1
00:00:37,329 --> 00:00:38,914
Thors!
2
00:00:45,754 --> 00:00:46,755
Helga!
3
00:00:54,137 --> 00:00:56,014
Thors!
4
00:01:19,830 --> 00:01:23,500
YEAR 987 A.D. HJÖRUNGAVÁGR
5
00:01:25,252 --> 00:01:27,879
What are you doing just standing there?
6
00:01:27,963 --> 00:01:29,381
Are you unwell?
7
00:01:29,464 --> 00:01:31,508
Sorry. I was just resting my eyes.
8
00:01:34,386 --> 00:01:36,179
Our formation has spread out too far.
9
00:01:36,805 --> 00:01:38,599
A second wave would overwhelm us.
10
00:01:39,725 --> 00:01:44,855
Thorkell, I want you to push the front
when Floki comes closer to us.
11
00:01:44,938 --> 00:01:47,232
That airhead, huh?
12
00:01:48,025 --> 00:01:49,401
Well, I'll do it.
13
00:01:49,484 --> 00:01:50,402
What about you?
14
00:01:50,902 --> 00:01:52,195
I'll hold them back.
15
00:01:53,071 --> 00:01:55,032
What do you mean?!
16
00:01:55,699 --> 00:01:57,367
How can you do that from there--
17
00:02:01,413 --> 00:02:03,123
He sure is nimble.
18
00:02:03,206 --> 00:02:05,417
Wait! A solo sneak attack?
19
00:02:45,082 --> 00:02:47,959
Maria, I'm sorry…
20
00:05:53,353 --> 00:05:56,648
EPISODE 1
21
00:06:17,043 --> 00:06:20,589
YEAR 1002 A.D. ICELAND
22
00:06:38,440 --> 00:06:41,610
Oh, Thorfinn.
Please feed the sheep and milk the cows.
23
00:06:41,693 --> 00:06:42,569
Okay.
24
00:07:27,906 --> 00:07:32,744
With Markland behind us,
we sailed further south.
25
00:07:33,244 --> 00:07:35,288
"There are richer lands there,"
26
00:07:35,956 --> 00:07:38,291
the wind seemed to say.
27
00:07:47,509 --> 00:07:49,803
And then, I found it.
28
00:07:52,263 --> 00:07:53,807
A new continent!
29
00:08:00,981 --> 00:08:05,068
A new land of bountiful fruit harvests
and waves of grassy meadows.
30
00:08:06,277 --> 00:08:08,571
I gave the land a name.
31
00:08:16,579 --> 00:08:18,039
I called it
32
00:08:18,957 --> 00:08:19,916
"Vinland."
33
00:08:23,920 --> 00:08:25,547
What do you think, you rascals?
34
00:08:25,630 --> 00:08:28,967
Does that change your view of me?
The great Leif Erikson!
35
00:08:29,050 --> 00:08:31,720
Wow, old man Leif!
36
00:08:31,803 --> 00:08:32,929
What then?
37
00:08:33,013 --> 00:08:34,806
-Were there people?
-Was it warm?
38
00:08:34,889 --> 00:08:36,850
Was it bigger than Iceland?
39
00:08:36,933 --> 00:08:38,143
It was indeed.
40
00:08:38,226 --> 00:08:40,603
It was much warmer than here.
41
00:08:40,687 --> 00:08:42,814
Grass covered the whole land.
42
00:08:47,444 --> 00:08:49,487
We even met the native peoples.
43
00:08:50,989 --> 00:08:54,534
We couldn't communicate with words,
but we became fast friends.
44
00:08:55,577 --> 00:08:59,622
This headdress and this pipe
are gifts from them.
45
00:09:00,206 --> 00:09:02,459
See this here?
46
00:09:02,542 --> 00:09:06,504
Only a true warrior
can wear this upon his head.
47
00:09:16,097 --> 00:09:18,183
What's this? The children are still awake?
48
00:09:18,266 --> 00:09:20,185
-Let me touch it, old man!
-I'm sorry.
49
00:09:20,977 --> 00:09:23,688
I wanted to let them
listen to Leif's story.
50
00:09:23,772 --> 00:09:25,732
A true warrior, huh?
51
00:09:25,815 --> 00:09:27,692
You really are amazing!
52
00:09:27,776 --> 00:09:30,904
Aren't I? You're a good boy, Thorfinn.
