1 00:00:37,329 --> 00:00:38,914 Thors! 2 00:00:45,754 --> 00:00:46,755 Helga! 3 00:00:54,137 --> 00:00:56,014 Thors! 4 00:01:19,830 --> 00:01:23,500 YEAR 987 A.D. HJÖRUNGAVÁGR 5 00:01:25,252 --> 00:01:27,879 What are you doing just standing there? 6 00:01:27,963 --> 00:01:29,381 Are you unwell? 7 00:01:29,464 --> 00:01:31,508 Sorry. I was just resting my eyes. 8 00:01:34,386 --> 00:01:36,179 Our formation has spread out too far. 9 00:01:36,805 --> 00:01:38,599 A second wave would overwhelm us. 10 00:01:39,725 --> 00:01:44,855 Thorkell, I want you to push the front when Floki comes closer to us. 11 00:01:44,938 --> 00:01:47,232 That airhead, huh? 12 00:01:48,025 --> 00:01:49,401 Well, I'll do it. 13 00:01:49,484 --> 00:01:50,402 What about you? 14 00:01:50,902 --> 00:01:52,195 I'll hold them back. 15 00:01:53,071 --> 00:01:55,032 What do you mean?! 16 00:01:55,699 --> 00:01:57,367 How can you do that from there-- 17 00:02:01,413 --> 00:02:03,123 He sure is nimble. 18 00:02:03,206 --> 00:02:05,417 Wait! A solo sneak attack? 19 00:02:45,082 --> 00:02:47,959 Maria, I'm sorry… 20 00:05:53,353 --> 00:05:56,648 EPISODE 1 21 00:06:17,043 --> 00:06:20,589 YEAR 1002 A.D. ICELAND 22 00:06:38,440 --> 00:06:41,610 Oh, Thorfinn. Please feed the sheep and milk the cows. 23 00:06:41,693 --> 00:06:42,569 Okay. 24 00:07:27,906 --> 00:07:32,744 With Markland behind us, we sailed further south. 25 00:07:33,244 --> 00:07:35,288 "There are richer lands there," 26 00:07:35,956 --> 00:07:38,291 the wind seemed to say. 27 00:07:47,509 --> 00:07:49,803 And then, I found it. 28 00:07:52,263 --> 00:07:53,807 A new continent! 29 00:08:00,981 --> 00:08:05,068 A new land of bountiful fruit harvests and waves of grassy meadows. 30 00:08:06,277 --> 00:08:08,571 I gave the land a name. 31 00:08:16,579 --> 00:08:18,039 I called it 32 00:08:18,957 --> 00:08:19,916 "Vinland." 33 00:08:23,920 --> 00:08:25,547 What do you think, you rascals? 34 00:08:25,630 --> 00:08:28,967 Does that change your view of me? The great Leif Erikson! 35 00:08:29,050 --> 00:08:31,720 Wow, old man Leif! 36 00:08:31,803 --> 00:08:32,929 What then? 37 00:08:33,013 --> 00:08:34,806 -Were there people? -Was it warm? 38 00:08:34,889 --> 00:08:36,850 Was it bigger than Iceland? 39 00:08:36,933 --> 00:08:38,143 It was indeed. 40 00:08:38,226 --> 00:08:40,603 It was much warmer than here. 41 00:08:40,687 --> 00:08:42,814 Grass covered the whole land. 42 00:08:47,444 --> 00:08:49,487 We even met the native peoples. 43 00:08:50,989 --> 00:08:54,534 We couldn't communicate with words, but we became fast friends. 44 00:08:55,577 --> 00:08:59,622 This headdress and this pipe are gifts from them. 45 00:09:00,206 --> 00:09:02,459 See this here? 46 00:09:02,542 --> 00:09:06,504 Only a true warrior can wear this upon his head. 47 00:09:16,097 --> 00:09:18,183 What's this? The children are still awake? 48 00:09:18,266 --> 00:09:20,185 -Let me touch it, old man! -I'm sorry. 49 00:09:20,977 --> 00:09:23,688 I wanted to let them listen to Leif's story. 50 00:09:23,772 --> 00:09:25,732 A true warrior, huh? 51 00:09:25,815 --> 00:09:27,692 You really are amazing! 52 00:09:27,776 --> 00:09:30,904 Aren't I? You're a good boy, Thorfinn. 