1 00:00:29,630 --> 00:00:31,040 Waren das alle? 2 00:00:31,040 --> 00:00:31,920 Ja. 3 00:00:37,220 --> 00:00:41,530 Es scheint nicht, als hätten Ketils Männer noch Kampfeswillen. 4 00:00:41,530 --> 00:00:44,960 Ich werde ihnen per Boten eine Kapitulation nahelegen. 5 00:00:45,670 --> 00:00:46,940 Eure Majestät. 6 00:00:48,720 --> 00:00:52,220 Dürfen wir die Häuser auf dem Hof für uns beanspruchen? 7 00:00:52,880 --> 00:00:56,950 Meine Männer bekunden Unmut, in Zelten zubringen zu müssen. 8 00:00:56,950 --> 00:00:58,160 Kommt nicht infrage. 9 00:00:58,810 --> 00:01:02,140 Kein Soldat soll den Hof betreten. 10 00:01:03,280 --> 00:01:05,860 Sonst wird es zu Plündereien kommen. 11 00:01:06,660 --> 00:01:09,800 Plündern ist das gute Recht der Sieger. 12 00:01:10,170 --> 00:01:14,410 Das Ziel der Schlacht ist es, den Hof als Ganzes zu beschlagnahmen, 13 00:01:14,410 --> 00:01:16,180 nicht ihn zu plündern. 14 00:01:17,300 --> 00:01:22,260 Ich werde dich und deine Krieger angemessen entlohnen. 15 00:01:25,350 --> 00:01:27,400 Wie Ihr wünscht. 16 00:01:38,230 --> 00:01:41,220 Jetzt auf einmal zeigst du Gnade? 17 00:01:41,540 --> 00:01:43,610 Knut … 18 00:01:45,210 --> 00:01:47,820 Du tust das Richtige. 19 00:01:47,820 --> 00:01:51,300 Du kommst deiner Pflicht als König nach. 20 00:01:52,170 --> 00:01:57,350 Du lässt für einen höheren Zweck jene leben, die dies verdienen, 21 00:01:57,350 --> 00:02:00,390 und tötest jene, denen der Tod gebührt. 22 00:02:00,850 --> 00:02:04,060 Diese Verantwortung wiegt zu schwer für das gemeine Volk. 23 00:02:05,710 --> 00:02:10,480 Die Welt ist eine Hölle – das Paradies in weiter Ferne. 24 00:02:10,480 --> 00:02:14,530 Und in der Hölle gelten die Wege der Hölle. 25 00:02:15,650 --> 00:02:17,690 Knut. 26 00:02:18,420 --> 00:02:22,980 Erst dein Vater, dann dein Bruder. 27 00:02:22,980 --> 00:02:29,920 Töte nur weiter, bis dieser Pfad aus Leichen das Paradies erreicht. 28 00:03:09,110 --> 00:03:15,590 Habt Dank, Einar, Thorfinn. 29 00:03:17,510 --> 00:03:21,040 Habt Dank … 30 00:05:27,560 --> 00:05:32,730 {\an1}Mut 31 00:05:52,500 --> 00:05:54,400 Halt ihn fest! 32 00:05:54,400 --> 00:05:55,900 Er schafft’s nicht. 33 00:05:55,900 --> 00:05:57,900 Ich brauche warmes Wasser! 34 00:05:57,900 --> 00:05:59,900 Bitte erlöst mich! 35 00:06:00,790 --> 00:06:01,900 Junger Herr … 36 00:06:06,630 --> 00:06:07,950 Junger Herr … 37 00:06:11,900 --> 00:06:13,830 Vaters Hände … 38 00:06:15,190 --> 00:06:16,650 sind fort … 39 00:06:26,730 --> 00:06:28,400 Junger Herr. 40 00:06:29,630 --> 00:06:34,060 Bitte kümmert Euch … um meine Tochter und Familie. 