53
00:09:30,987 --> 00:09:33,823
When you're older,
would you like to sail on my ship?
54
00:09:33,907 --> 00:09:35,575
What? Let me go with you now!
55
00:09:35,658 --> 00:09:37,243
Now?
56
00:09:37,327 --> 00:09:39,079
But something is strange, Leif.
57
00:09:39,829 --> 00:09:41,581
My grandpa told me.
58
00:09:41,664 --> 00:09:46,711
Jörmungandr is to the west,
and it eats any boat that comes near it.
59
00:09:46,795 --> 00:09:49,214
And beyond that, nothing else exists.
60
00:09:49,297 --> 00:09:51,174
That's precisely why
61
00:09:51,257 --> 00:09:54,469
you should realize how impressive I am!
62
00:09:54,552 --> 00:09:57,889
See? This proves that I am a true warrior.
63
00:09:57,972 --> 00:10:00,600
But Leif, you're not even a warrior.
64
00:10:00,683 --> 00:10:02,852
You don't get it, do you?
65
00:10:02,936 --> 00:10:05,563
Merely going to war
doesn't make you a warrior!
66
00:10:05,647 --> 00:10:08,525
To sail a ship is to fight the sea.
67
00:10:08,608 --> 00:10:09,692
Isn't that amazing?
68
00:10:10,860 --> 00:10:12,862
-Just as I thought.
-Yeah.
69
00:10:12,946 --> 00:10:14,114
What?
70
00:10:14,739 --> 00:10:18,326
Everyone says
you're just a child with a beard.
71
00:10:18,409 --> 00:10:21,079
You only explore
but you're useless in battle.
72
00:10:22,163 --> 00:10:23,832
Others speak for you?
73
00:10:23,915 --> 00:10:26,584
Thorfinn, you believe me, don't you?
74
00:10:29,129 --> 00:10:30,755
Or is it that
75
00:10:30,839 --> 00:10:35,593
you can't believe an old adventurer
who doesn't gone to war?
76
00:10:36,094 --> 00:10:41,474
If my dad said you were a warrior,
then I would believe it, but…
77
00:10:46,187 --> 00:10:47,438
Thors!
78
00:10:47,522 --> 00:10:51,317
These kids are mocking me!
Set them straight!
79
00:10:51,401 --> 00:10:53,611
All right. That's enough for today.
80
00:10:54,863 --> 00:10:57,323
Ari, take the kids home please.
81
00:10:57,407 --> 00:10:58,908
Okay, Thors.
82
00:10:59,409 --> 00:11:00,702
Bye!
83
00:11:00,785 --> 00:11:01,703
See you!
84
00:11:19,262 --> 00:11:20,263
I see.
85
00:11:20,889 --> 00:11:22,932
They froze to death in Greenland…
86
00:11:23,016 --> 00:11:25,518
The cold waves this year
are especially severe.
87
00:11:25,602 --> 00:11:27,437
Much of the livestock will die, too.
88
00:11:28,062 --> 00:11:32,692
But the problem is that with each year,
the cold becomes ever harsher.
89
00:11:35,570 --> 00:11:38,573
It's so cold.
90
00:11:38,656 --> 00:11:40,033
Welcome back.
91
00:11:40,992 --> 00:11:43,578
Only these two were a little weak.
92
00:11:43,661 --> 00:11:46,331
You must've been freezing out there, Ylva!
93
00:11:46,414 --> 00:11:48,249
Let me warm you up.
94
00:11:48,333 --> 00:11:49,459
You perverted old man!
95
00:11:50,084 --> 00:11:52,837
Mother, go to sleep.
You'll catch another cold.
96
00:11:52,921 --> 00:11:54,172
I will be fine.
97
00:11:54,255 --> 00:11:56,591
-Come help me tie up the sheep.
-Okay.
98
00:12:00,511 --> 00:12:02,639
It seems things are rough here, too.
99
00:12:03,431 --> 00:12:04,349
Yeah.
100
00:12:05,183 --> 00:12:08,937
Sooner or later, there may come a winter
that no one can survive.
101
00:12:09,020 --> 00:12:13,483
At home, my younger brother
is making plans to migrate.
102
00:12:14,734 --> 00:12:15,944
It's far, isn't it?
103
00:12:17,237 --> 00:12:18,154
Come now.
104
00:12:19,322 --> 00:12:21,449
I made a round trip.
105
00:12:25,954 --> 00:12:27,288
Forward!