53 00:09:30,987 --> 00:09:33,823 When you're older, would you like to sail on my ship? 54 00:09:33,907 --> 00:09:35,575 What? Let me go with you now! 55 00:09:35,658 --> 00:09:37,243 Now? 56 00:09:37,327 --> 00:09:39,079 But something is strange, Leif. 57 00:09:39,829 --> 00:09:41,581 My grandpa told me. 58 00:09:41,664 --> 00:09:46,711 Jörmungandr is to the west, and it eats any boat that comes near it. 59 00:09:46,795 --> 00:09:49,214 And beyond that, nothing else exists. 60 00:09:49,297 --> 00:09:51,174 That's precisely why 61 00:09:51,257 --> 00:09:54,469 you should realize how impressive I am! 62 00:09:54,552 --> 00:09:57,889 See? This proves that I am a true warrior. 63 00:09:57,972 --> 00:10:00,600 But Leif, you're not even a warrior. 64 00:10:00,683 --> 00:10:02,852 You don't get it, do you? 65 00:10:02,936 --> 00:10:05,563 Merely going to war doesn't make you a warrior! 66 00:10:05,647 --> 00:10:08,525 To sail a ship is to fight the sea. 67 00:10:08,608 --> 00:10:09,692 Isn't that amazing? 68 00:10:10,860 --> 00:10:12,862 -Just as I thought. -Yeah. 69 00:10:12,946 --> 00:10:14,114 What? 70 00:10:14,739 --> 00:10:18,326 Everyone says you're just a child with a beard. 71 00:10:18,409 --> 00:10:21,079 You only explore but you're useless in battle. 72 00:10:22,163 --> 00:10:23,832 Others speak for you? 73 00:10:23,915 --> 00:10:26,584 Thorfinn, you believe me, don't you? 74 00:10:29,129 --> 00:10:30,755 Or is it that 75 00:10:30,839 --> 00:10:35,593 you can't believe an old adventurer who doesn't gone to war? 76 00:10:36,094 --> 00:10:41,474 If my dad said you were a warrior, then I would believe it, but… 77 00:10:46,187 --> 00:10:47,438 Thors! 78 00:10:47,522 --> 00:10:51,317 These kids are mocking me! Set them straight! 79 00:10:51,401 --> 00:10:53,611 All right. That's enough for today. 80 00:10:54,863 --> 00:10:57,323 Ari, take the kids home please. 81 00:10:57,407 --> 00:10:58,908 Okay, Thors. 82 00:10:59,409 --> 00:11:00,702 Bye! 83 00:11:00,785 --> 00:11:01,703 See you! 84 00:11:19,262 --> 00:11:20,263 I see. 85 00:11:20,889 --> 00:11:22,932 They froze to death in Greenland… 86 00:11:23,016 --> 00:11:25,518 The cold waves this year are especially severe. 87 00:11:25,602 --> 00:11:27,437 Much of the livestock will die, too. 88 00:11:28,062 --> 00:11:32,692 But the problem is that with each year, the cold becomes ever harsher. 89 00:11:35,570 --> 00:11:38,573 It's so cold. 90 00:11:38,656 --> 00:11:40,033 Welcome back. 91 00:11:40,992 --> 00:11:43,578 Only these two were a little weak. 92 00:11:43,661 --> 00:11:46,331 You must've been freezing out there, Ylva! 93 00:11:46,414 --> 00:11:48,249 Let me warm you up. 94 00:11:48,333 --> 00:11:49,459 You perverted old man! 95 00:11:50,084 --> 00:11:52,837 Mother, go to sleep. You'll catch another cold. 96 00:11:52,921 --> 00:11:54,172 I will be fine. 97 00:11:54,255 --> 00:11:56,591 -Come help me tie up the sheep. -Okay. 98 00:12:00,511 --> 00:12:02,639 It seems things are rough here, too. 99 00:12:03,431 --> 00:12:04,349 Yeah. 100 00:12:05,183 --> 00:12:08,937 Sooner or later, there may come a winter that no one can survive. 101 00:12:09,020 --> 00:12:13,483 At home, my younger brother is making plans to migrate. 102 00:12:14,734 --> 00:12:15,944 It's far, isn't it? 103 00:12:17,237 --> 00:12:18,154 Come now. 104 00:12:19,322 --> 00:12:21,449 I made a round trip. 105 00:12:25,954 --> 00:12:27,288 Forward! 106 00:12:27,372 --> 00:12:29,540 Vinland is just over yonder! 