41 00:06:45,980 --> 00:06:47,670 Du kannst ja … 42 00:06:48,530 --> 00:06:51,560 nicht mal ein Schwein schneiden. 43 00:06:59,580 --> 00:07:00,820 Junger Herr? 44 00:07:08,570 --> 00:07:09,830 Junger Herr! 45 00:07:16,430 --> 00:07:18,990 Ist alles in Ordnung? 46 00:07:18,990 --> 00:07:21,340 Seid Ihr verletzt? 47 00:07:23,840 --> 00:07:25,130 Habt Ihr … 48 00:07:25,780 --> 00:07:27,370 Habt Ihr Bauchweh? 49 00:07:28,640 --> 00:07:31,140 Legt Euch lieber hin. 50 00:07:44,470 --> 00:07:47,840 Soeben hat der Bote uns erneut die Kapitulation nahegelegt. 51 00:07:48,700 --> 00:07:52,710 Unter der Bedingung, dass die gesamte Familie Ketil sich ergibt. 52 00:07:53,420 --> 00:07:56,540 In jedem Fall blüht Euch jedoch die Vogelfreiheit. 53 00:07:58,310 --> 00:08:01,810 Kämpfen wir weiter oder ergeben wir uns? 54 00:08:01,810 --> 00:08:03,250 Die Wahl liegt bei Euch. 55 00:08:03,250 --> 00:08:05,710 D-Das soll wohl ein Scherz sein! 56 00:08:06,080 --> 00:08:09,540 Ich will nicht ins Exil gehen! 57 00:08:09,540 --> 00:08:12,970 Ich soll den Hof verlassen und mich als Bettlerin verdingen?! 58 00:08:12,970 --> 00:08:17,300 Schlange! Dies ist alles deiner Unfähigkeit zuzuschreiben! 59 00:08:18,610 --> 00:08:20,800 Du elender Schmarotzer! 60 00:08:23,480 --> 00:08:24,850 Schlange! 61 00:08:24,850 --> 00:08:25,990 Diese Hexe! 62 00:08:25,990 --> 00:08:27,740 Lass gut sein, Fuchs. 63 00:08:29,210 --> 00:08:33,370 Wenn ich mich für den Kampf entscheide, was wirst du tun, Schlange? 64 00:08:35,470 --> 00:08:37,120 Mitkämpfen. 65 00:08:40,020 --> 00:08:41,750 So lob ich mir das! 66 00:08:42,270 --> 00:08:45,420 Keine Sorge, Mutter, ich bieg das schon hin! 67 00:08:45,850 --> 00:08:50,630 Mit zwanzig Mannen ist uns der Kopf des Königs quasi sicher. 68 00:08:53,010 --> 00:08:55,890 Es gibt nichts Ruhmreicheres für einen Mann, 69 00:08:55,890 --> 00:08:58,030 als gegen eine Übermacht zu gewinnen. 70 00:08:59,060 --> 00:09:01,210 Nicht so hastig, Thorgil. 71 00:09:01,690 --> 00:09:04,610 Diese Entscheidung hast nicht du zu treffen. 72 00:09:05,090 --> 00:09:07,900 Hä? Na wer denn sonst? 73 00:09:08,230 --> 00:09:10,330 Vater ist bewusstlos. 74 00:09:10,830 --> 00:09:13,030 Willst du das etwa entscheiden? 75 00:09:13,590 --> 00:09:15,430 Auch ich nicht. 76 00:09:16,370 --> 00:09:21,360 Ketil hat seinen Nachfolger bereits festgelegt. 77 00:09:48,410 --> 00:09:50,320 Ergeben wir uns. 78 00:09:51,900 --> 00:09:54,080 Wie kannst du so etwas nur sagen?! 79 00:09:54,080 --> 00:09:57,160 Du bist ein Normanne! Schämst du dich denn gar nicht?! 80 00:10:03,430 --> 00:10:04,850 Das tue ich. 81 00:10:05,770 --> 00:10:07,290 Das tue ich, aber … 82 00:10:09,250 --> 00:10:10,800 ich habe Angst. 