1 00:01:52,571 --> 00:01:56,950 NORTHUMBRIE, SEVERNÍ ANGLIE SÍDLO VIKINGŮ 2 00:01:59,620 --> 00:02:00,954 Byla sobota. 3 00:02:01,788 --> 00:02:04,458 Vikingové se v sobotu koupou. 4 00:02:07,961 --> 00:02:12,633 Angličané o jejich zvyku věděli. 5 00:02:22,684 --> 00:02:24,686 Nepřátelský útok! 6 00:02:32,486 --> 00:02:35,280 Spalte to! Nikoho nešetřete, ani ženy a děti! 7 00:02:35,947 --> 00:02:38,325 Na příkaz krále je všechny zabijte! 8 00:02:58,345 --> 00:03:00,889 Neustupujte! Tohle je rozhodující chvíle! 9 00:03:02,015 --> 00:03:04,935 Zabila jsem Snorreho! 10 00:03:05,435 --> 00:03:06,687 Do háje. 11 00:03:07,270 --> 00:03:09,314 Takže, jednotka s kopími kupředu! 12 00:03:09,398 --> 00:03:10,941 Do útoku! 13 00:03:19,324 --> 00:03:21,368 A je po boji. 14 00:03:22,285 --> 00:03:25,664 Proč mě vždycky hned zabijí? 15 00:03:26,206 --> 00:03:29,793 Mrtvoly nemají mluvit, Thorfinne. 16 00:03:29,876 --> 00:03:34,047 Pokaždé zkrátka umřeš, Faxi. 17 00:03:34,131 --> 00:03:35,424 Jo… 18 00:03:36,049 --> 00:03:41,430 Ale až umřu, budu ve Valhale jíst maso každý den. 19 00:03:41,513 --> 00:03:45,434 Když nejsi silný válečník, do Valhaly se nedostaneš. 20 00:03:46,226 --> 00:03:48,562 Aha. 21 00:03:51,732 --> 00:03:55,527 Zajímalo by mě, jestli se do Valhaly dostane matka a Ylva. 22 00:04:00,991 --> 00:04:02,451 Dostali tě, Thorfinne? 23 00:04:02,534 --> 00:04:05,078 Jestli budeš umírat ve sněhu, tak nastydneš. 24 00:04:08,749 --> 00:04:10,667 Odjíždíš zítra? 25 00:04:10,751 --> 00:04:13,670 To ti závidím. Kam máš namířeno tentokrát? 26 00:04:13,754 --> 00:04:16,506 Do Norska. Nejedu tam za zábavou, 27 00:04:17,132 --> 00:04:18,425 ale obchodovat. 28 00:04:19,009 --> 00:04:23,180 Vlněné zboží a kožešiny směním za víno. 29 00:04:23,263 --> 00:04:24,931 Tak to jedu taky! 30 00:04:25,015 --> 00:04:26,266 Ne. 31 00:04:26,349 --> 00:04:29,102 Rozhodnutí, zda pojedeš, nezáleží na tobě. 32 00:04:29,811 --> 00:04:30,812 To je škoda. 33 00:04:30,896 --> 00:04:33,398 Jestli natrefíš na kru, nesváděj to na mě. 34 00:04:36,359 --> 00:04:38,779 Chci přivézt víno na konec roku. 35 00:04:39,654 --> 00:04:44,159 Lidé naší domovské země pijí vino, aby oslavili narození Ježíše Krista. 36 00:04:44,242 --> 00:04:48,288 Můj otec má rád medovinu. Proč mu neřekneš, aby se s tebou podělil? 37 00:04:49,831 --> 00:04:52,375 Pít zrovna víno má svůj význam. 38 00:04:52,918 --> 00:04:56,546 Říkal jsem si, že tahle vesnice si zaslouží víno. 39 00:05:00,717 --> 00:05:01,551 Thorfinne. 40 00:05:02,344 --> 00:05:05,305 Zaběhni za otcem a předej mu tento vzkaz: 41 00:05:07,098 --> 00:05:08,391 Bitevní loď dorazila. 42 00:05:20,695 --> 00:05:22,781 Co myslíte, mistře? 43 00:05:22,864 --> 00:05:24,741 Díra by měla být utěsněna. 