107 00:12:29,624 --> 00:12:31,376 Captain Thorfinn! 108 00:12:31,459 --> 00:12:32,669 What is it? 109 00:12:32,752 --> 00:12:34,963 It's the Jörmungandr! 110 00:12:35,046 --> 00:12:37,632 I'll take you on, beast! 111 00:12:43,513 --> 00:12:44,639 It hurts. 112 00:12:49,477 --> 00:12:52,772 Ylva! Go to your own bed! You're crowding me! 113 00:12:52,855 --> 00:12:55,692 What? I don't want to. 114 00:12:55,775 --> 00:12:57,026 That's not fair! 115 00:12:57,110 --> 00:12:59,320 I warmed this bed up! 116 00:13:01,781 --> 00:13:04,492 They're still talking. 117 00:13:06,953 --> 00:13:08,788 Don't worry about it. 118 00:13:08,871 --> 00:13:11,082 Leave the worrying to the adults. 119 00:13:12,083 --> 00:13:13,418 Anyway, come here. 120 00:13:13,501 --> 00:13:15,461 I'll give you a nice, warm hug! 121 00:13:23,636 --> 00:13:25,263 Goodness. 122 00:13:25,805 --> 00:13:29,559 Hey, Father! Let's buy a slave? 123 00:13:30,226 --> 00:13:33,855 Mother's not in good health, and I'm always busy helping her. 124 00:13:33,938 --> 00:13:35,565 We do things differently. 125 00:13:36,065 --> 00:13:37,025 Stop asking. 126 00:13:39,736 --> 00:13:41,487 You're so strange. 127 00:13:48,119 --> 00:13:48,953 Ylva! 128 00:13:51,873 --> 00:13:53,750 I thought I was going to die. 129 00:13:53,833 --> 00:13:55,835 -Are you hurt? -No. 130 00:13:57,295 --> 00:13:58,379 What's wrong? 131 00:13:58,463 --> 00:14:00,590 There's something underneath. 132 00:14:03,760 --> 00:14:04,677 Ylva? 133 00:14:31,746 --> 00:14:33,039 Hey, old man. 134 00:14:33,122 --> 00:14:35,750 How much of last night's story was true? 135 00:14:35,833 --> 00:14:38,336 "How much"? It's all true. 136 00:14:39,128 --> 00:14:41,839 Then let me sail with you. 137 00:14:41,923 --> 00:14:44,592 -I'll believe you when I see it myself. -Fool. 138 00:14:45,385 --> 00:14:47,887 You can't say that just to get on the ship. 139 00:14:47,970 --> 00:14:51,057 If you really want to sail go with your father. 140 00:14:51,140 --> 00:14:53,643 Look. That's a battleship. 141 00:14:53,726 --> 00:14:55,937 The village has used it for generations, 142 00:14:56,020 --> 00:14:58,773 but they'd gladly lend it to your father. 143 00:15:00,191 --> 00:15:03,903 My father's stingy. No matter how many times I ask, he says no. 144 00:15:04,404 --> 00:15:06,030 He's not stingy. 145 00:15:07,615 --> 00:15:11,119 That sea out there, Thorfinn, is frightening. 146 00:15:12,954 --> 00:15:16,541 When I was young, I was once trapped by an ice floe. 147 00:15:17,208 --> 00:15:20,420 It was right after we moved to Greenland. 148 00:15:20,503 --> 00:15:21,754 We were reckless. 149 00:15:22,338 --> 00:15:24,632 Our provisions depleted quickly. 150 00:15:24,715 --> 00:15:27,385 We ate ice to distract ourselves from starvation. 151 00:15:28,469 --> 00:15:31,055 At last, the ship was crushed by the ice, 152 00:15:31,722 --> 00:15:35,059 so with no choice, we walked over the frozen sea. 153 00:15:38,479 --> 00:15:41,232 Before I knew it, I was alone. 154 00:15:43,484 --> 00:15:46,696 All six of my companions had died. 155 00:15:51,075 --> 00:15:52,034 Why? 156 00:15:53,536 --> 00:15:57,707 Why did we struggle so hard just to live on these northern islands? 157 00:16:02,378 --> 00:16:04,630 Helga! Boil some water! 