1 00:00:37,328 --> 00:00:38,913 Thors! 2 00:00:45,754 --> 00:00:46,755 Helga! 3 00:00:54,137 --> 00:00:56,014 Thors! 4 00:01:19,829 --> 00:01:23,708 HJÖRUNGAVÁGR, ANUL 987 E.N. 5 00:01:25,251 --> 00:01:27,879 Ce-i cu tine? 6 00:01:27,962 --> 00:01:29,380 Nu te simți bine? 7 00:01:29,464 --> 00:01:31,508 Iartă-mă, ațipisem puțin. 8 00:01:34,385 --> 00:01:38,598 Trupele s-au răsfirat prea mult. Al doilea atac o să ne copleșească. 9 00:01:39,724 --> 00:01:44,854 Thorkell, înaintează cu prima linie când se apropie Floki de noi. 10 00:01:44,938 --> 00:01:47,440 Nătărăul ăla? 11 00:01:48,024 --> 00:01:50,401 Bine, nicio problemă. Și tu? 12 00:01:50,902 --> 00:01:52,695 Eu o să-i țin pe loc. 13 00:01:53,446 --> 00:01:55,031 Ce vrei să spui? Ascultă! 14 00:01:55,698 --> 00:01:57,367 Cum să te duci acolo… 15 00:02:01,412 --> 00:02:03,123 Da' sprinten mai e! 16 00:02:03,206 --> 00:02:05,416 Stai… te furișezi singur în atac? 17 00:02:45,748 --> 00:02:47,959 Îmi pare rău, Maria… 18 00:06:17,043 --> 00:06:20,588 ISLANDA, ANUL 1002 E.N. 19 00:06:38,439 --> 00:06:41,609 Thorfinn, dă de mâncare oilor și mulge vaca, te rog! 20 00:06:41,692 --> 00:06:42,568 Bine. 21 00:07:27,905 --> 00:07:32,743 Am lăsat Markland în urmă și am navigat mai departe, spre sud. 22 00:07:33,244 --> 00:07:35,288 „Sunt plaiuri mai bogate acolo”, 23 00:07:35,997 --> 00:07:38,583 părea să spună vântul. 24 00:07:47,508 --> 00:07:49,802 Și apoi l-am găsit. 25 00:07:52,263 --> 00:07:54,223 Un nou continent! 26 00:08:00,980 --> 00:08:05,067 Un nou ținut îmbelșugat, roditor, cu pajiști vălurite. 27 00:08:06,277 --> 00:08:08,779 I-am dat acestui ținut un nume. 28 00:08:16,579 --> 00:08:18,414 L-am numit 29 00:08:18,956 --> 00:08:20,333 „Vinland”. 30 00:08:23,920 --> 00:08:25,546 Ce ziceți, năzdrăvanilor? 31 00:08:25,630 --> 00:08:28,966 V-ați schimbat părerea despre mine? Marele Leif Erikson! 32 00:08:29,050 --> 00:08:31,719 Măiculiță, moș Leif! 33 00:08:31,802 --> 00:08:32,929 Și apoi? 34 00:08:33,012 --> 00:08:34,805 - Erau oameni? - Era cald? 35 00:08:34,889 --> 00:08:36,849 Era mai mare decât Islanda? 36 00:08:36,933 --> 00:08:38,142 Era mai mare. 37 00:08:38,226 --> 00:08:40,520 Era mult mai cald decât e aici. 38 00:08:40,603 --> 00:08:42,813 Întreg ținutul era acoperit de iarbă. 39 00:08:47,443 --> 00:08:49,487 Am întâlnit până și băștinași. 40 00:08:50,988 --> 00:08:54,992 Nu comunicam prin cuvinte, dar am devenit buni prieteni. 41 00:08:55,576 --> 00:08:59,622 Podoaba pentru cap și pipa asta sunt daruri de la ei. 42 00:09:00,331 --> 00:09:02,458 Uitați-vă la ea! 43 00:09:03,042 --> 00:09:06,796 Numai un adevărat războinic o poate purta. 44 00:09:16,097 --> 00:09:18,182 Ce-i asta? Copiii nu s-au culcat? 