83 00:10:11,760 --> 00:10:13,890 Ich habe solche Angst. 84 00:10:14,770 --> 00:10:18,890 Angst, dass Menschen sterben. Angst, dass ich selbst sterbe. 85 00:10:20,250 --> 00:10:22,620 Sollen sie uns ruhig verbannen. 86 00:10:23,220 --> 00:10:27,310 Ich will nur, dass das alles endlich ein Ende hat. 87 00:10:29,190 --> 00:10:31,470 Ich hör wohl nicht recht, Ormal. 88 00:10:31,470 --> 00:10:34,550 Du wolltest doch immer im Krieg kämpfen. 89 00:10:34,550 --> 00:10:37,950 Zudem geht diese Schlacht auf deine Kappe. 90 00:10:38,890 --> 00:10:41,820 Ja, es ist alles meine Schuld. 91 00:10:42,380 --> 00:10:45,390 Ich hab’s vermasselt und sie haben mich verspottet. 92 00:10:46,100 --> 00:10:48,350 Das konnte ich nicht auf mir sitzen lassen. 93 00:10:50,250 --> 00:10:52,900 Es tut mir leid für euch. 94 00:10:53,580 --> 00:10:55,550 Aber ich habe den Konflikt begonnen. 95 00:10:56,710 --> 00:10:59,220 Also will ich ihn auch beenden. 96 00:11:02,420 --> 00:11:04,240 Jetzt komm schon. 97 00:11:04,240 --> 00:11:06,430 Das war doch nicht wörtlich gemeint. 98 00:11:07,170 --> 00:11:10,860 Sie hatten’s eh auf den Hof abgesehen. 99 00:11:11,600 --> 00:11:15,600 Aber ich habe ihnen einen Vorwand für diese Schlacht geliefert. 100 00:11:16,780 --> 00:11:20,990 Wer einen Kampf will, findet immer irgendeinen Grund. 101 00:11:21,360 --> 00:11:24,330 Sonst hätten sie eben mich oder Vater provoziert. 102 00:11:24,950 --> 00:11:27,690 Du hast damals deine Ehre bewahrt. 103 00:11:28,260 --> 00:11:31,140 Hörst du, Ormal? Das war gut so. 104 00:11:31,140 --> 00:11:33,340 Die Ehre ist wichtiger als das eigene Leben. 105 00:11:34,190 --> 00:11:38,340 Zeig mir noch einmal deinen Mut als Normanne. 106 00:11:39,850 --> 00:11:40,970 Nein! 107 00:11:44,530 --> 00:11:47,840 Das hat nichts mit Mut zu tun! 108 00:11:48,960 --> 00:11:52,310 Ich habe mich vorm König blamiert! 109 00:11:53,710 --> 00:11:57,330 Natürlich lachen sie einen unfähigen Tölpel wie mich aus! 110 00:11:57,780 --> 00:11:59,190 Aber ich … 111 00:12:01,750 --> 00:12:03,530 Aber ich … 112 00:12:05,540 --> 00:12:09,570 hatte nicht den Mut, ihr Gelächter … 113 00:12:10,510 --> 00:12:13,010 über mich ergehen zu lassen. 114 00:12:20,890 --> 00:12:25,350 Ich … kann nicht wie du sein. 115 00:12:26,160 --> 00:12:29,260 Meine Ehre als Normanne interessiert mich ’nen Dreck. 116 00:12:31,650 --> 00:12:33,430 Ich wähle die Kapitulation. 117 00:12:34,430 --> 00:12:36,300 Lach mich ruhig aus. 118 00:12:48,640 --> 00:12:52,290 Der Bevollmächtigte des Hofherrn hat gesprochen. 