106
00:12:27,372 --> 00:12:29,540
Vinland is just over yonder!
107
00:12:29,624 --> 00:12:31,376
Captain Thorfinn!
108
00:12:31,459 --> 00:12:32,669
What is it?
109
00:12:32,752 --> 00:12:34,963
It's the Jörmungandr!
110
00:12:35,046 --> 00:12:37,632
I'll take you on, beast!
111
00:12:43,513 --> 00:12:44,639
It hurts.
112
00:12:49,477 --> 00:12:52,772
Ylva! Go to your own bed!
You're crowding me!
113
00:12:52,855 --> 00:12:55,692
What? I don't want to.
114
00:12:55,775 --> 00:12:57,026
That's not fair!
115
00:12:57,110 --> 00:12:59,320
I warmed this bed up!
116
00:13:01,781 --> 00:13:04,492
They're still talking.
117
00:13:06,953 --> 00:13:08,788
Don't worry about it.
118
00:13:08,871 --> 00:13:11,082
Leave the worrying to the adults.
119
00:13:12,083 --> 00:13:13,418
Anyway, come here.
120
00:13:13,501 --> 00:13:15,461
I'll give you a nice, warm hug!
121
00:13:23,636 --> 00:13:25,263
Goodness.
122
00:13:25,805 --> 00:13:29,559
Hey, Father! Let's buy a slave?
123
00:13:30,226 --> 00:13:33,855
Mother's not in good health,
and I'm always busy helping her.
124
00:13:33,938 --> 00:13:35,565
We do things differently.
125
00:13:36,065 --> 00:13:37,025
Stop asking.
126
00:13:39,736 --> 00:13:41,487
You're so strange.
127
00:13:48,119 --> 00:13:48,953
Ylva!
128
00:13:51,873 --> 00:13:53,750
I thought I was going to die.
129
00:13:53,833 --> 00:13:55,835
-Are you hurt?
-No.
130
00:13:57,295 --> 00:13:58,379
What's wrong?
131
00:13:58,463 --> 00:14:00,590
There's something underneath.
132
00:14:03,760 --> 00:14:04,677
Ylva?
133
00:14:31,746 --> 00:14:33,039
Hey, old man.
134
00:14:33,122 --> 00:14:35,750
How much of last night's story was true?
135
00:14:35,833 --> 00:14:38,336
"How much"? It's all true.
136
00:14:39,128 --> 00:14:41,839
Then let me sail with you.
137
00:14:41,923 --> 00:14:44,592
-I'll believe you when I see it myself.
-Fool.
138
00:14:45,385 --> 00:14:47,887
You can't say that
just to get on the ship.
139
00:14:47,970 --> 00:14:51,057
If you really want to sail
go with your father.
140
00:14:51,140 --> 00:14:53,643
Look. That's a battleship.
141
00:14:53,726 --> 00:14:55,937
The village has used it for generations,
142
00:14:56,020 --> 00:14:58,773
but they'd gladly lend it to your father.
143
00:15:00,191 --> 00:15:03,903
My father's stingy. No matter
how many times I ask, he says no.
144
00:15:04,404 --> 00:15:06,030
He's not stingy.
145
00:15:07,615 --> 00:15:11,119
That sea out there, Thorfinn,
is frightening.
146
00:15:12,954 --> 00:15:16,541
When I was young,
I was once trapped by an ice floe.
147
00:15:17,208 --> 00:15:20,420
It was right after we moved to Greenland.
148
00:15:20,503 --> 00:15:21,754
We were reckless.
149
00:15:22,338 --> 00:15:24,632
Our provisions depleted quickly.
150
00:15:24,715 --> 00:15:27,385
We ate ice to distract ourselves
from starvation.
151
00:15:28,469 --> 00:15:31,055
At last, the ship was crushed by the ice,
152
00:15:31,722 --> 00:15:35,059
so with no choice,
we walked over the frozen sea.
153
00:15:38,479 --> 00:15:41,232
Before I knew it, I was alone.
154
00:15:43,484 --> 00:15:46,696
All six of my companions had died.
155
00:15:51,075 --> 00:15:52,034
Why?
156
00:15:53,536 --> 00:15:57,707
Why did we struggle so hard
just to live on these northern islands?
157
00:16:02,378 --> 00:16:04,630
Helga! Boil some water!
158
00:16:04,714 --> 00:16:05,840
Ylva, bring the furs.