45 00:09:18,266 --> 00:09:20,184 - Pot s-o ating? - Îmi pare rău. 46 00:09:20,977 --> 00:09:23,688 Am vrut să îi las să asculte povestea lui Leif. 47 00:09:23,771 --> 00:09:25,731 Un adevărat războinic, zici? 48 00:09:25,815 --> 00:09:27,692 Ești strașnic! 49 00:09:27,775 --> 00:09:30,820 Nu-i așa? 50 00:09:30,903 --> 00:09:33,823 Când mai crești, vrei să navighezi pe corabia mea? 51 00:09:33,906 --> 00:09:35,575 Ce? Vreau să mergem acum! 52 00:09:35,658 --> 00:09:37,243 Acum? 53 00:09:37,326 --> 00:09:39,078 Dar ceva nu e logic, Leif. 54 00:09:39,829 --> 00:09:41,581 Mi-a zis chiar bunicul. 55 00:09:41,664 --> 00:09:46,711 La vest e monstrul Jörmungandr, care înghite orice corabie ieșită în cale. 56 00:09:46,794 --> 00:09:49,213 Și după el nu mai e nimic. 57 00:09:49,797 --> 00:09:51,173 Tocmai de asta 58 00:09:51,257 --> 00:09:54,468 trebuie să îți dai seama de măreția mea! 59 00:09:54,552 --> 00:09:57,888 Vezi? Asta dovedește că sunt un adevărat războinic. 60 00:09:57,972 --> 00:10:00,600 Dar, Leif, nici măcar nu ești războinic. 61 00:10:00,683 --> 00:10:02,852 Voi chiar nu pricepeți? 62 00:10:02,935 --> 00:10:05,563 Războinic nu ești doar dacă mergi la război! 63 00:10:05,646 --> 00:10:08,524 Când navighezi, te lupți cu marea. 64 00:10:08,608 --> 00:10:09,692 Nu e extraordinar? 65 00:10:10,860 --> 00:10:12,862 - Exact cum credeam. - Da. 66 00:10:12,945 --> 00:10:14,113 Ce? 67 00:10:14,739 --> 00:10:18,326 Toată lumea spune că ești doar un copil cu barbă. 68 00:10:18,409 --> 00:10:21,078 Că doar explorezi și ești inutil în luptă. 69 00:10:22,163 --> 00:10:23,831 Vă luați după gura lumii. 70 00:10:23,914 --> 00:10:26,876 Thorfinn, tu mă crezi, nu? 71 00:10:29,128 --> 00:10:30,755 Sau nu cumva 72 00:10:30,838 --> 00:10:35,593 nu poți da crezare unui bătrân aventurier care nu merge la război? 73 00:10:36,093 --> 00:10:41,474 Dacă tata ar fi spus că e războinic, l-aș fi crezut, dar… 74 00:10:46,187 --> 00:10:47,438 Thors! 75 00:10:47,521 --> 00:10:51,317 Copiii ăștia mă iau în râs! Pune-i la punct! 76 00:10:51,400 --> 00:10:53,611 Bun. Ajunge pentru azi. 77 00:10:54,862 --> 00:10:57,323 Ari, du copiii acasă, te rog! 78 00:10:57,406 --> 00:10:58,908 Bine, Thors. 79 00:10:59,408 --> 00:11:00,701 Pa! 80 00:11:00,785 --> 00:11:01,702 Pe curând! 81 00:11:19,220 --> 00:11:20,388 Înțeleg. 82 00:11:20,888 --> 00:11:22,932 Au murit înghețați în Groenlanda… 83 00:11:23,015 --> 00:11:25,518 Anul ăsta, gerurile sunt foarte aspre. 84 00:11:25,601 --> 00:11:27,436 O să ne moară și multe animale. 85 00:11:28,062 --> 00:11:32,775 Dar problema e că gerurile se întețesc de la an la an. 86 00:11:35,569 --> 00:11:38,572 Ce frig e… 87 00:11:38,656 --> 00:11:40,366 Bine ai revenit! 