1 00:01:57,730 --> 00:01:58,820 !إنّه سريع 2 00:02:02,640 --> 00:02:04,940 .أسرع من أيّ أحد قاتلته من قبل 3 00:02:18,910 --> 00:02:21,370 ...وذلك السّيف 4 00:02:21,970 --> 00:02:24,560 .إنّه يستغلّ انحناء نصله 5 00:02:24,560 --> 00:02:27,060 .كما أنّه يستعمله بمدى استعمال خنجر 6 00:02:29,160 --> 00:02:32,340 .هل هذا معقول؟ إنّه أعزل 7 00:02:33,480 --> 00:02:36,330 .أنا محارب من ميكلاغارد 8 00:02:40,610 --> 00:02:44,230 أقال أنّه لم يجنِ ولو شيئًا واحدًا جيّدًا؟ 9 00:02:42,140 --> 00:02:47,140 ‫‫‫‫#17 طريق العودة 10 00:02:42,140 --> 00:02:47,140 ‫‫‫‫#17 طريق العودة 11 00:02:46,000 --> 00:02:47,210 .تبًّا 12 00:02:47,620 --> 00:02:51,860 أي نوع من الوحوش كانوا يحيطون به؟ 13 00:03:07,040 --> 00:03:08,620 .سأغمره بسلسلة من الضّربات 14 00:03:13,380 --> 00:03:14,870 !تفادى هذه 15 00:03:30,120 --> 00:03:31,270 .إنّه قويّ 16 00:03:33,110 --> 00:03:37,130 لماذا محارب بمثل مهارته يحمي مزرعة؟ 17 00:03:37,650 --> 00:03:41,140 كيف انتهى المطاف برجل بمثل مهارته كعبد؟ 18 00:03:42,560 --> 00:03:44,890 .لا، لا تتحمّس 19 00:03:44,890 --> 00:03:47,320 .لا تدعه يحدّد وتيرة القتال 20 00:03:48,930 --> 00:03:50,260 ...بل سوف 21 00:04:02,560 --> 00:04:04,170 بإمكانه الهجوم أقوى من ذلك؟ 22 00:04:05,960 --> 00:04:06,930 ...لكن 23 00:04:08,790 --> 00:04:09,830 .أرى هجومه 24 00:04:25,300 --> 00:04:26,730 .نال منّي 25 00:04:28,080 --> 00:04:29,640 ...إنّه إلى جانب غاردار 26 00:04:52,240 --> 00:04:52,840 !يا ثعبان 27 00:04:52,840 --> 00:04:54,020 !توقّف يا سيّد ثعبان 28 00:04:58,280 --> 00:05:02,310 .لا تقتل غاردار رجاءً 29 00:05:04,280 --> 00:05:07,940 .انس هذا الأمر فحسب لو سمحت 30 00:05:15,800 --> 00:05:19,180 .لا تفكّري بأنانيّة يا أرنيد 31 00:05:20,320 --> 00:05:23,720 .لقد قتل خمسة من رجالي 32 00:05:23,720 --> 00:05:25,500 .لا يمكنني غضّ الطّرف عن ذلك 33 00:05:26,430 --> 00:05:33,050 ثعبان! سأفعل كلّ ما بوسعي للتّعبير .عن مواساتي لخسارتك لرجالك 34 00:05:33,050 --> 00:05:34,990 —حتّى أنّي سأبيع مزرعتي كي 35 00:05:34,990 --> 00:05:38,330 !اخرس يا جدّي! لا علاقة للأمر بالمال 36 00:05:42,010 --> 00:05:48,450 .أنا ورجالي مجموعة حثالة أغبياء قذرين 37 00:05:48,920 --> 00:05:54,450 نحن جوّالة لا نستطيع حتّى استعمال أسمائنا .الحقيقيّة بسبب ما فعلناه في أماكن أخرى 38 00:05:54,860 --> 00:05:58,440 لكن هل يعني ذلك أنّه لا يهمّ إذا متنا؟ 39 00:05:59,450 --> 00:06:02,640 هل حياة غاردار تستحقّ كلّ ذلك؟ 40 00:06:02,640 --> 00:06:04,840 أكثر من حياة رجالي الخمسة؟ 41 00:06:05,370 --> 00:06:08,840 !أخبراني يا ثورفين وأرنيد 42 00:06:09,320 --> 00:06:11,620 .أخبراني لماذا تستحقّ حياته أكثر 43 00:06:21,540 --> 00:06:24,700 لا اختلاف بينهم إذًا؟ 44 00:06:26,120 --> 00:06:27,490 ...