> 00:21:37,540
Мы с детьми…
подождём тебя здесь, в лесу.
262
00:21:43,270 --> 00:21:44,570
Да, надо…
263
00:21:45,620 --> 00:21:47,570
Надо сказать спасибо…
264
00:21:47,920 --> 00:21:49,770
Эйнару с Торфинном.
265
00:21:56,410 --> 00:21:58,680
С-стой!.. Останови телегу!
266
00:22:00,370 --> 00:22:02,450
Арнхейд! Узнаёте меня?!
267
00:22:02,620 --> 00:22:03,920
Как себя чувствуете?!
268
00:22:07,440 --> 00:22:09,670
Эй… нар?.. Вы?..
269
00:22:19,350 --> 00:22:21,120
На пятьдесят шагов вперёд!
270
00:22:21,300 --> 00:22:22,870
Не щадите никого!
271
00:22:23,270 --> 00:22:25,400
Пусть знают, насколько мы сильней!
272
00:22:37,680 --> 00:22:40,370
Йомсвикинги оправдывают своё имя…
273
00:22:40,680 --> 00:22:45,030
Целых семьдесят воинов у них в шеренге…
и никто не отстаёт!
274
00:22:46,130 --> 00:22:48,280
Нам больше не к чему оборонять тыл.
275
00:22:48,680 --> 00:22:52,090
Пусть хускарлы из второй шеренги
схватят Кетиля.
276
00:22:52,090 --> 00:22:53,100
Есть!
277
00:22:53,270 --> 00:22:56,270
Не отступайте! Все вперёд!
278
00:22:56,460 --> 00:22:59,150
Вы что, не мужики, что ли?!
279
00:23:01,150 --> 00:23:02,100
Чёрт!
280
00:23:02,220 --> 00:23:05,170
Куда же подевались мои сыновья?!
281
00:23:21,010 --> 00:23:23,020
Н-не могу!..
282
00:23:23,270 --> 00:23:26,200
Не могу я плыть с мечом за спиной…
283
00:23:31,970 --> 00:23:34,870
Я не могу… брат мой…
284
00:23:37,010 --> 00:23:38,200
Не могу…
285
00:23:38,700 --> 00:23:41,970
стать таким, как ты… Торгиль…
286
00:24:06,530 --> 00:24:09,970
Вот я и вышел тебе за спину… король Кнуд!
287
00:25:51,190 --> 00:25:54,940
Боль
288
00:25:51,190 --> 00:25:54,940
Боль
289
00:25:52,980 --> 00:25:54,180
«Боль».