119 00:12:52,790 --> 00:12:57,380 Ormal, geh und teile König Knut deine Entscheidung mit. 120 00:13:02,860 --> 00:13:04,540 Ich komme mit. 121 00:13:10,900 --> 00:13:14,050 Ich werde Euch nicht auslachen, junger Herr. 122 00:13:18,580 --> 00:13:21,150 Hmpf. Nicht zu fassen. 123 00:13:23,290 --> 00:13:25,030 Aus dem Weg. 124 00:13:26,460 --> 00:13:29,040 Warte! Wo willst du hin? 125 00:13:29,040 --> 00:13:30,710 Geht dich nichts an. 126 00:13:31,110 --> 00:13:33,460 Auf Nimmerwiedersehen, ihr Feiglinge. 127 00:13:47,740 --> 00:13:49,900 Es ist nicht zu bestreiten, 128 00:13:49,900 --> 00:13:53,970 dass du zahllosen Menschen eine Stütze warst. 129 00:13:55,630 --> 00:13:59,610 Aber dir dürfte doch klar sein, … 130 00:14:00,960 --> 00:14:06,290 was aus jenen wird, die allzu sehr von Reichtum und Macht besessen sind. 131 00:14:11,250 --> 00:14:15,460 Doch all die Opfer waren nicht vergebens. 132 00:14:17,950 --> 00:14:20,230 Im Austausch für den Hof … 133 00:14:20,990 --> 00:14:24,770 ist dein Sohn zum Mann geworden. 134 00:14:35,280 --> 00:14:36,480 Wieso? 135 00:14:37,100 --> 00:14:38,980 Wieso hast du ihn gehen lassen? 136 00:14:39,580 --> 00:14:43,860 Du hast Thorfinn doch all die Jahre gesucht! 137 00:14:43,860 --> 00:14:48,510 Bist du nicht hier, um ihn mit nach Hause zurückzunehmen? 138 00:14:50,740 --> 00:14:52,400 Fürwahr. 139 00:14:52,400 --> 00:14:57,450 Dieser Schwur hat mich seitdem angetrieben. 140 00:14:58,100 --> 00:15:00,670 Wie oft ich seine Spur auch verlor, 141 00:15:00,670 --> 00:15:03,420 ich habe stets weitergesucht. 142 00:15:06,050 --> 00:15:08,570 Ich halte mein Versprechen. 143 00:15:09,690 --> 00:15:15,270 Aber jetzt treibt eine weit höhere Macht Thorfinn an. 144 00:15:16,290 --> 00:15:19,920 Er hat mir gesagt, er würde zurückkommen. 145 00:15:21,110 --> 00:15:24,400 Und ich will seinen Worten glauben. 146 00:15:28,530 --> 00:15:29,780 Thorfinn! 147 00:15:55,420 --> 00:16:01,060 Du gehörst also gar nicht zur Familie Ketil, du Knirps? 148 00:16:02,290 --> 00:16:05,440 Ich bin Thorfinn, Sohn von Thors. 149 00:16:05,990 --> 00:16:08,570 Ich gehöre zu den Bediensteten des Hofs. 150 00:16:09,470 --> 00:16:12,280 Ich bin als Vertreter des Hofherrn Ketil hier. 151 00:16:12,850 --> 00:16:14,830 Bitte führe mich zu Seiner Majestät. 152 00:16:15,540 --> 00:16:18,580 Ein Bediensteter? Wohl eher ein Sklave. 153 00:16:21,170 --> 00:16:23,690 Sklaven erkennt man sofort. 154 00:16:24,290 --> 00:16:26,840 Denn sie stinken wie Vieh! 155 00:16:32,550 --> 00:16:35,490 Schmink dir das mal schön ab. 156 00:16:35,990 --> 00:16:40,600 Solange keiner aus Ketils Sippe hier aufkreuzt, geht der Kampf weiter. 