في تلك الحالة 45 00:06:27,490 --> 00:06:28,300 —إيّا 46 00:06:28,960 --> 00:06:31,020 ...لا يمكن سداد حياة 47 00:06:31,740 --> 00:06:34,740 !إلاّ بحياة أخرى 48 00:07:20,160 --> 00:07:21,850 ما زلت تريد القتال؟ 49 00:07:23,750 --> 00:07:27,430 هل ستثأر لغاردار؟ 50 00:07:32,480 --> 00:07:36,280 أنت من قطع قيود غاردار، صحيح يا أرنيد؟ 51 00:07:38,200 --> 00:07:41,260 .ستُعاقبان على هذا كلاكما 52 00:07:42,480 --> 00:07:45,480 —ستظلاّن مقيّدين حتّى عودة السّـ 53 00:08:15,800 --> 00:08:18,640 !يكفي يا غاردار 54 00:08:22,340 --> 00:08:24,650 !سيموت إن واصلتَ خنقه 55 00:08:25,140 --> 00:08:26,650 !غاردار 56 00:08:27,040 --> 00:08:29,350 ...سُحقًا! يا لقوّته 57 00:08:34,740 --> 00:08:36,120 !غاردار 58 00:08:39,160 --> 00:08:40,540 !اتركه 59 00:08:43,040 --> 00:08:44,410 !غاردار 60 00:08:55,320 --> 00:08:56,500 .غاردار 61 00:08:58,930 --> 00:09:01,610 .لنعد لديارنا يا غاردار 62 00:09:10,340 --> 00:09:12,100 .هذا يكفي 63 00:09:13,140 --> 00:09:16,950 .ما عاد هنالك من يعترض طريقنا الآن 64 00:09:17,880 --> 00:09:20,360 .هيالتي بانتظارنا 65 00:09:46,930 --> 00:09:48,380 ...هيالتي 66 00:09:51,590 --> 00:09:56,700 أين هو الآن؟ 67 00:10:11,430 --> 00:10:15,660 .إنّه مع أخيك في بيركا 68 00:10:16,200 --> 00:10:19,560 .أرسلته إلى برّ الأمان قبل بداية القتال 69 00:10:21,730 --> 00:10:27,480 .هكذا إذًا. لطالما قام أخي بالكثير من أجلي 70 00:10:28,150 --> 00:10:33,720 سيكون عليّ إحضار شيء كعربون .شكر له عندما نذهب لأخذ هيالتي 71 00:10:36,680 --> 00:10:39,210 ...أنت هناك 72 00:10:40,610 --> 00:10:43,940 أهذه عربتك؟ 73 00:10:44,540 --> 00:10:46,090 .أودّ استعارتها 74 00:10:46,090 --> 00:10:47,850 ...في الحقيقة 75 00:10:48,450 --> 00:10:50,210 .إنّها عربتي 76 00:10:51,410 --> 00:10:55,100 .يمكنك أخذها يا غاردار 77 00:10:56,160 --> 00:10:57,210 78 00:11:01,240 --> 00:11:04,050 .اعذرني لأنّني أكلّمك مِن هنا 79 00:11:04,050 --> 00:11:06,570 لكن ما اسمك أيّها العجوز الطّيّب؟ 80 00:11:07,920 --> 00:11:09,850 .اسمي سفيركل 81 00:11:11,060 --> 00:11:14,710 .اذهبا. عودا لدياركما 82 00:11:16,150 --> 00:11:19,430 .شكرًا لك يا سيّد سفيركل 83 00:11:26,760 --> 00:11:28,020 ...ثورفين 84 00:11:29,670 --> 00:11:31,110 ...وكذلك إينار 85 00:11:31,560 --> 00:11:35,820 .لا توجد كلمات شكر توفيكما حقّكما 86 00:11:37,080 --> 00:11:39,630 .هذا تهوّر يا أرنيد 87 00:11:40,370 --> 00:11:43,310 ...إنّ غاردار ليس 88 00:11:50,530 --> 00:11:51,640 .لا بأس 89 00:11:57,440 --> 00:11:59,190 .ودّعونا رجاءً 90 00:12:46,880 --> 00:12:48,550 ...أشعر بالبرد 91 00:12:50,530 --> 00:12:53,880 .أشعر بالبردّ في كلّ جسدي 92 00:13:07,510 --> 00:13:08,820 .يا للبؤس 93 00:13:10,520 --> 00:13:15,820 .يا لهم من رجال تعساء تخلّت عنهم الآلهة 94 00:14:27,600 --> 00:14:29,210 ...