159
00:16:05,923 --> 00:16:06,799
Okay.
160
00:16:08,092 --> 00:16:10,178
Oh dear. What happened?
161
00:16:10,261 --> 00:16:11,804
He was buried in the snow.
162
00:16:20,563 --> 00:16:22,482
That looks so painful.
163
00:16:22,565 --> 00:16:23,649
What happened to him?
164
00:16:24,275 --> 00:16:26,736
-Stoke the fire.
-Okay.
165
00:16:27,778 --> 00:16:29,489
Hey, Father.
166
00:16:30,156 --> 00:16:31,866
Isn't he already dead?
167
00:16:31,949 --> 00:16:33,618
His limbs are rotting.
168
00:16:33,701 --> 00:16:36,245
Besides, this could be bad.
169
00:16:36,329 --> 00:16:37,455
He's…
170
00:16:38,456 --> 00:16:40,458
He's not from this village.
171
00:16:40,958 --> 00:16:42,043
Poor thing.
172
00:16:42,126 --> 00:16:44,462
What was he doing out in that blizzard?
173
00:16:44,545 --> 00:16:46,464
"What was he doing?"
174
00:16:47,840 --> 00:16:49,592
He's a runaway slave.
175
00:16:49,675 --> 00:16:52,136
Sheltering him could be trouble for us.
176
00:16:57,767 --> 00:16:59,227
We were running away.
177
00:16:59,310 --> 00:17:03,606
Our ancestors lived further east.
178
00:17:04,398 --> 00:17:06,609
They lived in a land called Norway.
179
00:17:07,485 --> 00:17:10,488
It's warmer than here,
and the sea doesn't freeze.
180
00:17:11,113 --> 00:17:14,700
A beautiful land protected by many fjords.
181
00:17:16,035 --> 00:17:17,245
But one day,
182
00:17:17,870 --> 00:17:20,581
a strong man named Harald appeared.
183
00:17:21,874 --> 00:17:26,045
Harald's forces burned through villages
on their conquests,
184
00:17:26,629 --> 00:17:30,758
and he proclaimed himself
the first king of a unified Norway.
185
00:17:31,884 --> 00:17:33,719
And he forced the people to choose.
186
00:17:34,470 --> 00:17:39,392
Obey the king or leave Norway.
187
00:17:40,851 --> 00:17:47,358
Many despised Harald's tyranny and left
to a faraway land far from oppression.
188
00:17:47,984 --> 00:17:50,861
That land is here, Iceland.
189
00:17:53,489 --> 00:17:54,365
You're lying.
190
00:17:57,076 --> 00:17:58,869
You're just a liar after all!
191
00:17:58,953 --> 00:18:02,248
My father and my ancestors
would never run away like that!
192
00:18:02,331 --> 00:18:04,083
You foolish geezer!
193
00:18:04,166 --> 00:18:05,543
Washed-up explorer!
194
00:18:16,053 --> 00:18:17,471
Father!
195
00:18:19,015 --> 00:18:21,267
Father, listen.
196
00:18:21,350 --> 00:18:22,727
Old man Leif said…
197
00:18:32,111 --> 00:18:33,571
Welcome home, Thorfinn.
198
00:18:34,405 --> 00:18:36,240
Who is that?
199
00:18:36,324 --> 00:18:39,243
A slave from somewhere else.
He's a runaway.
200
00:18:42,830 --> 00:18:44,290
He woke up!
201
00:18:44,915 --> 00:18:47,126
Can you tell me your name?
202
00:18:50,421 --> 00:18:51,255
It's cold.
203
00:18:52,006 --> 00:18:54,342
The fire! Ylva, stoke it more.
204
00:18:54,425 --> 00:18:55,760
Okay.
205
00:18:56,218 --> 00:18:58,512
Where did you come from?
206
00:18:59,847 --> 00:19:01,515
W-Will I…
207
00:19:02,433 --> 00:19:04,060
be sent back?
208
00:19:05,311 --> 00:19:07,521
To Halfdan's… home…
209
00:19:08,105 --> 00:19:09,065
Halfdan?
210
00:19:09,148 --> 00:19:11,192
So you are from beyond the mountains?
211
00:19:13,277 --> 00:19:14,362
I hate that place.
212
00:19:15,780 --> 00:19:16,656
I hate it.