44 00:05:24,825 --> 00:05:26,326 Zkus to naplnit vodou. 45 00:05:30,372 --> 00:05:32,290 Spravit to není snadné. 46 00:05:32,374 --> 00:05:34,501 Jdeš na to moc silou, Thorsi. 47 00:05:34,584 --> 00:05:37,504 Otče! 48 00:05:39,005 --> 00:05:40,257 Tady jsem, Thorfinne. 49 00:05:40,966 --> 00:05:42,008 Otče! 50 00:05:42,092 --> 00:05:45,387 Připlula další bitevní loď. Je opravdu velikánská! 51 00:06:03,113 --> 00:06:05,949 Žádají trola Thorse, nic víc. 52 00:06:06,658 --> 00:06:09,494 Když říkají „Thorse“, tak tím myslí toho Thorse? 53 00:06:09,578 --> 00:06:10,662 Trola? 54 00:06:10,745 --> 00:06:13,665 Tihle muži se zdají být vycvičení. 55 00:06:14,165 --> 00:06:17,043 Vypadají jinak než ti Halfdanovi gauneři. 56 00:06:18,628 --> 00:06:20,046 Thorsi! 57 00:06:20,630 --> 00:06:22,799 Zaútočí na vesnici? 58 00:06:27,262 --> 00:06:28,597 Jómští vikingové! 59 00:06:29,097 --> 00:06:30,557 Dorazil jsem. 60 00:06:41,902 --> 00:06:43,320 Klaní se Thorsovi. 61 00:06:44,279 --> 00:06:47,115 Nemyslel jsem si, že se za mnou vydáš tak daleko. 62 00:06:48,658 --> 00:06:49,492 Floki. 63 00:06:51,912 --> 00:06:55,457 Od válečného tažení v Norsku již uběhlo spoustu času, Thorsi. 64 00:06:57,417 --> 00:07:00,837 Nečekal jsem, že se schováš na nejvzdálenějším konci světa. 65 00:07:01,963 --> 00:07:04,090 Hleď si svého, Floki. 66 00:07:04,966 --> 00:07:07,802 Především nám uděl nárok na půdu, prosím. 67 00:07:09,930 --> 00:07:12,349 Zajímalo by mě, kdo Thors vlastně je. 68 00:07:13,141 --> 00:07:16,227 Slyšel jsem, že se v mládí zapojil do několika válek. 69 00:07:16,770 --> 00:07:18,188 Mluvíš moc nahlas, Ari. 70 00:07:19,314 --> 00:07:22,317 Nikdy o sobě nemluví. 71 00:07:22,400 --> 00:07:24,653 Ukažte, chci se taky podívat! 72 00:07:24,736 --> 00:07:27,405 Nazýval je „jómskými vikingy“, že? 73 00:07:27,948 --> 00:07:29,157 Víš, co jsou zač? 74 00:07:29,240 --> 00:07:30,200 To netuším. 75 00:07:31,284 --> 00:07:33,495 Otec se mi zdá trochu naštvaný. 76 00:07:34,955 --> 00:07:38,541 Přepadli je ve chvíli, kdy se koupali. 77 00:07:39,250 --> 00:07:42,045 Anglická armáda vyvraždila Dány 78 00:07:42,128 --> 00:07:44,422 po celém území Danelaw. 79 00:07:45,548 --> 00:07:46,883 Byla mezi nimi 80 00:07:47,425 --> 00:07:52,263 i Gunhilde, nejmladší dcera dánského krále Svena. 81 00:07:53,390 --> 00:07:55,183 Byla to pomsta za jeho sestru. 82 00:07:56,226 --> 00:07:58,770 Král Sven teď má skvělou výmluvu. 83 00:07:59,396 --> 00:08:01,815 Začne velká válka. 84 00:08:01,898 --> 00:08:04,067 Nastal čas pro nás válečníky. 85 00:08:04,150 --> 00:08:05,193 Válka? 86 00:08:06,361 --> 00:08:09,656 Jómští vikingové se spojí s dánskou armádou. 87 00:08:09,739 --> 00:08:13,702 Nadcházející jaro zahájíme útok na Anglii. 88 00:08:14,786 --> 00:08:15,954 Dělej, jak myslíš. 