88 00:11:40,991 --> 00:11:43,577 Doar astea două erau mai slăbite. 89 00:11:43,661 --> 00:11:46,330 Cred că ai înghețat afară, Ylva! 90 00:11:46,414 --> 00:11:48,249 Hai să te încălzesc! 91 00:11:48,332 --> 00:11:49,458 Moș nerușinat! 92 00:11:50,084 --> 00:11:52,837 Mamă, du-te să te culci! O să răcești. 93 00:11:52,920 --> 00:11:54,171 N-am nimic. 94 00:11:54,255 --> 00:11:56,590 - Ajută-mă să leg oile! - Bine. 95 00:12:00,511 --> 00:12:02,847 Și aici o ducem greu. 96 00:12:03,431 --> 00:12:04,348 Da. 97 00:12:05,182 --> 00:12:08,936 Odată și-odată, o să vină o iarnă care o să ucidă tot. 98 00:12:09,019 --> 00:12:13,482 Fratele meu mai mic are de gând să se strămute. 99 00:12:14,734 --> 00:12:15,943 E tare departe, nu? 100 00:12:17,236 --> 00:12:18,154 Zău așa! 101 00:12:19,321 --> 00:12:21,532 Eu am făcut drumul dus-întors. 102 00:12:25,953 --> 00:12:27,288 Înainte! 103 00:12:27,371 --> 00:12:29,540 Vinland e într-acolo! 104 00:12:29,623 --> 00:12:31,375 Căpitane Thorfinn! 105 00:12:31,459 --> 00:12:32,668 Ce e? 106 00:12:32,752 --> 00:12:34,962 Monstrul Jörmungandr! 107 00:12:35,045 --> 00:12:37,882 Te voi înfrunta, bestie! 108 00:12:43,471 --> 00:12:44,805 Mă doare… 109 00:12:49,477 --> 00:12:52,772 Ylva! Dă-te jos din patul meu! Mă sufoci! 110 00:12:52,855 --> 00:12:55,691 Ce? Nu vreau. 111 00:12:55,775 --> 00:12:57,026 Nu-i cinstit! 112 00:12:57,109 --> 00:12:59,320 Eu am încălzit patul… 113 00:13:01,781 --> 00:13:04,784 Încă mai discută. 114 00:13:06,952 --> 00:13:08,788 Nu-ți face griji! 115 00:13:08,871 --> 00:13:11,081 Lasă grijile în seama adulților! 116 00:13:11,916 --> 00:13:15,461 Hai, vino încoace! O să te încălzesc în brațele mele. 117 00:13:23,594 --> 00:13:25,721 Doamne… 118 00:13:25,805 --> 00:13:29,558 Tată! De ce nu cumpărăm un sclav? 119 00:13:30,226 --> 00:13:33,854 Sănătatea mamei e șubredă și-s mereu ocupată s-o ajut… 120 00:13:33,938 --> 00:13:37,024 Noi procedăm altfel. Nu mă tot întreba! 121 00:13:39,735 --> 00:13:41,487 Ciudat mai ești! 122 00:13:48,118 --> 00:13:48,953 Ylva! 123 00:13:51,872 --> 00:13:53,749 Credeam că o să mor. 124 00:13:53,833 --> 00:13:55,835 - Te-ai rănit? - Nu. 125 00:13:57,294 --> 00:13:58,379 Ce e? 126 00:13:58,462 --> 00:14:00,714 E ceva dedesubt. 127 00:14:03,759 --> 00:14:04,677 Ylva? 128 00:14:31,745 --> 00:14:33,038 Bătrâne! 129 00:14:33,122 --> 00:14:35,749 Cât era adevărat din povestea de aseară? 130 00:14:35,833 --> 00:14:38,335 Cum adică? Toată era adevărată. 131 00:14:39,128 --> 00:14:43,674 Atunci ia-mă pe corabie! O să te cred când văd cu ochii mei. 132 00:14:43,757 --> 00:14:44,592 Nătărăule! 133 00:14:45,509 --> 00:14:47,928 Nu spune așa doar ca să urci pe corabie! 