1 00:00:29,520 --> 00:00:30,970 Is that the last one? 2 00:00:30,970 --> 00:00:31,780 Yes. 3 00:00:37,160 --> 00:00:41,400 I doubt Ketil's forces have any will to fight left. 4 00:00:41,400 --> 00:00:44,940 I'll send a messenger recommending they surrender. 5 00:00:45,620 --> 00:00:46,600 Your Majesty. 6 00:00:48,660 --> 00:00:52,310 Would it be all right if we requisitioned some homes on the farm? 7 00:00:52,820 --> 00:00:56,860 My men are tired of camping out in tents. 8 00:00:56,860 --> 00:00:57,850 No. 9 00:00:58,660 --> 00:01:02,220 All forces are forbidden from entering the farm. 10 00:01:03,170 --> 00:01:05,880 If the soldiers enter the village, they'll begin pillaging. 11 00:01:06,570 --> 00:01:09,790 Pillaging is the victor's right. 12 00:01:10,140 --> 00:01:15,780 The goal of this battle is to requisition the entire farm, not pillage it. 13 00:01:17,270 --> 00:01:22,280 I shall provide the Jomsvikings with an adequate reward. 14 00:01:25,330 --> 00:01:26,980 As you command. 15 00:01:38,180 --> 00:01:43,820 You're showing them mercy now, Canute? 16 00:01:45,200 --> 00:01:51,290 You are right. This is what a king does. 17 00:01:52,130 --> 00:01:54,570 To achieve his grand purpose, 18 00:01:54,570 --> 00:02:00,390 he spares those who should live, and slays those he must kill. 19 00:02:00,770 --> 00:02:04,100 The masses could never bear such a heavy responsibility. 20 00:02:05,720 --> 00:02:10,480 This world is still far from being a paradise. It's hell. 21 00:02:10,480 --> 00:02:14,530 And hell has its own laws. 22 00:02:15,600 --> 00:02:23,020 Canute, you killed your father and your brother. 23 00:02:23,020 --> 00:02:30,090 Keep killing until your corpse-lined road reaches paradise. 24 00:03:09,010 --> 00:03:15,530 Thank you, Einar and Thorfinn. 25 00:03:17,360 --> 00:03:19,550 Thank you. 26 00:05:27,930 --> 00:05:32,640 Courage 27 00:05:27,930 --> 00:05:32,640 Courage 28 00:05:52,490 --> 00:05:54,080 Hold him still. 29 00:05:54,080 --> 00:05:55,920 It's no use. He's already dead. 30 00:05:55,920 --> 00:05:57,790 I need hot water over here. 31 00:05:57,790 --> 00:05:59,940 Kill me! 32 00:06:00,760 --> 00:06:02,230 Young master... 33 00:06:06,470 --> 00:06:07,820 Young master... 34 00:06:11,800 --> 00:06:16,730 My father's hands are gone. 35 00:06:25,440 --> 00:06:34,060 Y-Y-Young master, please look after my daughter and family. 36 00:06:45,920 --> 00:06:51,550 You can't even cut a pig. 37 00:06:59,490 --> 00:07:00,810 Young master? 38 00:07:08,480 --> 00:07:09,820 Young master! 39 00:07:16,380 --> 00:07:18,340 Are you all right? 40 00:07:18,920 --> 00:07:21,330 Are you injured as well? 41 00:07:23,830 --> 00:07:27,160 Is it your stomach? Does your stomach hurt? 42 00:07:28,820 --> 00:07:30,730 You should lie down. 43 00:07:44,440 --> 00:07:48,150 They have advised us to surrender a second time. 44 00:07:48,660 --> 00:07:52,900 The entire clan surrendering is their condition for a truce. 45 00:07:53,320 --> 00:07:56,570 You'll still be subjected to outlawry. 46 00:07:58,240 --> 00:08:02,860 You need to decide if we'll continue fighting or surrender. 47 00:08:03,250 --> 00:08:05,710 Y-You can't be serious! 48 00:08:06,030 --> 00:08:09,530 I refuse to be banished from the country. 49 00:08:09,530 --> 00:08:12,970 What do they expect us to do? Leave this land and become beggars? 50 00:08:12,970 --> 00:08:17,400 Snake, this happened because you're a spineless coward. 