89 00:08:16,496 --> 00:08:18,707 Je to malá vesnice na dalekém severu. 90 00:08:19,207 --> 00:08:22,293 To, co ostatní země dělají za hranicí Severního moře, 91 00:08:22,377 --> 00:08:23,253 se nás netýká. 92 00:08:25,922 --> 00:08:27,716 To nepůjde. 93 00:08:28,299 --> 00:08:30,635 Náš vůdce Sigvaldi rozkázal shromáždit 94 00:08:30,719 --> 00:08:33,596 celou armádu jómských vikingů. 95 00:08:33,680 --> 00:08:35,098 Bez jakýchkoliv výjimek. 96 00:08:35,890 --> 00:08:36,933 Rozumíš tomu, že? 97 00:08:37,559 --> 00:08:38,768 Stejně tak 98 00:08:39,352 --> 00:08:41,396 to platí i pro dezertéry. 99 00:08:43,732 --> 00:08:45,400 Pro dezertéry? 100 00:08:48,778 --> 00:08:52,490 Velitel batalionu jómských vikingů, trol Thors. 101 00:08:53,116 --> 00:08:54,743 Téhle války… 102 00:08:56,661 --> 00:08:58,872 se také zúčastníš. 103 00:09:11,676 --> 00:09:12,844 Thorsi, 104 00:09:13,470 --> 00:09:17,307 ber to od našeho vůdce jako laskavost. 105 00:09:18,349 --> 00:09:21,352 Sice jsi na 15 let zmizel, 106 00:09:21,436 --> 00:09:23,938 ale zpět v bitvě tě rádi přivítáme. 107 00:09:24,606 --> 00:09:28,902 Je ochoten tvé prohřešky z minulosti přehlédnout. 108 00:09:28,985 --> 00:09:30,904 Tak moc si náš vůdce 109 00:09:31,404 --> 00:09:33,948 váží tvých schopností. 110 00:09:35,200 --> 00:09:38,661 Připlul jsi s válečnou lodí až sem, jen abys mi řekl tohle? 111 00:09:39,245 --> 00:09:41,081 Jenom jsi rozčílil vesničany. 112 00:09:43,458 --> 00:09:46,961 Rozhodně ses změnil, Thorsi. 113 00:09:47,712 --> 00:09:50,256 Nebo tě spíš změnila tahle vesnice? 114 00:09:51,549 --> 00:09:53,009 - Utíkej! - Běž pryč! 115 00:09:53,802 --> 00:09:55,261 To bylo jen o chlup. 116 00:09:56,596 --> 00:09:57,972 Tohle je dobrá vesnice. 117 00:09:58,515 --> 00:09:59,808 Poznám to podle dětí. 118 00:10:00,642 --> 00:10:04,270 Až doteď jejich životy nepoznamenaly strasti války. 119 00:10:10,860 --> 00:10:12,654 Slyšeli jste to? Válka! 120 00:10:12,737 --> 00:10:14,656 - Páni! - To bude má první! 121 00:10:15,323 --> 00:10:19,285 Brázdili moře, jen aby Thorse povolali k boji. 122 00:10:19,369 --> 00:10:21,871 Tvůj otec je úžasný. 123 00:10:23,873 --> 00:10:27,377 Myslíš, že nás vezme s sebou? 124 00:10:27,460 --> 00:10:29,379 Tebe ne. Jsi příliš slabý. 125 00:10:29,462 --> 00:10:30,547 Co to říkáš? 126 00:10:30,630 --> 00:10:33,049 Když nemáš sílu, jsi k ničemu. 127 00:10:33,133 --> 00:10:35,885 Na téhle frontě se uplatním. 128 00:10:35,969 --> 00:10:38,721 Vy jste nikdy nikoho nezabili, že ne? 129 00:10:38,805 --> 00:10:41,015 Podle toho se pozná, jestli… 130 00:10:42,225 --> 00:10:43,059 Promiňte. 131 00:10:51,359 --> 00:10:52,360 Nemívám ve zvyku 132 00:10:53,069 --> 00:10:54,863 mrhat časem a úsilím. 