1
00:00:19,010 --> 00:00:22,210
Ich habe bis jetzt 13 Leben genommen.
2
00:00:26,430 --> 00:00:29,050
Im Vergleich zu diesen Trotteln
3
00:00:29,050 --> 00:00:31,840
halte ich mich für stark.
4
00:00:34,840 --> 00:00:37,680
Töten macht Spaß.
5
00:00:40,310 --> 00:00:44,990
Der Blick vom Jarl-Bengel
war unbezahlbar …
6
00:00:48,020 --> 00:00:49,780
Deshalb begreife ich, …
7
00:00:51,530 --> 00:00:56,040
wie viel stärker die Feinde sind,
denen ich jetzt gegenüberstehe.
8
00:01:05,920 --> 00:01:07,960
Ich hab Angst! ’ne Scheißangst!
9
00:01:08,490 --> 00:01:11,830
Verdammt! Diese Kerle genießen das!
10
00:01:26,300 --> 00:01:28,180
Dreck verdammt!
11
00:01:32,750 --> 00:01:34,080
Gudmund!
12
00:01:37,750 --> 00:01:39,390
M-Meine Beine …
13
00:01:42,500 --> 00:01:45,250
Der Kerl wird Dachs umbringen!
14
00:01:45,610 --> 00:01:47,950
Ich fass es ja nicht!
15
00:01:47,950 --> 00:01:51,260
Warum legt er sich
mit den Jomswikingern an?!
16
00:02:02,630 --> 00:02:03,980
Schlange!
17
00:02:03,980 --> 00:02:07,820
Fuchs! Nimm Dachs und flieh in die Feste!
18
00:02:10,730 --> 00:02:13,610
Alle Mann Rückzug! Rückzug!
19
00:02:14,770 --> 00:02:17,620
Das soll wohl ein Witz sein!
Ich kann noch kämpfen!
20
00:02:18,240 --> 00:02:21,330
Das reicht, Dachs!
Sieh dich doch mal um!
21
00:02:21,810 --> 00:02:27,260
Scheiße! Müssen erst so viele sterben,
damit du begreifst, wie viel stärker sie sind?!
22
00:02:28,580 --> 00:02:31,090
Rückzug!
23
00:02:31,090 --> 00:02:32,790
Rückzug?
24
00:02:32,790 --> 00:02:34,720
Juhu!
25
00:02:36,720 --> 00:02:39,970
Nicht auf einen Haufen! Verteilt euch!
26
00:02:40,350 --> 00:02:42,880
Wartet doch! Ich kann nicht laufen!
27
00:02:44,390 --> 00:02:46,250
Rückzug?!
28
00:02:46,250 --> 00:02:48,560
Das habe ich nie angeordnet!
29
00:02:48,850 --> 00:02:50,720
Kennt ihr keine Scham?!
30
00:02:50,720 --> 00:02:53,280
Und ihr wollt Normannen sein?!
31
00:02:58,590 --> 00:03:00,450
Hörst du schlecht?
32
00:03:01,180 --> 00:03:05,580
Glaub ja nicht, dass ich dir
so die Schulden erlasse!
33
00:03:08,870 --> 00:03:13,090
Die Schulden sind jetzt egal.
Dein letztes Stündlein hat geschlagen, Ketil.
34
00:03:15,220 --> 00:03:20,510
Verstehst du nun ein wenig,
wie wir armen Schlucker uns fühlen?
35
00:03:21,600 --> 00:03:24,250
Wie unfair er dich auch behandelt,
36
00:03:24,250 --> 00:03:27,790
du hättest dem König
nicht trotzen dürfen.
37
00:03:28,370 --> 00:03:32,780
So wie wir dir immer gehorcht haben.
38
00:03:34,100 --> 00:03:37,370
Macht geht vor Recht.
39
00:03:37,910 --> 00:03:43,700
Die Welt existiert für Stärkere als dich.
40
00:03:52,030 --> 00:03:53,050
Er kommt!
41
00:04:03,990 --> 00:04:05,610
Was hast du, Wulf?
42
00:04:04,680 --> 00:04:10,270
{\an1}Schmerz
43
00:04:05,920 --> 00:04:07,600
Schon gut.
44
00:04:08,430 --> 00:04:12,780
Einer meiner Männer hat soeben einen Mann
niedergestreckt, der wie Ketil aussah.
45
00:04:14,010 --> 00:04:18,110
Nicht zu fassen. Ich hatte doch
angeordnet, ihn lebend zu fassen.
