1
00:01:52,571 --> 00:01:56,950
NORTHUMBRIE, SEVERNÍ ANGLIE
SÍDLO VIKINGŮ
2
00:01:59,620 --> 00:02:00,954
Byla sobota.
3
00:02:01,788 --> 00:02:04,458
Vikingové se v sobotu koupou.
4
00:02:07,961 --> 00:02:12,633
Angličané o jejich zvyku věděli.
5
00:02:22,684 --> 00:02:24,686
Nepřátelský útok!
6
00:02:32,486 --> 00:02:35,280
Spalte to!
Nikoho nešetřete, ani ženy a děti!
7
00:02:35,947 --> 00:02:38,325
Na příkaz krále je všechny zabijte!
8
00:02:58,345 --> 00:03:00,889
Neustupujte! Tohle je rozhodující chvíle!
9
00:03:02,015 --> 00:03:04,935
Zabila jsem Snorreho!
10
00:03:05,435 --> 00:03:06,687
Do háje.
11
00:03:07,270 --> 00:03:09,314
Takže, jednotka s kopími kupředu!
12
00:03:09,398 --> 00:03:10,941
Do útoku!
13
00:03:19,324 --> 00:03:21,368
A je po boji.
14
00:03:22,285 --> 00:03:25,664
Proč mě vždycky hned zabijí?
15
00:03:26,206 --> 00:03:29,793
Mrtvoly nemají mluvit, Thorfinne.
16
00:03:29,876 --> 00:03:34,047
Pokaždé zkrátka umřeš, Faxi.
17
00:03:34,131 --> 00:03:35,424
Jo…
18
00:03:36,049 --> 00:03:41,430
Ale až umřu,
budu ve Valhale jíst maso každý den.
19
00:03:41,513 --> 00:03:45,434
Když nejsi silný válečník,
do Valhaly se nedostaneš.
20
00:03:46,226 --> 00:03:48,562
Aha.
21
00:03:51,732 --> 00:03:55,527
Zajímalo by mě,
jestli se do Valhaly dostane matka a Ylva.
22
00:04:00,991 --> 00:04:02,451
Dostali tě, Thorfinne?
23
00:04:02,534 --> 00:04:05,078
Jestli budeš umírat ve sněhu,
tak nastydneš.
24
00:04:08,749 --> 00:04:10,667
Odjíždíš zítra?
25
00:04:10,751 --> 00:04:13,670
To ti závidím. Kam máš namířeno tentokrát?
26
00:04:13,754 --> 00:04:16,506
Do Norska. Nejedu tam za zábavou,
27
00:04:17,132 --> 00:04:18,425
ale obchodovat.
28
00:04:19,009 --> 00:04:23,180
Vlněné zboží a kožešiny směním za víno.
29
00:04:23,263 --> 00:04:24,931
Tak to jedu taky!
30
00:04:25,015 --> 00:04:26,266
Ne.
31
00:04:26,349 --> 00:04:29,102
Rozhodnutí, zda pojedeš, nezáleží na tobě.
32
00:04:29,811 --> 00:04:30,812
To je škoda.
33
00:04:30,896 --> 00:04:33,398
Jestli natrefíš na kru, nesváděj to na mě.
34
00:04:36,359 --> 00:04:38,779
Chci přivézt víno na konec roku.
35
00:04:39,654 --> 00:04:44,159
Lidé naší domovské země pijí vino,
aby oslavili narození Ježíše Krista.
36
00:04:44,242 --> 00:04:48,288
Můj otec má rád medovinu.
Proč mu neřekneš, aby se s tebou podělil?
37
00:04:49,831 --> 00:04:52,375
Pít zrovna víno má svůj význam.
38
00:04:52,918 --> 00:04:56,546
Říkal jsem si,
že tahle vesnice si zaslouží víno.
39
00:05:00,717 --> 00:05:01,551
Thorfinne.
40
00:05:02,344 --> 00:05:05,305
Zaběhni za otcem a předej mu tento vzkaz:
41
00:05:07,098 --> 00:05:08,391
Bitevní loď dorazila.
42
00:05:20,695 --> 00:05:22,781
Co myslíte, mistře?
43
00:05:22,864 --> 00:05:24,741
Díra by měla být utěsněna.
44
00:05:24,825 --> 00:05:26,326
Zkus to naplnit vodou.
45
00:05:30,372 --> 00:05:32,290
Spravit to není snadné.
46
00:05:32,374 --> 00:05:34,501
Jdeš na to moc silou, Thorsi.
47
00:05:34,584 --> 00:05:37,504
Otče!
48
00:05:39,005 --> 00:05:40,257
Tady jsem, Thorfinne.