133 00:10:55,738 --> 00:10:59,242 Jestli mi řekneš, že s bojem v téhle válce nepočítáš, 134 00:10:59,325 --> 00:11:03,246 nesplním tak rozkaz svého vůdce a on ztratí respekt. 135 00:11:04,455 --> 00:11:08,126 Nemůžu odejít s prázdnýma rukama. 136 00:11:12,297 --> 00:11:13,715 Rozumíš tomu, viď? 137 00:11:22,140 --> 00:11:23,892 Jómští vikingové. 138 00:11:24,684 --> 00:11:29,772 Jejich batalion sídlí v přístavním městě Vendland. 139 00:11:30,440 --> 00:11:34,277 Je těžké uvěřit, že Thors byl kdysi dávno jómský viking. 140 00:11:34,360 --> 00:11:35,737 Jsou silní? 141 00:11:35,820 --> 00:11:36,738 To jsou. 142 00:11:36,821 --> 00:11:42,619 Jsou tak silní, že je král Vendlandu nedokáže přinutit platit daně. 143 00:11:43,203 --> 00:11:46,289 Jsou hrdí na to, že jsou v Severním moři nejsilnější. 144 00:11:46,372 --> 00:11:48,791 Ústup! Všechny jednotky zpátky na loď! 145 00:11:50,877 --> 00:11:52,795 Stáhněte se! 146 00:12:00,094 --> 00:12:02,722 Co to bylo? Nahání mi strach. 147 00:12:02,805 --> 00:12:04,766 Byl jsi ušetřen, Ari. 148 00:12:08,895 --> 00:12:11,356 Obyvatelé vesnice, dobře poslouchejte. 149 00:12:11,439 --> 00:12:13,900 Jsem jómský viking Floki. 150 00:12:14,651 --> 00:12:15,860 Na příkaz svého pána 151 00:12:15,944 --> 00:12:21,074 přicházím statečného Thorse Snorressona požádat o pomoc. 152 00:12:21,783 --> 00:12:22,825 Statečného… 153 00:12:22,909 --> 00:12:26,871 Jako odpověď na přání našeho vůdce 154 00:12:26,955 --> 00:12:29,999 se Thors zavázal nasadit jednu válečnou loď. 155 00:12:30,583 --> 00:12:35,630 Ti z vás, kteří si věří, poplují s Thorsem do Jomsborgu! 156 00:12:43,805 --> 00:12:44,847 Thorsi, 157 00:12:45,473 --> 00:12:47,475 uvidíme se na bojišti! 158 00:12:54,232 --> 00:12:56,150 Válka! 159 00:12:59,112 --> 00:13:00,029 Fantastické! 160 00:13:00,113 --> 00:13:02,740 Kolik let už jsem neválčil? 161 00:13:03,491 --> 00:13:05,159 Jo! Pozabíjíme je! 162 00:13:05,243 --> 00:13:07,912 Touhou každého muže je zemřít na bojišti! 163 00:13:07,996 --> 00:13:10,790 Je rozhodnuto. Zítra začneme chystat loď! 164 00:13:10,873 --> 00:13:11,749 Jo! 165 00:13:16,129 --> 00:13:18,923 Nemohl jsi odolat, Thorsi, že ne? 166 00:13:20,133 --> 00:13:22,176 Je do toho zatažena celá vesnice. 167 00:13:26,222 --> 00:13:30,018 Dřív jsem býval v zabíjení ostatních úspěšný. 168 00:13:31,269 --> 00:13:32,395 Až pak najednou… 169 00:13:33,688 --> 00:13:36,107 Jednoho dne jsem toho začal mít dost. 170 00:13:37,400 --> 00:13:38,318 Zabít, 171 00:13:39,027 --> 00:13:40,153 nebo být zabit… 172 00:13:41,696 --> 00:13:43,114 Z bitevního pole 173 00:13:43,906 --> 00:13:45,158 jsem proto utekl. 174 00:13:50,163 --> 00:13:54,000 Měl jsem pocit, že se mi předstírání vlastní smrti zdařilo. 175 00:13:54,584 --> 00:13:56,336 Tak proč to nezkusit znovu? 