134 00:14:48,012 --> 00:14:51,056 Dacă vrei neapărat să navighezi, mergi cu tatăl tău. 135 00:14:51,140 --> 00:14:53,642 Uite, e o corabie de război acolo. 136 00:14:53,726 --> 00:14:55,936 Satul a folosit-o generații întregi, 137 00:14:56,020 --> 00:14:58,772 dar sunt sigur că i-ar împrumuta-o tatălui tău. 138 00:15:00,190 --> 00:15:03,861 Tata e cărpănos. Oricât l-aș ruga, mă refuză. 139 00:15:04,403 --> 00:15:06,196 Nu e cărpănos. 140 00:15:07,615 --> 00:15:11,535 Thorfinn, întinderea mării e înspăimântătoare. 141 00:15:12,953 --> 00:15:16,540 Odată, când eram tânăr, am rămas înțepenit într-o banchiză. 142 00:15:17,207 --> 00:15:20,419 Tocmai veniserăm în Groenlanda. 143 00:15:20,502 --> 00:15:21,754 Eram nesăbuiți. 144 00:15:22,338 --> 00:15:24,632 Proviziile ni s-au terminat rapid 145 00:15:24,715 --> 00:15:27,384 și mâncam gheață ca să uităm de foame. 146 00:15:28,344 --> 00:15:31,055 Până la urmă, corabia a fost strivită de gheață 147 00:15:31,722 --> 00:15:35,059 și, neavând de ales, am mers pe marea înghețată. 148 00:15:38,479 --> 00:15:41,649 În scurt timp, am rămas singur. 149 00:15:43,484 --> 00:15:46,695 Toți cei șase tovarăși ai mei muriseră. 150 00:15:51,075 --> 00:15:52,034 De ce? 151 00:15:53,535 --> 00:15:58,290 De ce ne-am străduit atâta să trăim pe insula asta din nord? 152 00:16:02,378 --> 00:16:04,630 Helga! Fierbe niște apă! 153 00:16:04,713 --> 00:16:06,799 - Ylva, adu blănurile! - Bine. 154 00:16:08,092 --> 00:16:10,177 Vai de mine! Ce s-a întâmplat? 155 00:16:10,260 --> 00:16:11,804 Era îngropat în zăpadă. 156 00:16:20,562 --> 00:16:22,481 Pare foarte dureros. 157 00:16:22,564 --> 00:16:23,649 Ce a pățit? 158 00:16:24,274 --> 00:16:26,735 - Ațâță focul! - Bine. 159 00:16:27,778 --> 00:16:29,488 Tată… 160 00:16:30,155 --> 00:16:31,865 Nu e deja mort? 161 00:16:31,949 --> 00:16:33,617 Are membrele putrezite. 162 00:16:33,701 --> 00:16:36,245 Plus că ar putea fi de rău. 163 00:16:36,328 --> 00:16:37,454 Nu e… 164 00:16:38,455 --> 00:16:40,457 Nu e din satul ăsta. 165 00:16:40,958 --> 00:16:44,461 Bietul de el! Ce făcea afară, în viscol? 166 00:16:44,545 --> 00:16:46,630 Cum adică? 167 00:16:47,840 --> 00:16:49,591 E un sclav fugar. 168 00:16:49,675 --> 00:16:52,553 Am putea avea probleme dacă îl adăpostim. 169 00:16:57,766 --> 00:16:59,226 Eram fugari. 170 00:16:59,810 --> 00:17:03,605 Strămoșii noștri trăiau mai la est. 171 00:17:04,398 --> 00:17:06,608 Într-un ținut numit „Norvegia”. 172 00:17:07,484 --> 00:17:10,487 Acolo e mai cald, iar marea nu îngheață. 173 00:17:11,113 --> 00:17:14,992 Un tărâm minunat, apărat de multe fiorduri. 174 00:17:16,035 --> 00:17:17,786 Dar, într-o zi, 175 00:17:17,870 --> 00:17:20,956 a apărut un bărbat puternic, pe nume Harald. 