213
00:19:19,075 --> 00:19:19,909
But…
214
00:19:21,619 --> 00:19:22,453
I have…
215
00:19:23,954 --> 00:19:25,289
nowhere else to go.
216
00:19:31,337 --> 00:19:32,171
Thors!
217
00:19:32,254 --> 00:19:34,799
Come quickly. Halfdan's at the harbor!
218
00:19:34,882 --> 00:19:38,177
He brought his men
and they're blaming us for something.
219
00:19:38,260 --> 00:19:39,804
Only you can face him!
220
00:19:40,471 --> 00:19:43,849
They want to know about a slave
and forced their way on land.
221
00:19:43,933 --> 00:19:46,394
Leif is holding him back,
222
00:19:46,477 --> 00:19:48,979
but a fight could break out at any moment!
223
00:19:49,563 --> 00:19:50,648
Please, come fast!
224
00:19:57,238 --> 00:20:01,158
Chains are the only adornment
that suits a man's neck.
225
00:20:01,784 --> 00:20:03,369
Not gold, not silver,
226
00:20:04,120 --> 00:20:05,663
but iron chains.
227
00:20:07,289 --> 00:20:09,542
Only a chained neck
228
00:20:09,625 --> 00:20:12,420
can make a man more civilized.
229
00:20:15,923 --> 00:20:17,508
Don't you think?
230
00:20:19,635 --> 00:20:24,640
Last night, one of my slaves
broke his chain and escaped.
231
00:20:24,724 --> 00:20:26,350
Any idea where he could be?
232
00:20:26,976 --> 00:20:29,228
Don't pick a fight with us!
233
00:20:29,812 --> 00:20:32,606
You're just trying
to bring up an old quarrel!
234
00:20:33,274 --> 00:20:35,234
He's always having disagreements with us.
235
00:20:35,317 --> 00:20:38,988
We had an intervention last time.
236
00:20:39,071 --> 00:20:42,450
Brat. I remember you.
237
00:20:43,117 --> 00:20:45,870
You cut off my left arm during that fight!
238
00:20:45,953 --> 00:20:47,580
Speak for yourself.
239
00:20:47,663 --> 00:20:50,249
How dare you
cut off my elder brother's leg!
240
00:20:50,332 --> 00:20:52,626
That's enough, Ari!
241
00:20:52,710 --> 00:20:55,087
My brother will never walk again!
242
00:20:55,171 --> 00:20:57,256
I'll slice off your leg too!
243
00:20:57,339 --> 00:20:58,549
Come at me!
244
00:20:58,632 --> 00:21:00,926
Your people and your laws mean nothing!
245
00:21:06,348 --> 00:21:07,808
Halfdan.
246
00:21:07,892 --> 00:21:10,311
I'll chain you up, bastard.
247
00:21:21,489 --> 00:21:24,074
Anyone who mocks the law is unforgivable.
248
00:21:24,784 --> 00:21:26,160
The law is the chain.
249
00:21:26,786 --> 00:21:31,081
When brutes are chained,
they become men for the first time.
250
00:21:32,291 --> 00:21:33,375
Do not forget that.
251
00:21:38,339 --> 00:21:41,091
The runaway is a young Slavic man.
252
00:21:42,343 --> 00:21:43,928
Any idea where he is?
253
00:21:50,601 --> 00:21:53,145
Where am I?
254
00:21:58,692 --> 00:22:02,613
This is the first time
I've felt so at peace.
255
00:22:04,031 --> 00:22:06,283
Stay with us! Hold on!
256
00:22:06,367 --> 00:22:08,410
Keep conscious or else you'll die!
257
00:22:09,370 --> 00:22:10,204
Thors.
258
00:22:13,290 --> 00:22:14,166
Father.
259
00:22:16,335 --> 00:22:17,253
Mother.
260
00:22:18,295 --> 00:22:19,255
Sister.
261
00:22:20,381 --> 00:22:23,217
You are all here?
262
00:22:23,843 --> 00:22:25,845
I was worried.
263
00:22:26,428 --> 00:22:28,180
Each of us was sold alone.
264
00:22:29,515 --> 00:22:32,059
Where is this place?
265
00:22:32,601 --> 00:22:34,937
Why am I…
266
00:22:40,776 --> 00:22:42,361
Far to the west
267
00:22:43,070 --> 00:22:44,280
and beyond the sea
268
00:22:44,780 --> 00:22:47,324
is a land called Vinland.