176 00:13:59,464 --> 00:14:02,759 Když uteču, pomstí se za mě na téhle vesnici. 177 00:14:03,718 --> 00:14:07,013 Kodex jómských vikingů dezertéry nepřipouští. 178 00:14:14,020 --> 00:14:15,646 Nadešel čas, 179 00:14:16,272 --> 00:14:17,648 abych za své činy 180 00:14:18,274 --> 00:14:19,484 převzal odpovědnost. 181 00:14:26,783 --> 00:14:28,659 Odtlačíme loď na hladinu! 182 00:14:28,743 --> 00:14:30,870 Připravit, pozor… 183 00:14:30,953 --> 00:14:32,914 Hej rup! 184 00:14:33,539 --> 00:14:36,417 - Hej rup! - Zaberte! 185 00:14:36,501 --> 00:14:37,668 Hej! Rup! 186 00:14:38,252 --> 00:14:41,297 Myslel jsem, že dneska odplouváš. 187 00:14:41,381 --> 00:14:43,674 Thors mě požádal, abych počkal. 188 00:14:43,758 --> 00:14:46,511 Budu se plavit společně s válečnou lodí. 189 00:14:46,594 --> 00:14:47,678 Vážně? 190 00:14:47,762 --> 00:14:50,056 To je určitě bezpečnější. 191 00:14:50,139 --> 00:14:53,059 Jestli k něčemu dojde, ochráníme tě! 192 00:14:56,521 --> 00:14:57,939 Budu na vás spoléhat. 193 00:14:58,022 --> 00:15:00,024 Zabrat! 194 00:15:01,109 --> 00:15:05,488 Všichni se mi z té války zdají nadšení. 195 00:15:07,532 --> 00:15:08,366 Au! 196 00:15:10,410 --> 00:15:12,286 To bolelo! 197 00:15:14,539 --> 00:15:16,624 Zatracený Thorfinn! 198 00:15:16,707 --> 00:15:18,042 Obkličte ho! 199 00:15:19,127 --> 00:15:20,545 Bídáku! 200 00:15:21,212 --> 00:15:23,172 Povedlo se! Dostali jsme Thorfi… 201 00:15:24,507 --> 00:15:26,050 Auvajs! 202 00:15:26,134 --> 00:15:28,928 Co to děláš? Padni, Thorfinne! Právě tě zabili! 203 00:15:29,011 --> 00:15:30,596 Dodržuj pravidla. 204 00:15:30,680 --> 00:15:32,682 - Jo! - Přesně tak! 205 00:15:34,350 --> 00:15:35,393 Co je to s ním? 206 00:15:35,476 --> 00:15:36,519 Není ti nic? 207 00:15:37,019 --> 00:15:38,438 Počkej, Thorfinne! 208 00:15:45,403 --> 00:15:47,071 Tak jo. Nadzvednout! 209 00:15:47,155 --> 00:15:49,907 Raz, dva, tři! 210 00:15:51,868 --> 00:15:53,828 Dobře. A ještě jednou! 211 00:15:53,911 --> 00:15:55,288 Thorsi! 212 00:15:55,788 --> 00:15:57,832 Můžeš něco zkontrolovat a ošetřit? 213 00:16:00,835 --> 00:16:02,086 Au! 214 00:16:02,170 --> 00:16:03,796 Máš to zlomené. 215 00:16:03,880 --> 00:16:05,715 Na děti si hrajete moc tvrdě. 216 00:16:07,383 --> 00:16:09,719 Budeš tu dlahu nosit měsíc. 217 00:16:09,802 --> 00:16:11,888 Promiň, Thorsi. 218 00:16:11,971 --> 00:16:13,431 To mu udělal Thorfinn. 219 00:16:13,514 --> 00:16:15,558 Poslední dobou je nesnesitelný. 220 00:16:15,641 --> 00:16:18,895 Přehání to! Už si s ním nebudeme hrát! 221 00:16:19,520 --> 00:16:21,647 Doopravdy? Můj syn? 222 00:16:22,148 --> 00:16:23,399 Jo. 223 00:16:23,483 --> 00:16:25,776 Mrzí mě to. 224 00:16:25,860 --> 00:16:27,153 Promluvím si s ním. 225 00:16:28,613 --> 00:16:31,282 O děti se neboj. 