176 00:17:21,874 --> 00:17:26,045 Oastea lui de cucerire a trecut prin foc satele, 177 00:17:26,628 --> 00:17:31,008 iar el s-a proclamat primul rege al Norvegiei unite. 178 00:17:31,884 --> 00:17:33,719 Ne-a obligat să alegem. 179 00:17:34,470 --> 00:17:39,850 Ne supunem regelui sau părăsim Norvegia. 180 00:17:40,851 --> 00:17:43,896 Mulți disprețuiau tirania lui Harald 181 00:17:44,396 --> 00:17:47,399 și au ales să plece departe ca să scape de asuprire. 182 00:17:47,983 --> 00:17:51,236 Și au ajuns aici, în Islanda. 183 00:17:53,489 --> 00:17:54,364 Minți. 184 00:17:57,076 --> 00:17:58,869 Ești un mincinos, de fapt! 185 00:17:58,952 --> 00:18:02,247 Tata și strămoșii mei nu ar da bir cu fugiții așa! 186 00:18:02,331 --> 00:18:04,083 Boșorog neghiob! 187 00:18:04,166 --> 00:18:05,793 Explorator ratat! 188 00:18:16,095 --> 00:18:17,471 Tată! 189 00:18:19,014 --> 00:18:22,726 Ascultă, tată! Moș Leif a zis… 190 00:18:32,111 --> 00:18:33,570 Bine ai venit acasă! 191 00:18:34,404 --> 00:18:36,240 Cine e? 192 00:18:36,323 --> 00:18:39,243 Un sclav venit de altundeva. E fugar. 193 00:18:42,830 --> 00:18:44,289 S-a trezit! 194 00:18:44,915 --> 00:18:47,376 Ascultă! Poți să-mi spui cum te cheamă? 195 00:18:50,420 --> 00:18:51,421 Mi-e frig… 196 00:18:52,005 --> 00:18:54,341 Focul! Ylva, ațâță focul! 197 00:18:54,424 --> 00:18:55,759 Bine. 198 00:18:56,510 --> 00:18:58,512 De unde vii? 199 00:18:59,888 --> 00:19:01,515 O să… 200 00:19:02,432 --> 00:19:04,518 O să mă trimiteți înapoi? 201 00:19:05,310 --> 00:19:07,521 La casa lui Halfdan… 202 00:19:08,105 --> 00:19:11,191 Halfdan? Deci vii de dincolo de munți? 203 00:19:13,277 --> 00:19:14,862 Urăsc locul ăla. 204 00:19:15,779 --> 00:19:16,655 Îl urăsc. 205 00:19:19,074 --> 00:19:19,992 Dar… 206 00:19:21,618 --> 00:19:22,578 nu am… 207 00:19:23,954 --> 00:19:25,873 unde altundeva să mă duc. 208 00:19:31,336 --> 00:19:32,171 Thors! 209 00:19:32,754 --> 00:19:34,798 Vino iute! Halfdan e în port! 210 00:19:34,882 --> 00:19:38,177 Și-a adus oamenii și ne învinuiește de ceva. 211 00:19:38,260 --> 00:19:39,803 Doar tu îl poți înfrunta. 212 00:19:40,470 --> 00:19:43,849 Cer să afle unde e un sclav și au debarcat. 213 00:19:43,932 --> 00:19:46,393 Leif îi ține pe loc, 214 00:19:46,476 --> 00:19:48,979 dar ar putea izbucni oricând o luptă! 215 00:19:49,563 --> 00:19:50,856 Vino, te rog! 216 00:19:57,237 --> 00:20:01,158 Lanțurile sunt singura podoabă potrivită pentru gâtul cuiva. 217 00:20:01,783 --> 00:20:03,452 Nu aurul, nici argintul, 218 00:20:04,119 --> 00:20:05,662 ci lanțurile din fier. 219 00:20:07,289 --> 00:20:09,541 Numai un gât înlănțuit 220 00:20:09,625 --> 00:20:12,419 face pe cineva o idee mai prezentabil. 