46
00:04:18,550 --> 00:04:21,650
Fürwahr.
Ich bin untröstlich, Eure Majestät.
47
00:04:21,650 --> 00:04:23,740
Ich sehe selbst nach.
48
00:04:24,510 --> 00:04:27,740
Die Jomswikinger
greifen jene an, die fliehen.
49
00:04:27,740 --> 00:04:29,710
Auch das ist Befehlsverweigerung.
50
00:04:30,090 --> 00:04:32,560
Sag Floki, sie sollen sie nicht verfolgen.
51
00:04:32,560 --> 00:04:33,750
Jawohl.
52
00:04:45,440 --> 00:04:48,210
Der Hauptmann der Wache verlässt ihn.
53
00:04:49,150 --> 00:04:50,890
Das ist meine Chance!
54
00:04:55,900 --> 00:04:59,950
Behandelt die Leichen respektvoll.
Wir übergeben sie später ihren Familien …
55
00:05:05,290 --> 00:05:07,030
König Knut!
56
00:05:07,450 --> 00:05:10,460
Euer Kopf gehört mir!
57
00:06:53,110 --> 00:06:55,180
T-Thorgil!
58
00:06:55,180 --> 00:06:56,850
Wo kommst du her?!
59
00:06:59,290 --> 00:07:01,280
Direkt aus dem Jenseits!
60
00:07:05,980 --> 00:07:07,940
Ich bin beeindruckt.
61
00:07:07,940 --> 00:07:12,450
Ihr müsst Euch sehr verbessert haben,
wenn Ihr meinen Hieb parieren könnt,
62
00:07:12,450 --> 00:07:13,700
Eure Majestät.
63
00:07:14,910 --> 00:07:16,960
Meine Hand wird ganz taub.
64
00:07:17,820 --> 00:07:19,920
Weil sein Hieb so heftig war?
65
00:07:20,470 --> 00:07:21,920
Sehr gut!
66
00:07:22,900 --> 00:07:25,590
Ein Anführer muss sich wehren können!
67
00:07:39,180 --> 00:07:42,100
Ich würde ja gerne
noch länger mit Euch spielen,
68
00:07:42,100 --> 00:07:45,780
aber bedauerlicherweise fehlt mir die Zeit.
69
00:07:46,350 --> 00:07:50,200
Also bin ich so frei,
Euren Kopf an mich zu nehmen!
70
00:08:04,820 --> 00:08:08,550
Du räudiger Hund! Was fällt dir ein,
Seine Majestät zu treten?!
71
00:08:16,100 --> 00:08:21,110
Stiiiiiiirb!
72
00:08:34,390 --> 00:08:38,000
Eure Majestät!
Bitte gebt mir Euer Schwert!
73
00:08:38,720 --> 00:08:41,630
So ein Dreck!
74
00:08:45,580 --> 00:08:47,510
Wachen, zurück!
75
00:08:47,510 --> 00:08:49,550
Beschützt den König!
76
00:08:53,410 --> 00:08:56,310
Verdammt!
77
00:08:56,310 --> 00:08:58,520
Warte! Thorgil!
78
00:08:59,620 --> 00:09:03,770
Verfolg ihn nicht zu weit, Wulf.
Du bist ebenfalls schwer verletzt.
79
00:09:04,990 --> 00:09:07,040
Ich war unachtsam,
80
00:09:07,040 --> 00:09:10,510
aber er ist ohne Frage ein kühner Mann.
81
00:09:12,180 --> 00:09:14,890
Ich will ihn wieder in
meinen Reihen wissen.
82
00:09:16,320 --> 00:09:19,000
Wachen, kehrt zurück!
83
00:09:19,370 --> 00:09:24,130
Seine Majestät wird angegriffen!
Alle Mann zurück!
84
00:09:24,130 --> 00:09:25,810
Beeilt euch!
85
00:09:25,810 --> 00:09:27,000
Schnell!
86
00:09:29,310 --> 00:09:30,510
Eure Majestät!
87
00:09:30,510 --> 00:09:31,830
Eure Majestät!
88
00:09:31,830 --> 00:09:32,950
Was?
89
00:09:33,460 --> 00:09:35,100
Wer war das?
90
00:09:35,840 --> 00:09:37,260
Etwa Thorgil?
91
00:09:41,660 --> 00:09:43,020
Das war knapp …
92
00:09:47,790 --> 00:09:50,110
Meister! Lebt Ihr noch?