157 00:16:42,330 --> 00:16:45,600 Seine Majestät und ich sind alte Bekannte. 158 00:16:46,130 --> 00:16:48,700 Gewiss wird er meinen Namen wiedererkennen. 159 00:16:49,050 --> 00:16:53,070 Sag ihm, Thorfinn, Sohn Thors, sei hier. 160 00:17:00,540 --> 00:17:04,570 Seine Majestät und du … wollt alte Bekannte sein? 161 00:17:06,260 --> 00:17:09,380 Vor vier Jahren war ich für eine Weile 162 00:17:09,380 --> 00:17:11,970 mit dem Schutz Seiner Majestät betraut. 163 00:17:24,510 --> 00:17:27,110 Jetzt endlich wach, du Pimpf? 164 00:17:27,890 --> 00:17:31,710 Als ob Seine Majestät sich mit einem stinkenden Stück Dreck abgeben würde! 165 00:17:33,690 --> 00:17:38,030 Wenn ich dich gekränkt habe, bitte ich um Vergebung. Aber es stimmt. 166 00:17:38,030 --> 00:17:40,460 Bitte nenn Seiner Majestät meinen Namen. 167 00:17:41,440 --> 00:17:43,020 Ich flehe dich an. 168 00:17:43,020 --> 00:17:45,300 Was hast du, Drodd? 169 00:17:45,300 --> 00:17:47,760 Der Kerl ist noch immer im Halbschlaf. 170 00:17:47,760 --> 00:17:50,880 Deine Schläge sind wohl zu schwach. 171 00:17:52,800 --> 00:17:54,810 Hartnäckiges Kerlchen. 172 00:17:54,810 --> 00:18:00,770 Du willst also, dass ich dich schön sanft wecke wie deine Frau Mutter, ja? 173 00:18:09,530 --> 00:18:11,940 Was geht dort vor sich? 174 00:18:11,940 --> 00:18:15,780 Offenbar hat Ketil einen Boten geschickt. 175 00:18:16,230 --> 00:18:21,050 Aber da er nicht selbst gekommen ist, wollen die Männer ihn verjagen. 176 00:18:21,430 --> 00:18:24,540 Allerdings gibt er sich äußerst hartnäckig. 177 00:18:25,630 --> 00:18:27,750 Weißt du, wer er ist? 178 00:18:27,750 --> 00:18:29,050 Jawohl. 179 00:18:29,690 --> 00:18:34,800 Er arbeitet auf dem Hof und nennt sich Thorfinn, Sohn von Thors. 180 00:18:41,980 --> 00:18:43,060 Ist er jung … 181 00:18:43,630 --> 00:18:45,010 und von kleiner Statur? 182 00:18:45,850 --> 00:18:47,920 Ja, ganz recht. 183 00:18:48,910 --> 00:18:50,820 Kennt Ihr ihn etwa? 184 00:18:54,320 --> 00:18:55,980 Los! 185 00:18:58,800 --> 00:19:01,300 Wie wollt Ihr verfahren? 186 00:19:01,300 --> 00:19:03,080 Wollt Ihr ihn empfangen? 187 00:19:06,260 --> 00:19:08,960 Nein, das tut nicht not. 188 00:19:14,220 --> 00:19:16,290 Sohn von Thors? 189 00:19:17,040 --> 00:19:18,660 Wohl kaum … 190 00:19:19,220 --> 00:19:20,420 Zeig’s ihm! 191 00:19:20,420 --> 00:19:21,540 Schlag zurück, Kleiner! 192 00:19:21,540 --> 00:19:23,730 Los! Auf die Augen! 193 00:19:25,740 --> 00:19:28,190 So warte doch! Ich will nicht kämpfen! 194 00:19:32,610 --> 00:19:34,490 Ganz schön wendig, der Kleine. 195 00:19:38,430 --> 00:19:40,820 Was ist los, Drodd? Du triffst gar nicht. 196 00:19:40,820 --> 00:19:42,410 Reiß dich zusammen! 