51 00:08:18,540 --> 00:08:21,050 You freeloader! 52 00:08:23,480 --> 00:08:24,620 Boss! 53 00:08:24,620 --> 00:08:26,060 You hag! 54 00:08:26,060 --> 00:08:27,380 Don't, Fox. 55 00:08:29,160 --> 00:08:33,360 If we say we'll keep fighting, what will you do, Snake? 56 00:08:35,480 --> 00:08:37,120 Fight along with you. 57 00:08:39,970 --> 00:08:41,750 That's what I wanted to hear. 58 00:08:42,200 --> 00:08:45,770 Don't worry, Mom. I'll handle this. 59 00:08:45,770 --> 00:08:50,630 Twenty men is enough to take the king's head. 60 00:08:53,010 --> 00:08:57,960 Defeating a larger force with only a handful of men is a glorious way for a man to go out. 61 00:08:59,010 --> 00:09:01,610 Calm down, Thorgil. 62 00:09:01,610 --> 00:09:04,600 That's not your decision to make. 63 00:09:04,990 --> 00:09:07,900 What? No, it's gotta be me. 64 00:09:08,200 --> 00:09:10,380 Dad's out of it. 65 00:09:10,780 --> 00:09:13,030 Are you saying you want to decide, Grandpa? 66 00:09:13,530 --> 00:09:15,450 It's not my decision, either. 67 00:09:16,260 --> 00:09:21,430 There's someone Ketil named as his successor. 68 00:09:48,400 --> 00:09:50,310 We'll surrender. 69 00:09:51,010 --> 00:09:51,900 What? 70 00:09:51,900 --> 00:09:54,160 How could you say that? 71 00:09:54,160 --> 00:09:57,150 Doesn't that embarrass you as a Norse man? 72 00:10:03,440 --> 00:10:04,730 It's embarrassing. 73 00:10:05,810 --> 00:10:07,290 It's embarrassing, but... 74 00:10:09,190 --> 00:10:10,410 I'm scared. 75 00:10:11,670 --> 00:10:16,640 I'm scared of people dying. 76 00:10:16,640 --> 00:10:18,820 I'm scared I might die. 77 00:10:20,310 --> 00:10:22,620 They can banish me or do whatever else they want with me. 78 00:10:23,230 --> 00:10:27,310 I just want this to be over. 79 00:10:29,190 --> 00:10:31,440 You can't be serious, Olmar. 80 00:10:31,440 --> 00:10:34,560 You wanted so badly to fight. 81 00:10:34,560 --> 00:10:37,940 You're the one who started this war. 82 00:10:38,880 --> 00:10:41,770 That's right. It's my fault. 83 00:10:42,380 --> 00:10:45,450 They mocked me for screwing up. 84 00:10:46,050 --> 00:10:48,020 I got mad and tried to show off. 85 00:10:50,210 --> 00:10:52,840 I'm sorry to Mom and everyone else. 86 00:10:53,590 --> 00:10:59,100 But because I started this, I want to end this. 87 00:11:02,430 --> 00:11:06,420 Sorry, I misspoke. 88 00:11:07,120 --> 00:11:10,850 The king wanted this farm from the start. 89 00:11:11,600 --> 00:11:15,610 But I gave them an excuse to start a war. 90 00:11:16,670 --> 00:11:21,370 People will always find a reason to fight. 91 00:11:21,370 --> 00:11:24,320 If it wasn't you, it would've been me or Dad. 92 00:11:24,920 --> 00:11:27,670 You defended your honor then. 93 00:11:28,200 --> 00:11:31,100 Right, Olmar? You did good. 94 00:11:31,100 --> 00:11:33,330 Your honor is more important than your life. 95 00:11:34,150 --> 00:11:38,230 Show us the courage of a Norse warrior one more time. 96 00:11:39,840 --> 00:11:40,970 No! 97 00:11:44,470 --> 00:11:47,850 That's not courage! 98 00:11:48,840 --> 00:11:52,730 I screwed up in the presence of the king. 99 00:11:53,670 --> 00:11:57,320 I'm an incompetent man who deserves to be mocked. 100 00:11:57,760 --> 00:11:59,000 But... 101 00:12:01,620 --> 00:12:03,400 But... 102 00:12:05,360 --> 00:12:13,020 I didn't have the courage to silently accept their mockery. 