226 00:16:31,866 --> 00:16:33,826 Vždyť je mu teprve šest! 227 00:16:33,910 --> 00:16:36,746 A dokáže ublížit dětem o pět či šest let starším. 228 00:16:36,829 --> 00:16:38,164 Docela slušný výkon. 229 00:16:38,789 --> 00:16:40,917 Vyroste z něj vynikající válečník. 230 00:16:41,000 --> 00:16:43,836 Je to vážně tvůj syn, Thorsi. 231 00:16:54,722 --> 00:16:56,182 Panečku! 232 00:16:56,265 --> 00:16:58,309 To všechno mi dáváš, otče? 233 00:16:59,310 --> 00:17:01,521 Je to rodinná památka po dědečkovi. 234 00:17:01,604 --> 00:17:03,022 Bojuj svým srdcem! 235 00:17:03,523 --> 00:17:04,524 Ari! 236 00:17:05,525 --> 00:17:07,109 Vypadáš úžasně, Ari! 237 00:17:07,193 --> 00:17:08,778 Hele, co mám! 238 00:17:08,861 --> 00:17:12,281 Tenhle mistrovský kousek usekne hlavu jediným máchnutím! 239 00:17:12,365 --> 00:17:13,783 Páni, to je něco! 240 00:17:13,866 --> 00:17:15,660 Skutečný zabiják je moje kopí! 241 00:17:15,743 --> 00:17:17,411 Opravdu? Chceš si to rozdat? 242 00:17:21,999 --> 00:17:24,168 Počkej chvilku! 243 00:17:24,252 --> 00:17:26,879 Neříkala jsem, ať své věci nepovaluješ? 244 00:17:26,963 --> 00:17:28,422 Posloucháš mě vůbec? 245 00:17:28,506 --> 00:17:31,717 Ukliď to, nebo ti to vyhodím! To bys chtěl? 246 00:17:31,801 --> 00:17:33,469 Ne, to nechci. 247 00:17:36,138 --> 00:17:39,475 Proč se schováváš tady v komůrce? 248 00:17:39,559 --> 00:17:41,143 Kde mám zbraň? 249 00:17:41,227 --> 00:17:42,770 Prosím? Zbraň? 250 00:17:43,354 --> 00:17:45,314 Potřebuju zbraň. 251 00:17:45,815 --> 00:17:46,774 Kdybych ji měl… 252 00:17:47,692 --> 00:17:49,151 Myslíš si, 253 00:17:49,235 --> 00:17:53,406 že by tě otec nechal vstoupit na loď, kdyby věděl, že jsi ozbrojený? 254 00:17:53,489 --> 00:17:54,991 Musím ti říct, 255 00:17:55,533 --> 00:17:56,909 že jen plýtváš energií. 256 00:17:56,993 --> 00:17:58,619 Jsi ještě malé dítě. 257 00:18:03,124 --> 00:18:04,083 Thorfinne? 258 00:18:49,670 --> 00:18:50,755 To je krása. 259 00:19:02,892 --> 00:19:05,019 Co se děje, Ylvo? 260 00:19:08,522 --> 00:19:10,650 Chceš meč, Thorfinne? 261 00:19:12,610 --> 00:19:14,445 Meče jsou nástroje na zabíjení. 262 00:19:15,446 --> 00:19:16,489 Koho jsi s ním 263 00:19:17,198 --> 00:19:18,699 chtěl zabít? 264 00:19:20,785 --> 00:19:22,536 No… nepřítele. 265 00:19:24,038 --> 00:19:25,039 Jaké ty můžeš mít 266 00:19:25,623 --> 00:19:26,707 nepřátele? 267 00:19:29,251 --> 00:19:30,086 Ha… 268 00:19:30,670 --> 00:19:32,213 Halfdana… 269 00:19:36,717 --> 00:19:38,386 Poslouchej mě, Thorfinne. 270 00:19:45,768 --> 00:19:47,395 Žádné nepřátele nemáš. 271 00:19:48,688 --> 00:19:51,232 Nikdo nemá nepřátele. 272 00:19:57,029 --> 00:19:58,572 Žádný člověk si nezaslouží 273 00:19:59,073 --> 00:19:59,949 být zabit. 