221 00:20:15,923 --> 00:20:17,507 Nu credeți? 222 00:20:19,635 --> 00:20:24,640 Azi-noapte, unul dintre sclavii mei și-a retezat lanțul și a fugit. 223 00:20:24,723 --> 00:20:26,350 Știți cumva unde e? 224 00:20:26,975 --> 00:20:29,228 Nu încerca să cauți zâzanie! 225 00:20:29,811 --> 00:20:32,606 Vrei doar să dezgropi securea! 226 00:20:33,273 --> 00:20:35,234 Mereu are neînțelegeri cu noi. 227 00:20:35,317 --> 00:20:38,987 Am mai avut probleme cu ei. 228 00:20:39,071 --> 00:20:42,449 Secătură! Îmi amintesc de tine. 229 00:20:43,116 --> 00:20:45,869 Mi-ai tăiat brațul stâng în încăierarea aia! 230 00:20:45,953 --> 00:20:47,579 Tu vorbești? 231 00:20:47,663 --> 00:20:50,249 Ai îndrăznit să-i tai piciorul fratelui meu! 232 00:20:50,332 --> 00:20:52,626 Destul, Ari! 233 00:20:52,709 --> 00:20:55,087 Fratele meu a rămas infirm pe viață! 234 00:20:55,170 --> 00:20:57,256 O să-ți retez și eu piciorul! 235 00:20:57,339 --> 00:21:00,926 Să te văd! Voi și legile voastre sunteți niște scursuri! 236 00:21:06,348 --> 00:21:07,808 Halfdan… 237 00:21:07,891 --> 00:21:10,435 Pun lanțul pe tine, ticălosule! 238 00:21:21,488 --> 00:21:24,074 Cine ia în derâdere legea e de neiertat. 239 00:21:24,783 --> 00:21:26,159 Legea e lanțul. 240 00:21:26,785 --> 00:21:31,081 Numai lanțul face om din brută. 241 00:21:32,291 --> 00:21:33,709 Nu uitați asta! 242 00:21:38,338 --> 00:21:41,508 Fugarul e un tânăr slav. 243 00:21:42,342 --> 00:21:44,344 Știți cumva unde este? 244 00:21:50,600 --> 00:21:53,145 Unde mă aflu? 245 00:21:58,692 --> 00:22:02,779 E prima dată când simt atâta pace. 246 00:22:04,031 --> 00:22:06,283 Rezistă! Nu te stinge! 247 00:22:06,366 --> 00:22:08,410 Nu adormi, altfel o să mori! 248 00:22:09,369 --> 00:22:10,287 Thors… 249 00:22:13,290 --> 00:22:14,333 Tată… 250 00:22:16,335 --> 00:22:17,252 Mamă… 251 00:22:18,295 --> 00:22:19,671 Surioară… 252 00:22:20,380 --> 00:22:23,759 Erați cu toții aici? 253 00:22:23,842 --> 00:22:26,345 Îmi făceam griji. 254 00:22:26,428 --> 00:22:28,555 Am fost vânduți separat. 255 00:22:29,514 --> 00:22:32,100 Unde mă aflu? 256 00:22:32,601 --> 00:22:35,228 De ce sunt… 257 00:22:40,734 --> 00:22:42,361 Departe, spre vest, 258 00:22:43,070 --> 00:22:44,279 dincolo de mare, 259 00:22:44,780 --> 00:22:47,657 se întinde un ținut numit Vinland. 260 00:22:49,201 --> 00:22:50,952 E un loc cald, 261 00:22:52,037 --> 00:22:52,996 îmbelșugat, 262 00:22:53,663 --> 00:22:58,377 îndepărtat, unde negustorii de sclavi și pârjolul războiului nu pot ajunge. 263 00:22:59,795 --> 00:23:00,712 Ce spui? 264 00:23:02,839 --> 00:23:07,386 Ai vrea să locuiești acolo cu noi, cândva? 