103 00:12:20,910 --> 00:12:25,380 I can't be like you, Brother. 104 00:12:26,100 --> 00:12:29,160 I don't care about the honor of Norse warriors. 105 00:12:31,650 --> 00:12:33,300 I'm going to surrender. 106 00:12:34,360 --> 00:12:36,120 Mock me if you want. 107 00:12:48,630 --> 00:12:52,290 The acting head of the family has made his decision. 108 00:12:52,780 --> 00:12:57,380 Olmar, go tell King Canute your decision. 109 00:13:02,840 --> 00:13:04,390 I'll go with you. 110 00:13:10,820 --> 00:13:14,090 I won't mock you, young master. 111 00:13:19,490 --> 00:13:21,150 I don't have time for this crap. 112 00:13:23,300 --> 00:13:25,030 Move. You're in the way. 113 00:13:26,390 --> 00:13:29,030 Wait. Where are you going, Thorgil? 114 00:13:29,290 --> 00:13:30,500 Shut up. 115 00:13:31,110 --> 00:13:33,340 Later, cowards. 116 00:13:47,650 --> 00:13:54,010 It's true that many have been supported by your strength. 117 00:13:55,600 --> 00:13:59,510 But I know you've seen it, too. 118 00:14:00,690 --> 00:14:06,250 How those possessed by wealth and power end up. 119 00:14:11,190 --> 00:14:15,430 But you haven't lost all of this for nothing. 120 00:14:17,860 --> 00:14:24,760 In exchange for your farm, your son has become a man. 121 00:14:35,270 --> 00:14:36,470 Why? 122 00:14:37,040 --> 00:14:38,980 Why did you let him go? 123 00:14:39,490 --> 00:14:43,860 Haven't you been looking for Thorfinn all this time? 124 00:14:43,860 --> 00:14:48,550 Didn't you come here to take Thorfinn back home? 125 00:14:50,790 --> 00:14:57,370 You're right. That oath has kept me going all this time. 126 00:14:58,200 --> 00:15:03,260 No matter how many times I lost him, I kept looking for him. 127 00:15:05,960 --> 00:15:08,300 I won't break my oath to my friend. 128 00:15:09,700 --> 00:15:15,260 But Thorfinn is being moved by something bigger than that now. 129 00:15:16,290 --> 00:15:19,740 Thorfinn said he'd come back. 130 00:15:21,080 --> 00:15:24,250 I trust what I saw in those eyes. 131 00:15:28,600 --> 00:15:29,500 Thorfinn... 132 00:15:55,450 --> 00:16:01,060 So, what? You're not part of Ketil's clan, shorty? 133 00:16:02,290 --> 00:16:05,500 My name is Thorfinn, son of Thors. 134 00:16:05,980 --> 00:16:08,570 I'm a retainer on this farm. 135 00:16:09,440 --> 00:16:12,150 I've come representing Ketil, the owner of the farm. 136 00:16:12,840 --> 00:16:14,820 Please inform His Majesty that I'm here to see him. 137 00:16:15,460 --> 00:16:18,580 A retainer? You're a slave, aren't you? 138 00:16:21,350 --> 00:16:23,640 You can always tell when someone's a slave. 139 00:16:24,310 --> 00:16:26,840 They stink like livestock. 140 00:16:32,430 --> 00:16:35,980 You're not good enough. 141 00:16:35,980 --> 00:16:40,600 We'll just keep fighting until someone from Ketil's clan shows up. 142 00:16:42,310 --> 00:16:45,610 I've met His Majesty before. 143 00:16:46,060 --> 00:16:49,050 He should know who I am if you tell him my name. 144 00:16:49,050 --> 00:16:53,070 Please let him know Thorfinn, son of Thors, is here. 145 00:17:00,550 --> 00:17:04,600 You and King Canute know each other? 146 00:17:06,240 --> 00:17:11,910 About four years ago, I served as his guard for a short while. 147 00:17:24,500 --> 00:17:27,100 Did that wake you up, shorty? 148 00:17:27,880 --> 00:17:31,830 I've never seen a guard as stinky and small as you. 149 00:17:33,620 --> 00:17:36,060 If I offended you, then I apologize. 