274 00:20:05,496 --> 00:20:06,997 To není pravda. 275 00:20:07,623 --> 00:20:10,501 Přece zítra odjíždíš do války, ne? 276 00:20:11,252 --> 00:20:13,170 Tam budeš zabíjet nepřátele. 277 00:20:15,005 --> 00:20:16,590 Už nejsem malé dítě. 278 00:20:17,299 --> 00:20:19,176 Lžeš mi. 279 00:20:19,260 --> 00:20:20,553 Vím, že ano! 280 00:20:23,013 --> 00:20:23,848 Thorfinne! 281 00:20:25,474 --> 00:20:26,308 Thorfinne! 282 00:20:26,392 --> 00:20:28,269 - A mám tě! - Dávej pozor! 283 00:20:38,779 --> 00:20:39,613 Helgo. 284 00:20:40,865 --> 00:20:41,949 Ano? 285 00:20:44,118 --> 00:20:44,952 Postarej se mi 286 00:20:45,786 --> 00:20:46,620 o něj. 287 00:21:05,473 --> 00:21:09,018 Západo-severozápadní vítr a mírné vlny. 288 00:21:10,811 --> 00:21:12,980 Ódin má dneska dobrou náladu. 289 00:21:14,231 --> 00:21:16,734 K odplutí je to příhodné ráno. 290 00:21:18,152 --> 00:21:18,986 Ano. 291 00:21:24,450 --> 00:21:29,288 OSTROV PROUDŮ, FAERSKÉ OSTROVY 292 00:21:30,956 --> 00:21:32,541 Tak jak jsem říkal, 293 00:21:32,625 --> 00:21:36,086 když se levačkou trefím na značku, je tenhle vinný sud můj. 294 00:21:36,170 --> 00:21:37,379 Neříkej to. 295 00:21:37,463 --> 00:21:39,089 - Tref se, pak řečni. - Ne. 296 00:21:39,673 --> 00:21:41,592 Jdeme na to, křesťanský mnichu. 297 00:21:41,675 --> 00:21:43,594 Ani se nehni, nebo tě zabiju. 298 00:21:46,889 --> 00:21:50,059 Pohnul ses! Tys uhnul! 299 00:21:50,142 --> 00:21:52,478 - Zabiju tě! - Běž. Jsem na řadě. 300 00:21:56,732 --> 00:21:57,900 Chudák kněz. 301 00:21:59,401 --> 00:22:01,278 Říkal jsem ti, ať se nehýbeš! 302 00:22:01,362 --> 00:22:03,572 Nedokážeš to pochopit! 303 00:22:04,573 --> 00:22:07,243 Hej, vy. Jómští vikingové. 304 00:22:07,326 --> 00:22:09,245 Dáte si loka? 305 00:22:13,165 --> 00:22:15,042 Jsou nějací odměření, že? 306 00:22:15,125 --> 00:22:16,335 Nech je být. 307 00:22:16,418 --> 00:22:18,754 Nemají rádi levné víno. 308 00:22:25,970 --> 00:22:28,889 Tví muži jsou jako vždy dost obhroublí, 309 00:22:29,431 --> 00:22:30,349 Askeladde. 310 00:22:31,934 --> 00:22:34,019 Prostě nemají rádi křesťany, 311 00:22:34,603 --> 00:22:36,063 mistře Floki. 312 00:22:37,022 --> 00:22:40,109 Důležitější ale je, abyste konečně začali jednat. 313 00:22:41,652 --> 00:22:42,903 Mě i mé muže 314 00:22:43,487 --> 00:22:46,615 už celkem nudí čekat v tomhle zapadákově, až se hnete. 315 00:22:47,867 --> 00:22:49,577 Zatím žádné zásadní změny. 316 00:22:52,913 --> 00:22:54,748 Odměna je dvě a půl kila zlata. 317 00:22:55,291 --> 00:22:58,836 Dokud nepřitáhnete jeho tělo, nedostanete zaplaceno. 318 00:22:59,420 --> 00:23:03,132 S jeho lodí i nákladem si můžete dělat, co se vám zlíbí. 319 00:23:06,302 --> 00:23:08,095 Zabijte Thorse. 320 00:24:37,434 --> 00:24:40,938 Překlad titulků: Michal Pokorny