265 00:23:09,429 --> 00:23:10,680 Vinland… 266 00:23:14,434 --> 00:23:15,560 Înțeleg. 267 00:23:18,772 --> 00:23:19,940 Numele acestui loc 268 00:23:20,816 --> 00:23:23,026 este Vinland. 269 00:23:34,955 --> 00:23:35,956 L-am găsit. 270 00:23:36,039 --> 00:23:38,667 Îmi cer iertare pentru tărăboi, Thors. 271 00:23:39,334 --> 00:23:42,087 Dar sunt stăpânul de drept al acestui sclav. 272 00:23:42,629 --> 00:23:44,131 Dă-mi-l înapoi! 273 00:23:45,632 --> 00:23:48,635 - Tată… - Hai să mergem, Thorfinn! 274 00:23:49,636 --> 00:23:50,929 Halfdan! 275 00:23:52,097 --> 00:23:53,390 Îți putem explica. 276 00:23:53,473 --> 00:23:55,684 Nu îl ascundeam. 277 00:23:56,184 --> 00:23:59,771 De fapt, ți-am salvat sclavul de la moarte. 278 00:23:59,855 --> 00:24:02,899 Halfdan, cât ai plătit pentru el? 279 00:24:06,194 --> 00:24:09,990 Tată, e nepoliticos să pui asemenea întrebări. 280 00:24:10,073 --> 00:24:12,159 Am dat două mioare. 281 00:24:12,826 --> 00:24:14,911 Îți dau trei. Îl cumpăr eu. 282 00:24:17,122 --> 00:24:18,665 Ce spui, Halfdan? 283 00:24:20,125 --> 00:24:22,461 Îl iau cu mine. 284 00:24:22,544 --> 00:24:26,214 O să-l folosesc ca să le dau o lecție celorlalți sclavi. 285 00:24:30,927 --> 00:24:32,387 Atunci, îți dau patru. 286 00:24:33,597 --> 00:24:36,850 Ticălosule! Pricepi ce spune stăpânul… 287 00:24:36,933 --> 00:24:38,018 Tăcere! 288 00:24:40,228 --> 00:24:42,272 Și dacă îți cer dublu? 289 00:24:43,398 --> 00:24:44,232 Îți dau. 290 00:24:44,691 --> 00:24:47,027 Opt mioare tinere, de până în trei ani. 291 00:24:53,325 --> 00:24:56,661 Opt oi pe secătura asta. 292 00:25:00,165 --> 00:25:01,958 E o afacere bună. 293 00:25:03,960 --> 00:25:07,297 Nu se poate! V-ați înțeles? 294 00:25:10,884 --> 00:25:11,885 Thors! 295 00:25:12,385 --> 00:25:15,305 Crezi că l-ai eliberat din sclavie? 296 00:25:16,306 --> 00:25:18,808 Și unde l-ai duce? 297 00:25:23,146 --> 00:25:26,399 Aleg eu însumi oile. 298 00:25:41,248 --> 00:25:43,875 Ylva, ești supărată? 299 00:25:43,959 --> 00:25:45,168 Normal că sunt! 300 00:25:45,252 --> 00:25:48,838 A dat opt oi degeaba, omul a murit! 301 00:25:50,131 --> 00:25:52,592 Tată, neghiobule! 302 00:25:52,676 --> 00:25:54,803 De ce ești așa de ciudat? 303 00:25:54,886 --> 00:25:56,221 Tată! 304 00:25:57,556 --> 00:25:59,975 Și noi am fost fugari? 305 00:26:00,559 --> 00:26:06,147 Moș Leif a zis că strămoșii noștri au fugit din est. 306 00:26:07,190 --> 00:26:09,776 A zis că au fugit și au venit aici. 307 00:26:10,777 --> 00:26:13,655 Da. Așa se spune. 308 00:26:18,868 --> 00:26:19,786 Atunci… 309 00:26:26,543 --> 00:26:30,380 Dacă vrem să fugim de aici, 310 00:26:32,591 --> 00:26:33,883 unde ne ducem? 311 00:28:38,466 --> 00:28:41,970 Subtitrarea: Liana Oprea