أنت 95 00:14:31,400 --> 00:14:34,230 .أنت مصدر فخري الجديد 96 00:14:35,650 --> 00:14:36,890 ...هيالتي 97 00:14:37,490 --> 00:14:40,070 .هيالتي بن غاردار 98 00:14:41,890 --> 00:14:44,060 .سيقاتل والدك من أجلك 99 00:14:44,960 --> 00:14:47,830 .من أجل الشّرف، لتكون فخورًا به 100 00:14:48,800 --> 00:14:51,950 .من أجل الثّروة، الّتي ستصير لك يومًا 101 00:15:54,510 --> 00:15:55,830 !مهلاً 102 00:17:16,900 --> 00:17:20,790 ...من أجل الشّرف والثّروة 103 00:17:23,810 --> 00:17:25,100 غاردار؟ 104 00:17:32,470 --> 00:17:36,950 كم عمر هيالتي الآن؟ 105 00:17:38,630 --> 00:17:41,850 ثمان سنوات؟ أم تسعة؟ 106 00:17:46,040 --> 00:17:47,340 .إنّه في السّادسة 107 00:17:49,830 --> 00:17:51,910 .سامحيني 108 00:17:52,420 --> 00:17:56,420 .ما عدتُ مدركًا لمرور الوقت وأنا عبد 109 00:17:57,990 --> 00:18:02,900 .ستّ سنوات. هكذا إذًا. يا للأسف 110 00:18:03,910 --> 00:18:07,440 .فاتتني أظرف سنين حياته 111 00:18:08,850 --> 00:18:12,230 كان لا يزال في ربيعه الأوّل .في آخر مرّة رأيته فيها 112 00:18:14,800 --> 00:18:21,240 .يا إلهي. على الأرجح أنّه نسينا الآن 113 00:18:24,820 --> 00:18:30,950 .إنّه ابني. لا بدّ أنّه كبر وصار مشاكسًا 114 00:18:31,730 --> 00:18:34,590 .أراهن أنّه يضرم النّار في ذيول الأحصنة 115 00:18:36,360 --> 00:18:40,340 أفعلتَ ذلك وأنت طفل؟ 116 00:18:40,880 --> 00:18:44,650 نعم. وتسبّب لي ذلك بالكثير .من المشاكل مع أبي 117 00:18:51,250 --> 00:18:57,350 على الأرجح أنّه سيُبدي رغبته في الخروج .في غارات الفايكينغ عندما يكبر بما يكفي 118 00:18:57,860 --> 00:18:59,480 .ذاك حال كلّ الفتية 119 00:19:04,820 --> 00:19:07,870 .لكن لن أسمح له بذلك 120 00:19:23,360 --> 00:19:24,460 .غاردار 121 00:19:40,580 --> 00:19:46,180 .أنا بخير. أنا متعب قليلاً فحسب 122 00:19:48,370 --> 00:19:50,200 .دعيني أرتاح 123 00:20:32,210 --> 00:20:34,600 سنقوم بهذا بالفعل؟ 124 00:20:34,600 --> 00:20:37,710 .نعم. اتّخذنا قرارنا 125 00:20:37,710 --> 00:20:41,900 ستكون حياة القرويّين أسهل .إن حصلنا على الحديد 126 00:20:41,900 --> 00:20:43,210 .وكذلك حياة عائلتك 127 00:20:48,930 --> 00:20:50,960 .لا بأس. لنذهب 128 00:20:50,960 --> 00:20:51,520 .ممتاز 129 00:20:54,040 --> 00:20:56,620 .اجتمع الجميع في السّاحة سلفًا 130 00:20:56,620 --> 00:20:58,230 .لذلك أسرع 131 00:21:23,720 --> 00:21:25,300 ...أرنيد 132 00:21:27,490 --> 00:21:28,920 ...هيالتي 133 00:21:32,120 --> 00:21:42,220 .لن أترككما ثانية أبدًا 134 00:23:30,530 --> 00:23:40,250 .لقد عدت 135 00:23:53,140 --> 00:23:54,360 .مرحبًا بعودتك 136 00:23:56,770 --> 00:24:02,200 .مرحبًا بعودتك يا غاردار 137 00:25:52,110 --> 00:25:55,070 ‫‫#18 الطّريقة الأولى 138 00:25:52,110 --> 00:25:55,070 ‫‫#18 الطّريقة الأولى 139 00:25:52,600 --> 00:25:54,330 ".الطّريقة الأولى"