49
00:05:40,966 --> 00:05:42,008
Otče!
50
00:05:42,092 --> 00:05:45,387
Připlula další bitevní loď.
Je opravdu velikánská!
51
00:06:03,113 --> 00:06:05,949
Žádají trola Thorse, nic víc.
52
00:06:06,658 --> 00:06:09,494
Když říkají „Thorse“,
tak tím myslí toho Thorse?
53
00:06:09,578 --> 00:06:10,662
Trola?
54
00:06:10,745 --> 00:06:13,665
Tihle muži se zdají být vycvičení.
55
00:06:14,165 --> 00:06:17,043
Vypadají jinak než ti Halfdanovi gauneři.
56
00:06:18,628 --> 00:06:20,046
Thorsi!
57
00:06:20,630 --> 00:06:22,799
Zaútočí na vesnici?
58
00:06:27,262 --> 00:06:28,597
Jómští vikingové!
59
00:06:29,097 --> 00:06:30,557
Dorazil jsem.
60
00:06:41,902 --> 00:06:43,320
Klaní se Thorsovi.
61
00:06:44,279 --> 00:06:47,115
Nemyslel jsem si,
že se za mnou vydáš tak daleko.
62
00:06:48,658 --> 00:06:49,492
Floki.
63
00:06:51,912 --> 00:06:55,457
Od válečného tažení v Norsku
již uběhlo spoustu času, Thorsi.
64
00:06:57,417 --> 00:07:00,837
Nečekal jsem, že se schováš
na nejvzdálenějším konci světa.
65
00:07:01,963 --> 00:07:04,090
Hleď si svého, Floki.
66
00:07:04,966 --> 00:07:07,802
Především nám uděl nárok na půdu, prosím.
67
00:07:09,930 --> 00:07:12,349
Zajímalo by mě, kdo Thors vlastně je.
68
00:07:13,141 --> 00:07:16,227
Slyšel jsem,
že se v mládí zapojil do několika válek.
69
00:07:16,770 --> 00:07:18,188
Mluvíš moc nahlas, Ari.
70
00:07:19,314 --> 00:07:22,317
Nikdy o sobě nemluví.
71
00:07:22,400 --> 00:07:24,653
Ukažte, chci se taky podívat!
72
00:07:24,736 --> 00:07:27,405
Nazýval je „jómskými vikingy“, že?
73
00:07:27,948 --> 00:07:29,157
Víš, co jsou zač?
74
00:07:29,240 --> 00:07:30,200
To netuším.
75
00:07:31,284 --> 00:07:33,495
Otec se mi zdá trochu naštvaný.
76
00:07:34,955 --> 00:07:38,541
Přepadli je ve chvíli, kdy se koupali.
77
00:07:39,250 --> 00:07:42,045
Anglická armáda vyvraždila Dány
78
00:07:42,128 --> 00:07:44,422
po celém území Danelaw.
79
00:07:45,548 --> 00:07:46,883
Byla mezi nimi
80
00:07:47,425 --> 00:07:52,263
i Gunhilde,
nejmladší dcera dánského krále Svena.
81
00:07:53,390 --> 00:07:55,183
Byla to pomsta za jeho sestru.
82
00:07:56,226 --> 00:07:58,770
Král Sven teď má skvělou výmluvu.
83
00:07:59,396 --> 00:08:01,815
Začne velká válka.
84
00:08:01,898 --> 00:08:04,067
Nastal čas pro nás válečníky.
85
00:08:04,150 --> 00:08:05,193
Válka?
86
00:08:06,361 --> 00:08:09,656
Jómští vikingové
se spojí s dánskou armádou.
87
00:08:09,739 --> 00:08:13,702
Nadcházející jaro zahájíme útok na Anglii.
88
00:08:14,786 --> 00:08:15,954
Dělej, jak myslíš.
89
00:08:16,496 --> 00:08:18,707
Je to malá vesnice na dalekém severu.
90
00:08:19,207 --> 00:08:22,293
To, co ostatní země dělají
za hranicí Severního moře,
91
00:08:22,377 --> 00:08:23,253
se nás netýká.
92
00:08:25,922 --> 00:08:27,716
To nepůjde.
93
00:08:28,299 --> 00:08:30,635
Náš vůdce Sigvaldi rozkázal shromáždit
94
00:08:30,719 --> 00:08:33,596
celou armádu jómských vikingů.
95
00:08:33,680 --> 00:08:35,098
Bez jakýchkoliv výjimek.
96
00:08:35,890 --> 00:08:36,933
Rozumíš tomu, že?
97
00:08:37,559 --> 00:08:38,768
Stejně tak
98
00:08:39,352 --> 00:08:41,396
to platí i pro dezertéry.