197 00:19:44,890 --> 00:19:46,410 Mist! Ich war zu naiv! 198 00:19:47,280 --> 00:19:49,950 Ich muss das Blatt irgendwie wenden! 199 00:19:51,280 --> 00:19:54,050 Jetzt verpass ihm endlich eine, Drodd! 200 00:19:54,050 --> 00:19:56,380 Hier sind Wetten am Laufen! 201 00:20:01,260 --> 00:20:02,890 Sauber! 202 00:20:02,890 --> 00:20:05,020 Treffer Nummer eins! 203 00:20:05,020 --> 00:20:06,030 Zeig’s ihm! 204 00:20:06,030 --> 00:20:08,030 Der ist ja noch fit. 205 00:20:08,030 --> 00:20:09,770 Bring ihn um! 206 00:20:09,770 --> 00:20:10,660 Scheißdreck! 207 00:20:12,100 --> 00:20:12,980 Thorfinn! 208 00:20:13,420 --> 00:20:14,420 Geht’s? 209 00:20:14,420 --> 00:20:15,520 Einar … 210 00:20:16,020 --> 00:20:17,320 Warum bist du gekommen? 211 00:20:17,320 --> 00:20:20,930 Natürlich um dich aufzuhalten, du Trottel! 212 00:20:22,640 --> 00:20:23,700 Entschuldige … 213 00:20:26,610 --> 00:20:28,400 Hoch mit dir. 214 00:20:28,400 --> 00:20:30,190 Wir verziehen uns. 215 00:20:30,190 --> 00:20:33,330 Worte dringen zu diesen Kerlen nicht durch. 216 00:20:33,330 --> 00:20:35,710 Los, her mit dem Geld. 217 00:20:37,850 --> 00:20:38,720 Besten Dank. 218 00:20:42,180 --> 00:20:43,470 Thorfinn … 219 00:20:43,810 --> 00:20:46,470 Was ist das für eine Wette? 220 00:20:47,850 --> 00:20:53,210 Ach, nur wie viele Schläge es braucht, damit du flennend davonläufst. 221 00:20:53,210 --> 00:20:55,620 Tod und Bewusstlosigkeit zählen auch. 222 00:20:56,610 --> 00:20:59,380 Die meisten nehmen „weniger als zehn“. 223 00:20:59,380 --> 00:21:02,450 Ein paar setzen auch auf „mehr als zwanzig“. 224 00:21:03,270 --> 00:21:05,360 Leg dich ins Zeug, Junge! 225 00:21:05,360 --> 00:21:08,120 Einen noch, dann reicht’s. 226 00:21:06,620 --> 00:21:08,120 Halt bis zehn durch! 227 00:21:09,040 --> 00:21:11,120 Was für Unmenschen … 228 00:21:12,630 --> 00:21:16,250 Dann lasst mich auch mitwetten. 229 00:21:16,740 --> 00:21:19,130 Ich setze auf mich selbst. 230 00:21:21,700 --> 00:21:23,970 Im Falle eines Sieges will ich kein Geld. 231 00:21:24,430 --> 00:21:25,890 Stattdessen … 232 00:21:27,680 --> 00:21:30,620 gewährt ihr mir eine Audienz mit Seiner Majestät. 233 00:21:35,340 --> 00:21:37,230 Habt ihr das gehört? 234 00:21:37,230 --> 00:21:40,030 Der Kleine ist schon drollig, was? 235 00:21:41,150 --> 00:21:44,540 Gut, wie du willst. Du hast Mut. 236 00:21:44,540 --> 00:21:48,700 Aber dafür musst du schon auf eine höhere Zahl setzen. 237 00:21:50,530 --> 00:21:52,950 Worauf hat noch keiner gewettet? 238 00:21:52,950 --> 00:21:54,730 Mal schauen. 239 00:21:54,730 --> 00:21:58,050 Irgendein Irrer hat auf die 90er gesetzt. 