269
00:22:49,201 --> 00:22:50,536
It is a warm…
270
00:22:52,037 --> 00:22:54,957
plentiful far away place
271
00:22:55,040 --> 00:22:58,377
where slave traders
and the flames of war cannot reach.
272
00:22:59,795 --> 00:23:00,713
How about it?
273
00:23:02,840 --> 00:23:07,094
Would you like to live there
with us someday?
274
00:23:09,430 --> 00:23:10,264
Vinland.
275
00:23:14,435 --> 00:23:15,561
I see.
276
00:23:18,814 --> 00:23:19,690
This place
277
00:23:20,816 --> 00:23:22,526
is called Vinland.
278
00:23:34,955 --> 00:23:35,956
Found him.
279
00:23:36,040 --> 00:23:38,667
Forgive the ruckus, Thors.
280
00:23:39,335 --> 00:23:41,921
I am the legitimate owner of that slave.
281
00:23:42,630 --> 00:23:43,881
Return him to me.
282
00:23:45,633 --> 00:23:47,134
F-Father…
283
00:23:47,217 --> 00:23:48,510
Come along, Thorfinn.
284
00:23:49,637 --> 00:23:50,763
Halfdan!
285
00:23:52,139 --> 00:23:53,390
We can explain.
286
00:23:53,474 --> 00:23:55,392
We weren't hiding him.
287
00:23:56,185 --> 00:23:59,772
Actually, we saved your slave
from near death.
288
00:23:59,855 --> 00:24:02,691
Halfdan. How much
did you pay for this man?
289
00:24:06,195 --> 00:24:07,905
F-Father,
290
00:24:07,988 --> 00:24:09,990
it's rude to ask such a question.
291
00:24:10,074 --> 00:24:12,159
Two young ewes.
292
00:24:12,826 --> 00:24:14,912
I'll give you three. I will buy him.
293
00:24:17,122 --> 00:24:18,666
How about it, Halfdan?
294
00:24:20,125 --> 00:24:22,461
I will be taking him home with me.
295
00:24:22,544 --> 00:24:26,215
I must make an example of him
to the other slaves.
296
00:24:30,928 --> 00:24:32,346
Then I'll pay you four.
297
00:24:33,597 --> 00:24:36,850
Bastard! Do you not understand
what Master Halfdan is saying?
298
00:24:36,934 --> 00:24:38,018
Silence.
299
00:24:40,229 --> 00:24:42,272
And if I ask for double that?
300
00:24:43,399 --> 00:24:44,233
I'll pay it.
301
00:24:44,733 --> 00:24:47,027
All males under three years old.
302
00:24:53,367 --> 00:24:56,286
Eight sheep for this worthless bastard.
303
00:25:00,165 --> 00:25:01,959
A good deal.
304
00:25:03,961 --> 00:25:07,297
No way. It's settled?
305
00:25:10,884 --> 00:25:11,885
Thors.
306
00:25:12,386 --> 00:25:15,305
Do you plan to free him from his chains?
307
00:25:16,306 --> 00:25:18,559
Where will you take him then?
308
00:25:23,147 --> 00:25:25,983
I'll choose the sheep myself.
309
00:25:41,248 --> 00:25:43,876
Ylva, are you sad?
310
00:25:43,959 --> 00:25:45,169
Of course I am!
311
00:25:45,252 --> 00:25:48,839
He gave away eight sheep
and the man died anyway!
312
00:25:50,132 --> 00:25:52,593
You idiot, Father!
313
00:25:52,676 --> 00:25:54,803
Why are you so strange?
314
00:25:54,887 --> 00:25:56,221
Father.
315
00:25:57,556 --> 00:25:59,975
Did we run away too?
316
00:26:00,559 --> 00:26:05,647
Old man Leif said our ancestors
ran away from the east.
317
00:26:07,191 --> 00:26:09,610
He said they ran away and came here.
318
00:26:10,778 --> 00:26:11,653
Yes.
319
00:26:12,154 --> 00:26:13,822
That is what has been told.
320
00:26:18,869 --> 00:26:19,787
Then…
321
00:26:26,543 --> 00:26:27,503
Then…
322
00:26:28,504 --> 00:26:30,380
if people want to escape here too…
323
00:26:32,591 --> 00:26:33,884
where do they go?
324
00:28:38,467 --> 00:28:41,970
Subtitle translation by Astrid Oliver