99
00:08:43,732 --> 00:08:45,400
Pro dezertéry?
100
00:08:48,778 --> 00:08:52,490
Velitel batalionu jómských vikingů,
trol Thors.
101
00:08:53,116 --> 00:08:54,743
Téhle války…
102
00:08:56,661 --> 00:08:58,872
se také zúčastníš.
103
00:09:11,676 --> 00:09:12,844
Thorsi,
104
00:09:13,470 --> 00:09:17,307
ber to od našeho vůdce jako laskavost.
105
00:09:18,349 --> 00:09:21,352
Sice jsi na 15 let zmizel,
106
00:09:21,436 --> 00:09:23,938
ale zpět v bitvě tě rádi přivítáme.
107
00:09:24,606 --> 00:09:28,902
Je ochoten tvé prohřešky z minulosti
přehlédnout.
108
00:09:28,985 --> 00:09:30,904
Tak moc si náš vůdce
109
00:09:31,404 --> 00:09:33,948
váží tvých schopností.
110
00:09:35,200 --> 00:09:38,661
Připlul jsi s válečnou lodí až sem,
jen abys mi řekl tohle?
111
00:09:39,245 --> 00:09:41,081
Jenom jsi rozčílil vesničany.
112
00:09:43,458 --> 00:09:46,961
Rozhodně ses změnil, Thorsi.
113
00:09:47,712 --> 00:09:50,256
Nebo tě spíš změnila tahle vesnice?
114
00:09:51,549 --> 00:09:53,009
- Utíkej!
- Běž pryč!
115
00:09:53,802 --> 00:09:55,261
To bylo jen o chlup.
116
00:09:56,596 --> 00:09:57,972
Tohle je dobrá vesnice.
117
00:09:58,515 --> 00:09:59,808
Poznám to podle dětí.
118
00:10:00,642 --> 00:10:04,270
Až doteď jejich životy
nepoznamenaly strasti války.
119
00:10:10,860 --> 00:10:12,654
Slyšeli jste to? Válka!
120
00:10:12,737 --> 00:10:14,656
- Páni!
- To bude má první!
121
00:10:15,323 --> 00:10:19,285
Brázdili moře,
jen aby Thorse povolali k boji.
122
00:10:19,369 --> 00:10:21,871
Tvůj otec je úžasný.
123
00:10:23,873 --> 00:10:27,377
Myslíš, že nás vezme s sebou?
124
00:10:27,460 --> 00:10:29,379
Tebe ne. Jsi příliš slabý.
125
00:10:29,462 --> 00:10:30,547
Co to říkáš?
126
00:10:30,630 --> 00:10:33,049
Když nemáš sílu, jsi k ničemu.
127
00:10:33,133 --> 00:10:35,885
Na téhle frontě se uplatním.
128
00:10:35,969 --> 00:10:38,721
Vy jste nikdy nikoho nezabili, že ne?
129
00:10:38,805 --> 00:10:41,015
Podle toho se pozná, jestli…
130
00:10:42,225 --> 00:10:43,059
Promiňte.
131
00:10:51,359 --> 00:10:52,360
Nemívám ve zvyku
132
00:10:53,069 --> 00:10:54,863
mrhat časem a úsilím.
133
00:10:55,738 --> 00:10:59,242
Jestli mi řekneš,
že s bojem v téhle válce nepočítáš,
134
00:10:59,325 --> 00:11:03,246
nesplním tak rozkaz svého vůdce
a on ztratí respekt.
135
00:11:04,455 --> 00:11:08,126
Nemůžu odejít s prázdnýma rukama.
136
00:11:12,297 --> 00:11:13,715
Rozumíš tomu, viď?
137
00:11:22,140 --> 00:11:23,892
Jómští vikingové.
138
00:11:24,684 --> 00:11:29,772
Jejich batalion
sídlí v přístavním městě Vendland.
139
00:11:30,440 --> 00:11:34,277
Je těžké uvěřit,
že Thors byl kdysi dávno jómský viking.
140
00:11:34,360 --> 00:11:35,737
Jsou silní?
141
00:11:35,820 --> 00:11:36,738
To jsou.
142
00:11:36,821 --> 00:11:42,619
Jsou tak silní, že je král Vendlandu
nedokáže přinutit platit daně.
143
00:11:43,203 --> 00:11:46,289
Jsou hrdí na to,
že jsou v Severním moři nejsilnější.
144
00:11:46,372 --> 00:11:48,791
Ústup! Všechny jednotky zpátky na loď!
145
00:11:50,877 --> 00:11:52,795
Stáhněte se!