158 00:16:04,714 --> 00:16:05,840 Ylva, bring the furs. 159 00:16:05,923 --> 00:16:06,799 Okay. 160 00:16:08,092 --> 00:16:10,178 Oh dear. What happened? 161 00:16:10,261 --> 00:16:11,804 He was buried in the snow. 162 00:16:20,563 --> 00:16:22,482 That looks so painful. 163 00:16:22,565 --> 00:16:23,649 What happened to him? 164 00:16:24,275 --> 00:16:26,736 -Stoke the fire. -Okay. 165 00:16:27,778 --> 00:16:29,489 Hey, Father. 166 00:16:30,156 --> 00:16:31,866 Isn't he already dead? 167 00:16:31,949 --> 00:16:33,618 His limbs are rotting. 168 00:16:33,701 --> 00:16:36,245 Besides, this could be bad. 169 00:16:36,329 --> 00:16:37,455 He's… 170 00:16:38,456 --> 00:16:40,458 He's not from this village. 171 00:16:40,958 --> 00:16:42,043 Poor thing. 172 00:16:42,126 --> 00:16:44,462 What was he doing out in that blizzard? 173 00:16:44,545 --> 00:16:46,464 "What was he doing?" 174 00:16:47,840 --> 00:16:49,592 He's a runaway slave. 175 00:16:49,675 --> 00:16:52,136 Sheltering him could be trouble for us. 176 00:16:57,767 --> 00:16:59,227 We were running away. 177 00:16:59,310 --> 00:17:03,606 Our ancestors lived further east. 178 00:17:04,398 --> 00:17:06,609 They lived in a land called Norway. 179 00:17:07,485 --> 00:17:10,488 It's warmer than here, and the sea doesn't freeze. 180 00:17:11,113 --> 00:17:14,700 A beautiful land protected by many fjords. 181 00:17:16,035 --> 00:17:17,245 But one day, 182 00:17:17,870 --> 00:17:20,581 a strong man named Harald appeared. 183 00:17:21,874 --> 00:17:26,045 Harald's forces burned through villages on their conquests, 184 00:17:26,629 --> 00:17:30,758 and he proclaimed himself the first king of a unified Norway. 185 00:17:31,884 --> 00:17:33,719 And he forced the people to choose. 186 00:17:34,470 --> 00:17:39,392 Obey the king or leave Norway. 187 00:17:40,851 --> 00:17:47,358 Many despised Harald's tyranny and left to a faraway land far from oppression. 188 00:17:47,984 --> 00:17:50,861 That land is here, Iceland. 189 00:17:53,489 --> 00:17:54,365 You're lying. 190 00:17:57,076 --> 00:17:58,869 You're just a liar after all! 191 00:17:58,953 --> 00:18:02,248 My father and my ancestors would never run away like that! 192 00:18:02,331 --> 00:18:04,083 You foolish geezer! 193 00:18:04,166 --> 00:18:05,543 Washed-up explorer! 194 00:18:16,053 --> 00:18:17,471 Father! 195 00:18:19,015 --> 00:18:21,267 Father, listen. 196 00:18:21,350 --> 00:18:22,727 Old man Leif said… 197 00:18:32,111 --> 00:18:33,571 Welcome home, Thorfinn. 198 00:18:34,405 --> 00:18:36,240 Who is that? 199 00:18:36,324 --> 00:18:39,243 A slave from somewhere else. He's a runaway. 200 00:18:42,830 --> 00:18:44,290 He woke up! 201 00:18:44,915 --> 00:18:47,126 Can you tell me your name? 202 00:18:50,421 --> 00:18:51,255 It's cold. 203 00:18:52,006 --> 00:18:54,342 The fire! Ylva, stoke it more. 204 00:18:54,425 --> 00:18:55,760 Okay. 205 00:18:56,218 --> 00:18:58,512 Where did you come from? 206 00:18:59,847 --> 00:19:01,515 W-Will I… 207 00:19:02,433 --> 00:19:04,060 be sent back? 208 00:19:05,311 --> 00:19:07,521 To Halfdan's… home… 209 00:19:08,105 --> 00:19:09,065 Halfdan? 210 00:19:09,148 --> 00:19:11,192 So you are from beyond the mountains? 211 00:19:13,277 --> 00:19:14,362 I hate that place. 212 00:19:15,780 --> 00:19:16,656 I hate it. 213 00:19:19,075 --> 00:19:19,909 But… 214 00:19:21,619 --> 00:19:22,453 I have… 215 00:19:23,954 --> 00:19:25,289 nowhere else to go. 216 00:19:31,337 --> 00:19:32,171 Thors! 