240 00:21:59,270 --> 00:22:01,680 Dann also hundert Schläge. 241 00:22:01,680 --> 00:22:04,930 Wenn du die aushältst, gehört der Sieg dir. 242 00:22:05,490 --> 00:22:08,930 Doch wenn nicht, ist dein Leben unser. 243 00:22:10,090 --> 00:22:11,430 Einverstanden. 244 00:22:11,980 --> 00:22:12,890 Geht’s noch?! 245 00:22:13,980 --> 00:22:14,890 Thorfinn! 246 00:22:15,500 --> 00:22:20,150 Du brauchst doch für Ketil nicht so weit zu gehen! 247 00:22:20,700 --> 00:22:23,120 Das hier ist ein Krieg! 248 00:22:23,120 --> 00:22:25,630 Ein Einzelner kann da nichts ausrichten. 249 00:22:25,630 --> 00:22:29,790 Lass doch die kämpfen, die kämpfen wollen! 250 00:22:32,330 --> 00:22:33,790 Ich … 251 00:22:34,700 --> 00:22:37,250 bin von Herzen froh, … 252 00:22:38,000 --> 00:22:40,300 auf diesen Hof gekommen zu sein. 253 00:22:41,370 --> 00:22:44,840 Ich kannte nur den Krieg, … 254 00:22:45,840 --> 00:22:49,680 doch der Meister, Patel und der Großmeister … 255 00:22:50,750 --> 00:22:54,020 waren stets gut zur mir. 256 00:22:55,540 --> 00:22:57,730 Hier habe ich dich getroffen. 257 00:23:01,280 --> 00:23:04,620 Siehst du es nicht in Wahrheit genauso? 258 00:23:05,820 --> 00:23:07,530 Findest du es wirklich vertretbar, … 259 00:23:08,090 --> 00:23:10,610 diese Schuld nicht zu begleichen? 260 00:23:17,290 --> 00:23:18,410 Thorfinn … 261 00:23:18,410 --> 00:23:20,090 Keine Sorge, Einar. 262 00:23:22,020 --> 00:23:24,170 Es gibt einen Weg, Schläge zu ertragen. 263 00:23:24,940 --> 00:23:27,520 Ich habe Übung darin. 264 00:23:28,470 --> 00:23:30,170 Dein Ernst? 265 00:23:30,170 --> 00:23:31,920 Gut so, Kleiner! 266 00:23:31,920 --> 00:23:34,160 Zeig’s diesem Hünen! 267 00:23:36,450 --> 00:23:38,480 Der nimmt dich nicht für voll, Drodd. 268 00:23:39,040 --> 00:23:41,510 Ist deine Größe nur zur Schau? 269 00:23:41,510 --> 00:23:43,870 Verpass ihm endlich ’ne Abreibung! 270 00:23:45,090 --> 00:23:48,530 Ich bin Drodd der Bärentöter! 271 00:23:48,530 --> 00:23:51,990 Noch nie hat mich jemand so zum Narren gehalten! 272 00:23:54,000 --> 00:23:55,790 Ich bring dich um! 273 00:23:56,870 --> 00:23:59,510 Der Kerl ist echt lebensmüde! 274 00:23:59,510 --> 00:24:02,070 Der hält keine zwanzig aus! 275 00:24:02,070 --> 00:24:03,680 Bring ihn um! 276 00:24:15,980 --> 00:24:20,310 {\an8}Übersetzung & Spotting: Ruben Grest 277 00:24:20,860 --> 00:24:25,320 {\an8}Revision & Typesetting: Sandra Ritzer 278 00:24:20,860 --> 00:24:25,320 {\an8}Qualitätskontrolle: Christina Rinnerthaler 279 00:24:31,910 --> 00:24:36,750 {\an8}Projektleitung: Tobias Philippi 280 00:25:50,610 --> 00:25:55,120 {\an8}Der König der Rebellion