150 00:17:36,060 --> 00:17:37,690 But it's true. 151 00:17:38,150 --> 00:17:40,250 Please tell His Majesty my name. 152 00:17:41,370 --> 00:17:43,000 Please. 153 00:17:43,000 --> 00:17:45,290 What's the matter, Drott? 154 00:17:45,290 --> 00:17:47,820 He's still talking nonsense. 155 00:17:47,820 --> 00:17:50,830 Apparently your punch was too weak. 156 00:17:52,810 --> 00:17:54,810 You don't wake easily. 157 00:17:54,810 --> 00:18:00,760 You must want me to get you up gently like your mommy did, huh? 158 00:18:02,760 --> 00:18:03,740 Get him! 159 00:18:03,740 --> 00:18:05,390 You've got this, shorty! 160 00:18:05,390 --> 00:18:06,660 Come on! 161 00:18:09,560 --> 00:18:11,500 Did you determine what the commotion is about? 162 00:18:11,980 --> 00:18:15,780 Yes, Your Majesty. Ketil sent a messenger. 163 00:18:16,220 --> 00:18:21,440 Since Ketil himself hasn't come to surrender, my men are attempting to send him away, 164 00:18:21,440 --> 00:18:24,540 but he seems to be rather stubborn. 165 00:18:25,520 --> 00:18:27,820 Did you get his name and status? 166 00:18:27,820 --> 00:18:28,600 Yes, Your Majesty. 167 00:18:29,690 --> 00:18:34,800 He identified himself as a retainer on the farm named Thorfinn, son of Thors. 168 00:18:41,910 --> 00:18:45,160 Is he a young and small man? 169 00:18:45,890 --> 00:18:47,900 Yes, indeed. 170 00:18:48,900 --> 00:18:50,810 Do you know him? 171 00:18:54,320 --> 00:18:55,980 Get him! 172 00:18:58,840 --> 00:19:02,630 What would you like to do, Your Majesty? Will you see him? 173 00:19:06,290 --> 00:19:08,960 No, that won't be necessary. 174 00:19:14,210 --> 00:19:16,330 Son of Thors... 175 00:19:17,120 --> 00:19:18,630 Yeah, right. 176 00:19:19,220 --> 00:19:20,380 Kill him! 177 00:19:20,380 --> 00:19:21,680 Hit him back, shorty! 178 00:19:21,680 --> 00:19:23,720 The eyes! Go for the eyes! 179 00:19:25,720 --> 00:19:28,180 Wait. I don't want to fight. 180 00:19:31,730 --> 00:19:34,480 Oh? He's got some moves. 181 00:19:38,040 --> 00:19:39,980 What's the matter, Drott? 182 00:19:39,980 --> 00:19:42,220 You haven't hit him yet. 183 00:19:40,620 --> 00:19:42,570 {\an8}Get your shit together! 184 00:19:44,810 --> 00:19:47,320 Damn. I underestimated them. 185 00:19:47,320 --> 00:19:49,980 In any case, I need to change the situation. 186 00:19:51,260 --> 00:19:53,950 Hit him already, Drott. 187 00:19:53,950 --> 00:19:56,380 We can't settle our wagers like this. 188 00:20:01,260 --> 00:20:02,920 All right! 189 00:20:02,920 --> 00:20:05,010 That's the first one! 190 00:20:05,010 --> 00:20:07,020 Get him! 191 00:20:05,990 --> 00:20:08,010 {\an8}He's still looking lively! 192 00:20:08,010 --> 00:20:09,710 Kill him! 193 00:20:09,710 --> 00:20:10,590 Damn it. 194 00:20:11,960 --> 00:20:12,980 Thorfinn! 195 00:20:13,400 --> 00:20:14,360 Are you all right? 196 00:20:14,360 --> 00:20:17,320 Einar, what are you doing here? 197 00:20:17,320 --> 00:20:20,860 You idiot. I came here to stop you, obviously. 198 00:20:22,610 --> 00:20:23,580 Sorry. 199 00:20:26,660 --> 00:20:30,090 Just get up. We're getting out of here. 200 00:20:30,090 --> 00:20:33,280 There's no point in talking to these guys. 201 00:20:33,280 --> 00:20:35,710 Come on, pay up. 202 00:20:37,910 --> 00:20:38,710 Thank you. 203 00:20:42,230 --> 00:20:43,470 Thorfinn? 204 00:20:43,820 --> 00:20:46,470 What are you betting on? 205 00:20:48,800 --> 00:20:53,290 We're betting on how many punches it'll take for you to run away crying. 