93
00:09:54,310 --> 00:09:55,370
Gut.
94
00:09:56,070 --> 00:10:01,520
Offenbar wussten sie nicht,
wie Ihr ausseht.
95
00:10:01,520 --> 00:10:03,370
Ihr könnt von Glück sprechen.
96
00:10:04,900 --> 00:10:06,880
Wieso müsst Ihr so schwer sein?!
97
00:10:09,630 --> 00:10:13,380
Glaubt ja nicht,
Ihr könntet einfach wegsterben.
98
00:10:14,300 --> 00:10:18,150
Als Anführer der Verliererseite
obliegt Euch die Verantwortung, …
99
00:10:19,360 --> 00:10:21,540
Ketil Eisenfaust.
100
00:10:38,730 --> 00:10:40,870
Es klingt wie damals.
101
00:10:45,780 --> 00:10:47,420
Als das Dorf …
102
00:10:48,720 --> 00:10:51,770
niedergebrannt wurde.
103
00:10:54,430 --> 00:10:58,190
So klingt es, wenn die Welt endet.
104
00:11:01,150 --> 00:11:04,980
Sie kämpfen, nicht wahr?
105
00:11:06,530 --> 00:11:09,610
Es ist alles gut! Nur keine Sorge!
106
00:11:10,450 --> 00:11:12,570
Wir sind keine Sklaven mehr.
107
00:11:13,130 --> 00:11:15,150
Wir werden den Hof verlassen.
108
00:11:16,530 --> 00:11:21,250
Wir haben nichts
mit dieser Schlacht zu tun.
109
00:11:26,300 --> 00:11:28,350
Und wohin …
110
00:11:29,040 --> 00:11:31,130
gehen wir dann?
111
00:11:35,140 --> 00:11:37,020
In mein Dorf.
112
00:11:38,560 --> 00:11:41,890
Es ist recht kalt, aber ein guter Ort.
113
00:11:45,530 --> 00:11:49,940
Gibt es dort … Sklaven?
114
00:11:51,670 --> 00:11:53,400
Gibt es dort …
115
00:11:54,540 --> 00:11:56,390
Krieg?
116
00:11:59,020 --> 00:12:00,280
Ja.
117
00:12:01,150 --> 00:12:03,860
Es kam schon einmal zu Kämpfen.
118
00:12:03,860 --> 00:12:07,910
Ich kann nicht versprechen,
dass es nicht wieder passiert.
119
00:12:12,100 --> 00:12:15,330
Ich kann euch nicht begleiten.
120
00:12:16,850 --> 00:12:21,430
Ich gehe jetzt an einen anderen Ort …
121
00:12:23,970 --> 00:12:27,770
Gardar und die Kinder …
122
00:12:31,710 --> 00:12:34,900
warten dort auf mich.
123
00:12:37,370 --> 00:12:41,450
Ich wollte euch nur danken …
124
00:12:46,090 --> 00:12:51,750
Habt Dank, Einar, Thorfinn.
125
00:12:53,770 --> 00:12:56,080
Habt Dank …
126
00:13:01,050 --> 00:13:02,800
Mir ist, …
127
00:13:03,780 --> 00:13:06,010
als wäre ich ewig
128
00:13:06,010 --> 00:13:09,740
in einem Albtraum umhergeirrt.
129
00:13:10,910 --> 00:13:13,070
Ganz allein.
130
00:13:15,200 --> 00:13:16,820
Aber …
131
00:13:25,040 --> 00:13:28,510
die Gespräche … am Morgen …
132
00:13:31,040 --> 00:13:33,150
Deine Geschichten, …
133
00:13:34,490 --> 00:13:36,570
Einar …
134
00:13:39,460 --> 00:13:41,260
Nicht! Arnheid!
135
00:13:41,950 --> 00:13:44,690
Reiß dich zusammen! Arnheid!
136
00:13:45,770 --> 00:13:47,370
Arnheid!
137
00:13:49,140 --> 00:13:50,850
Denk an das Kind!
138
00:13:50,850 --> 00:13:54,860
Du wolltest es doch
um jeden Preis beschützen!
139
00:13:55,210 --> 00:13:57,250
Arnheid!
140
00:14:03,170 --> 00:14:04,820
Das Kind …
141
00:14:04,820 --> 00:14:07,370
ist bereits drüben.
142
00:14:14,750 --> 00:14:16,950
Alle sind tot.