217 00:19:32,254 --> 00:19:34,799 Come quickly. Halfdan's at the harbor! 218 00:19:34,882 --> 00:19:38,177 He brought his men and they're blaming us for something. 219 00:19:38,260 --> 00:19:39,804 Only you can face him! 220 00:19:40,471 --> 00:19:43,849 They want to know about a slave and forced their way on land. 221 00:19:43,933 --> 00:19:46,394 Leif is holding him back, 222 00:19:46,477 --> 00:19:48,979 but a fight could break out at any moment! 223 00:19:49,563 --> 00:19:50,648 Please, come fast! 224 00:19:57,238 --> 00:20:01,158 Chains are the only adornment that suits a man's neck. 225 00:20:01,784 --> 00:20:03,369 Not gold, not silver, 226 00:20:04,120 --> 00:20:05,663 but iron chains. 227 00:20:07,289 --> 00:20:09,542 Only a chained neck 228 00:20:09,625 --> 00:20:12,420 can make a man more civilized. 229 00:20:15,923 --> 00:20:17,508 Don't you think? 230 00:20:19,635 --> 00:20:24,640 Last night, one of my slaves broke his chain and escaped. 231 00:20:24,724 --> 00:20:26,350 Any idea where he could be? 232 00:20:26,976 --> 00:20:29,228 Don't pick a fight with us! 233 00:20:29,812 --> 00:20:32,606 You're just trying to bring up an old quarrel! 234 00:20:33,274 --> 00:20:35,234 He's always having disagreements with us. 235 00:20:35,317 --> 00:20:38,988 We had an intervention last time. 236 00:20:39,071 --> 00:20:42,450 Brat. I remember you. 237 00:20:43,117 --> 00:20:45,870 You cut off my left arm during that fight! 238 00:20:45,953 --> 00:20:47,580 Speak for yourself. 239 00:20:47,663 --> 00:20:50,249 How dare you cut off my elder brother's leg! 240 00:20:50,332 --> 00:20:52,626 That's enough, Ari! 241 00:20:52,710 --> 00:20:55,087 My brother will never walk again! 242 00:20:55,171 --> 00:20:57,256 I'll slice off your leg too! 243 00:20:57,339 --> 00:20:58,549 Come at me! 244 00:20:58,632 --> 00:21:00,926 Your people and your laws mean nothing! 245 00:21:06,348 --> 00:21:07,808 Halfdan. 246 00:21:07,892 --> 00:21:10,311 I'll chain you up, bastard. 247 00:21:21,489 --> 00:21:24,074 Anyone who mocks the law is unforgivable. 248 00:21:24,784 --> 00:21:26,160 The law is the chain. 249 00:21:26,786 --> 00:21:31,081 When brutes are chained, they become men for the first time. 250 00:21:32,291 --> 00:21:33,375 Do not forget that. 251 00:21:38,339 --> 00:21:41,091 The runaway is a young Slavic man. 252 00:21:42,343 --> 00:21:43,928 Any idea where he is? 253 00:21:50,601 --> 00:21:53,145 Where am I? 254 00:21:58,692 --> 00:22:02,613 This is the first time I've felt so at peace. 255 00:22:04,031 --> 00:22:06,283 Stay with us! Hold on! 256 00:22:06,367 --> 00:22:08,410 Keep conscious or else you'll die! 257 00:22:09,370 --> 00:22:10,204 Thors. 258 00:22:13,290 --> 00:22:14,166 Father. 259 00:22:16,335 --> 00:22:17,253 Mother. 260 00:22:18,295 --> 00:22:19,255 Sister. 261 00:22:20,381 --> 00:22:23,217 You are all here? 262 00:22:23,843 --> 00:22:25,845 I was worried. 263 00:22:26,428 --> 00:22:28,180 Each of us was sold alone. 264 00:22:29,515 --> 00:22:32,059 Where is this place? 265 00:22:32,601 --> 00:22:34,937 Why am I… 266 00:22:40,776 --> 00:22:42,361 Far to the west 267 00:22:43,070 --> 00:22:44,280 and beyond the sea 268 00:22:44,780 --> 00:22:47,324 is a land called Vinland. 