206 00:20:53,290 --> 00:20:55,980 Including unconsciousness or death. 207 00:20:56,530 --> 00:20:59,310 The most popular bet is fewer than ten. 208 00:20:59,310 --> 00:21:02,460 A few have bet on more than 20. 209 00:21:03,180 --> 00:21:05,320 Come on, you've got this. 210 00:21:05,320 --> 00:21:07,740 One more hit, and you can go to sleep. 211 00:21:06,530 --> 00:21:08,120 {\an8}Hang in there until you've taken ten. 212 00:21:09,060 --> 00:21:10,820 They're unbelievable. 213 00:21:12,610 --> 00:21:16,250 I'd like in on that bet, too. 214 00:21:16,750 --> 00:21:19,130 I'll bet on myself. 215 00:21:21,680 --> 00:21:25,880 I don't need money if I win. Instead... 216 00:21:27,600 --> 00:21:30,460 I'd just like to talk to His Majesty. 217 00:21:35,360 --> 00:21:37,230 Did you guys hear that? 218 00:21:37,230 --> 00:21:40,020 Shorty just proposed something real interesting. 219 00:21:41,090 --> 00:21:44,480 All right, fine. I like your guts. 220 00:21:44,480 --> 00:21:48,840 But we're not letting you get away with betting on fewer than ten. 221 00:21:50,540 --> 00:21:52,910 What has no one bet on yet? 222 00:21:52,910 --> 00:21:58,040 Well, at least one person's bet on everything up to the nineties. 223 00:21:59,190 --> 00:22:01,720 100, then. 224 00:22:01,720 --> 00:22:04,920 If you can withstand 100 blows, you win. 225 00:22:05,460 --> 00:22:08,930 If you lose, we'll take your life. 226 00:22:10,040 --> 00:22:11,100 Fine. 227 00:22:11,100 --> 00:22:12,890 What? You... 228 00:22:13,990 --> 00:22:14,890 Thorfinn! 229 00:22:15,540 --> 00:22:20,150 Do you have to risk that much for Ketil? 230 00:22:20,680 --> 00:22:23,120 This is war. 231 00:22:23,120 --> 00:22:25,680 There's nothing one man can do about it. 232 00:22:25,680 --> 00:22:29,780 Leave this fight to the ones who want it. 233 00:22:32,420 --> 00:22:39,780 I'm glad I ended up on this farm. 234 00:22:41,440 --> 00:22:49,680 I only knew war, but the master, Pater, and the old master... 235 00:22:50,700 --> 00:22:54,010 They didn't forsake me. They were kind to me. 236 00:22:55,660 --> 00:22:57,500 I got to meet you, too. 237 00:23:01,110 --> 00:23:04,520 You understand that, don't you? 238 00:23:05,820 --> 00:23:10,500 Are you okay with not returning the kindness we received? 239 00:23:17,320 --> 00:23:18,440 Thorfinn... 240 00:23:18,440 --> 00:23:20,080 It's all right, Einar. 241 00:23:21,910 --> 00:23:24,100 There's a trick to getting hit. 242 00:23:24,920 --> 00:23:27,580 And I'm used to getting hit. 243 00:23:28,460 --> 00:23:30,160 Seriously? 244 00:23:30,160 --> 00:23:31,820 That's it, shorty! 245 00:23:31,820 --> 00:23:34,300 Get that big idiot! 246 00:23:36,420 --> 00:23:38,470 He thinks you're a wimp, Drott! 247 00:23:39,030 --> 00:23:41,140 Is your size just for show? 248 00:23:41,570 --> 00:23:43,990 Beat him already! 249 00:23:45,060 --> 00:23:51,990 The great Drott the Bear Killer has never been mocked like this before. 250 00:23:53,890 --> 00:23:55,720 I'll kill you. 251 00:23:56,870 --> 00:23:59,520 Is he stupid? He's gonna die! 252 00:23:59,520 --> 00:24:02,010 Make him last at least 20 hits! 253 00:24:02,010 --> 00:24:03,670 Kill him! 254 00:25:50,730 --> 00:25:54,940 The King of Rebellion 255 00:25:50,730 --> 00:25:54,940 The King of Rebellion 256 00:25:52,070 --> 00:25:54,170 {\an8}"The King of Rebellion."