143
00:14:18,620 --> 00:14:21,470
Alle, die ich je liebte.
144
00:14:23,060 --> 00:14:27,460
Wofür lohnt es sich
da noch zu leben?
145
00:14:30,270 --> 00:14:35,220
Hier … gibt es nichts mehr … für mich.
146
00:14:37,710 --> 00:14:41,510
Wieso muss ich also weiterleben?
147
00:14:46,240 --> 00:14:47,660
Ich …
148
00:14:48,770 --> 00:14:50,370
Denn ohne dich …
149
00:14:50,370 --> 00:14:53,290
Ohne dich wäre ich …
150
00:14:58,270 --> 00:15:00,960
Arnheid. Arnheid!
151
00:15:01,650 --> 00:15:02,960
Arnheid!
152
00:15:03,180 --> 00:15:04,860
Aus dem Weg, Einar!
153
00:15:09,420 --> 00:15:12,160
Das hat mir mein Vater
damals beigebracht!
154
00:15:12,160 --> 00:15:14,820
So kann man die Toten zurückholen!
155
00:15:15,860 --> 00:15:17,970
Einar! Sprich mit ihr!
156
00:15:17,970 --> 00:15:19,360
Ganz laut!
157
00:15:21,420 --> 00:15:24,240
Arnheid! Geh nicht!
158
00:15:24,630 --> 00:15:28,530
Ich liebe dich über alles!
159
00:15:28,530 --> 00:15:31,370
Ich brauche dich!
160
00:15:32,060 --> 00:15:35,000
Bitte lach wieder über meine Geschichten!
161
00:15:35,000 --> 00:15:37,250
Du musst leben, hörst du?!
162
00:15:38,490 --> 00:15:40,510
An meiner Seite!
163
00:15:42,050 --> 00:15:45,380
Ich flehe dich an!
164
00:15:58,810 --> 00:16:01,400
Einar, es ist zu spät.
165
00:17:01,680 --> 00:17:03,290
Weit im Westen, …
166
00:17:06,990 --> 00:17:08,710
jenseits des Meeres, …
167
00:17:09,970 --> 00:17:11,690
liegt ein Land …
168
00:17:12,250 --> 00:17:14,240
namens Vinland.
169
00:17:16,490 --> 00:17:18,350
Es ist warm, …
170
00:17:18,830 --> 00:17:20,350
üppig, …
171
00:17:20,740 --> 00:17:22,520
und so fern, …
172
00:17:22,520 --> 00:17:26,590
dass Sklavenhändler und die Flammen
des Krieges es nicht erreichen.
173
00:17:27,850 --> 00:17:31,060
Dort wirst gewiss auch du …
174
00:17:31,670 --> 00:17:34,030
ein Leben ohne Leid führen können.
175
00:17:36,510 --> 00:17:37,850
Arnheid.
176
00:17:39,810 --> 00:17:43,150
Komm mit uns dorthin.
177
00:17:44,330 --> 00:17:48,310
Lasst uns in Vinland
ein Land des Friedens gründen.
178
00:18:12,780 --> 00:18:14,350
Ach, ihr seid’s.
179
00:18:14,860 --> 00:18:17,330
Warum seid ihr noch hier?
180
00:18:26,390 --> 00:18:27,840
Lass das, Einar!
181
00:18:28,670 --> 00:18:30,090
Ketil!
182
00:18:34,400 --> 00:18:34,430
Du … hast Arnheid …
183
00:18:36,330 --> 00:18:37,950
Ich bring dich um!
184
00:18:37,950 --> 00:18:39,760
Ich bring dich um, verdammt!
185
00:18:41,720 --> 00:18:43,330
Lass das, Einar!
186
00:18:43,840 --> 00:18:45,820
Das führt doch zu nichts!
187
00:18:51,670 --> 00:18:54,650
Verstehe, dann ist Arnheid also …
188
00:18:56,630 --> 00:18:58,410
Komm zu Sinnen, Einar!
189
00:18:58,910 --> 00:19:00,030
Ich flehe dich an!
190
00:19:00,610 --> 00:19:01,790
Einar!
191
00:19:30,930 --> 00:19:32,300
Einar.
192
00:19:32,910 --> 00:19:34,560
Deinen Zorn …
193
00:19:35,840 --> 00:19:38,780
wird auch der Tod
des Meisters nicht lindern.