269 00:22:49,201 --> 00:22:50,536 It is a warm… 270 00:22:52,037 --> 00:22:54,957 plentiful far away place 271 00:22:55,040 --> 00:22:58,377 where slave traders and the flames of war cannot reach. 272 00:22:59,795 --> 00:23:00,713 How about it? 273 00:23:02,840 --> 00:23:07,094 Would you like to live there with us someday? 274 00:23:09,430 --> 00:23:10,264 Vinland. 275 00:23:14,435 --> 00:23:15,561 I see. 276 00:23:18,814 --> 00:23:19,690 This place 277 00:23:20,816 --> 00:23:22,526 is called Vinland. 278 00:23:34,955 --> 00:23:35,956 Found him. 279 00:23:36,040 --> 00:23:38,667 Forgive the ruckus, Thors. 280 00:23:39,335 --> 00:23:41,921 I am the legitimate owner of that slave. 281 00:23:42,630 --> 00:23:43,881 Return him to me. 282 00:23:45,633 --> 00:23:47,134 F-Father… 283 00:23:47,217 --> 00:23:48,510 Come along, Thorfinn. 284 00:23:49,637 --> 00:23:50,763 Halfdan! 285 00:23:52,139 --> 00:23:53,390 We can explain. 286 00:23:53,474 --> 00:23:55,392 We weren't hiding him. 287 00:23:56,185 --> 00:23:59,772 Actually, we saved your slave from near death. 288 00:23:59,855 --> 00:24:02,691 Halfdan. How much did you pay for this man? 289 00:24:06,195 --> 00:24:07,905 F-Father, 290 00:24:07,988 --> 00:24:09,990 it's rude to ask such a question. 291 00:24:10,074 --> 00:24:12,159 Two young ewes. 292 00:24:12,826 --> 00:24:14,912 I'll give you three. I will buy him. 293 00:24:17,122 --> 00:24:18,666 How about it, Halfdan? 294 00:24:20,125 --> 00:24:22,461 I will be taking him home with me. 295 00:24:22,544 --> 00:24:26,215 I must make an example of him to the other slaves. 296 00:24:30,928 --> 00:24:32,346 Then I'll pay you four. 297 00:24:33,597 --> 00:24:36,850 Bastard! Do you not understand what Master Halfdan is saying? 298 00:24:36,934 --> 00:24:38,018 Silence. 299 00:24:40,229 --> 00:24:42,272 And if I ask for double that? 300 00:24:43,399 --> 00:24:44,233 I'll pay it. 301 00:24:44,733 --> 00:24:47,027 All males under three years old. 302 00:24:53,367 --> 00:24:56,286 Eight sheep for this worthless bastard. 303 00:25:00,165 --> 00:25:01,959 A good deal. 304 00:25:03,961 --> 00:25:07,297 No way. It's settled? 305 00:25:10,884 --> 00:25:11,885 Thors. 306 00:25:12,386 --> 00:25:15,305 Do you plan to free him from his chains? 307 00:25:16,306 --> 00:25:18,559 Where will you take him then? 308 00:25:23,147 --> 00:25:25,983 I'll choose the sheep myself. 309 00:25:41,248 --> 00:25:43,876 Ylva, are you sad? 310 00:25:43,959 --> 00:25:45,169 Of course I am! 311 00:25:45,252 --> 00:25:48,839 He gave away eight sheep and the man died anyway! 312 00:25:50,132 --> 00:25:52,593 You idiot, Father! 313 00:25:52,676 --> 00:25:54,803 Why are you so strange? 314 00:25:54,887 --> 00:25:56,221 Father. 315 00:25:57,556 --> 00:25:59,975 Did we run away too? 316 00:26:00,559 --> 00:26:05,647 Old man Leif said our ancestors ran away from the east. 317 00:26:07,191 --> 00:26:09,610 He said they ran away and came here. 318 00:26:10,778 --> 00:26:11,653 Yes. 319 00:26:12,154 --> 00:26:13,822 That is what has been told. 320 00:26:18,869 --> 00:26:19,787 Then… 321 00:26:26,543 --> 00:26:27,503 Then… 322 00:26:28,504 --> 00:26:30,380 if people want to escape here too… 323 00:26:32,591 --> 00:26:33,884 where do they go? 324 00:28:38,467 --> 00:28:41,970 Subtitle translation by Astrid Oliver