194
00:19:40,580 --> 00:19:42,620
Zorn führt nur zu mehr Zorn …
195
00:19:43,610 --> 00:19:46,410
und einem Teufelskreis
aus Mord und Tod.
196
00:19:47,500 --> 00:19:48,770
Ich habe …
197
00:19:49,200 --> 00:19:52,670
all die Jahre in dieser Hölle gelebt.
198
00:19:54,990 --> 00:19:57,600
Bitte, Einar.
199
00:19:58,590 --> 00:20:02,680
Erliege nicht dem gleichen Fluch wie ich.
200
00:20:38,320 --> 00:20:39,510
Vater …
201
00:20:40,010 --> 00:20:43,360
Ich weiß. Mach alles bereit zur Abfahrt.
202
00:21:15,910 --> 00:21:22,210
Ob Gott uns auch jetzt,
in dieser Lage, noch sieht?
203
00:21:29,530 --> 00:21:31,650
Ich habe meinen Freund verloren.
204
00:21:31,650 --> 00:21:33,840
Vater und Sohn wollen einander ermorden.
205
00:21:34,630 --> 00:21:37,060
Und all dem siehst du
206
00:21:37,060 --> 00:21:40,550
von den Höhen des Himmels herab zu?
207
00:21:56,050 --> 00:21:57,380
Thorfinn.
208
00:21:57,890 --> 00:22:00,380
Warte. Wo willst du hin?
209
00:22:00,850 --> 00:22:03,380
So warte doch! Was hast du vor?
210
00:22:04,980 --> 00:22:07,390
Ich gehe zu Knut.
211
00:22:10,020 --> 00:22:13,590
Der Meister lebt noch
und ist nicht in ihrer Gewalt.
212
00:22:14,130 --> 00:22:16,150
Der Kampf ist noch nicht vorbei.
213
00:22:17,530 --> 00:22:21,180
Vielleicht kann ich verhindern,
dass noch mehr ihre Leben lassen.
214
00:22:21,660 --> 00:22:25,030
Das ist Irrsinn! Wir müssen
schleunigst weg von hier!
215
00:22:25,490 --> 00:22:28,550
Warum musst du das übernehmen?
216
00:22:30,660 --> 00:22:31,540
Thorfinn!
217
00:22:39,690 --> 00:22:41,290
Lass mich dich …
218
00:22:41,290 --> 00:22:46,260
Lass mich dich diesmal wirklich
zurück nach Island mitnehmen.
219
00:22:48,100 --> 00:22:49,210
Bitte.
220
00:22:54,770 --> 00:22:59,070
Ich erinnere mich noch
an eine alte Geschichte von dir.
221
00:23:01,210 --> 00:23:03,320
Wie unsere Vorfahren …
222
00:23:04,100 --> 00:23:08,380
flohen, um dem Kampf zu entrinnen,
223
00:23:08,380 --> 00:23:10,950
und so in Island ankamen.
224
00:23:13,300 --> 00:23:16,890
Damals hielt ich das …
225
00:23:17,370 --> 00:23:19,250
für eine große Schande.
226
00:23:20,370 --> 00:23:24,260
Doch nun … bewundere ich sie dafür zutiefst.
227
00:23:25,410 --> 00:23:26,650
Thorfinn …
228
00:23:30,110 --> 00:23:35,110
Für mich sah es aus, als hätte Knut
nur etwa hundert Krieger bei sich.
229
00:23:36,450 --> 00:23:38,650
Selbst wenn es schlecht läuft, …
230
00:23:40,390 --> 00:23:43,860
werde ich zumindest
lebend zurückkommen.
231
00:23:55,380 --> 00:23:59,750
Ich sorge dafür, dass wir
jederzeit ablegen können.
232
00:24:00,550 --> 00:24:02,250
Tu nichts Unüberlegtes!
233
00:24:02,950 --> 00:24:06,050
Wir kehren nach Island zurück, hörst du?
234
00:24:07,630 --> 00:24:08,660
Thorfinn!
235
00:24:16,060 --> 00:24:20,400
{\an8}Übersetzung & Spotting:
Ruben Grest
236
00:24:16,060 --> 00:24:20,400
{\an8}Revision & Typesetting:
Sandra Ritzer
237
00:24:20,940 --> 00:24:25,400
{\an8}Qualitätskontrolle:
Christina Rinnerthaler
238
00:24:31,990 --> 00:24:36,830
{\an8}Projektleitung:
Tobias Philippi
239
00:25:51,240 --> 00:25:55,220
{\an8}Mut