146
00:12:00,094 --> 00:12:02,722
Co to bylo? Nahání mi strach.
147
00:12:02,805 --> 00:12:04,766
Byl jsi ušetřen, Ari.
148
00:12:08,895 --> 00:12:11,356
Obyvatelé vesnice, dobře poslouchejte.
149
00:12:11,439 --> 00:12:13,900
Jsem jómský viking Floki.
150
00:12:14,651 --> 00:12:15,860
Na příkaz svého pána
151
00:12:15,944 --> 00:12:21,074
přicházím statečného Thorse Snorressona
požádat o pomoc.
152
00:12:21,783 --> 00:12:22,825
Statečného…
153
00:12:22,909 --> 00:12:26,871
Jako odpověď na přání našeho vůdce
154
00:12:26,955 --> 00:12:29,999
se Thors zavázal
nasadit jednu válečnou loď.
155
00:12:30,583 --> 00:12:35,630
Ti z vás, kteří si věří,
poplují s Thorsem do Jomsborgu!
156
00:12:43,805 --> 00:12:44,847
Thorsi,
157
00:12:45,473 --> 00:12:47,475
uvidíme se na bojišti!
158
00:12:54,232 --> 00:12:56,150
Válka!
159
00:12:59,112 --> 00:13:00,029
Fantastické!
160
00:13:00,113 --> 00:13:02,740
Kolik let už jsem neválčil?
161
00:13:03,491 --> 00:13:05,159
Jo! Pozabíjíme je!
162
00:13:05,243 --> 00:13:07,912
Touhou každého muže je zemřít na bojišti!
163
00:13:07,996 --> 00:13:10,790
Je rozhodnuto. Zítra začneme chystat loď!
164
00:13:10,873 --> 00:13:11,749
Jo!
165
00:13:16,129 --> 00:13:18,923
Nemohl jsi odolat, Thorsi, že ne?
166
00:13:20,133 --> 00:13:22,176
Je do toho zatažena celá vesnice.
167
00:13:26,222 --> 00:13:30,018
Dřív jsem býval
v zabíjení ostatních úspěšný.
168
00:13:31,269 --> 00:13:32,395
Až pak najednou…
169
00:13:33,688 --> 00:13:36,107
Jednoho dne jsem toho začal mít dost.
170
00:13:37,400 --> 00:13:38,318
Zabít,
171
00:13:39,027 --> 00:13:40,153
nebo být zabit…
172
00:13:41,696 --> 00:13:43,114
Z bitevního pole
173
00:13:43,906 --> 00:13:45,158
jsem proto utekl.
174
00:13:50,163 --> 00:13:54,000
Měl jsem pocit, že se mi předstírání
vlastní smrti zdařilo.
175
00:13:54,584 --> 00:13:56,336
Tak proč to nezkusit znovu?
176
00:13:59,464 --> 00:14:02,759
Když uteču,
pomstí se za mě na téhle vesnici.
177
00:14:03,718 --> 00:14:07,013
Kodex jómských vikingů
dezertéry nepřipouští.
178
00:14:14,020 --> 00:14:15,646
Nadešel čas,
179
00:14:16,272 --> 00:14:17,648
abych za své činy
180
00:14:18,274 --> 00:14:19,484
převzal odpovědnost.
181
00:14:26,783 --> 00:14:28,659
Odtlačíme loď na hladinu!
182
00:14:28,743 --> 00:14:30,870
Připravit, pozor…
183
00:14:30,953 --> 00:14:32,914
Hej rup!
184
00:14:33,539 --> 00:14:36,417
- Hej rup!
- Zaberte!
185
00:14:36,501 --> 00:14:37,668
Hej! Rup!
186
00:14:38,252 --> 00:14:41,297
Myslel jsem, že dneska odplouváš.
187
00:14:41,381 --> 00:14:43,674
Thors mě požádal, abych počkal.
188
00:14:43,758 --> 00:14:46,511
Budu se plavit společně s válečnou lodí.
189
00:14:46,594 --> 00:14:47,678
Vážně?
190
00:14:47,762 --> 00:14:50,056
To je určitě bezpečnější.
191
00:14:50,139 --> 00:14:53,059
Jestli k něčemu dojde, ochráníme tě!
192
00:14:56,521 --> 00:14:57,939
Budu na vás spoléhat.
193
00:14:58,022 --> 00:15:00,024
Zabrat!
194
00:15:01,109 --> 00:15:05,488
Všichni se mi z té války zdají nadšení.
195
00:15:07,532 --> 00:15:08,366
Au!
196
00:15:10,410 --> 00:15:12,286
To bolelo!
197
00:15:14,539 --> 00:15:16,624
Zatracený Thorfinn!
198
00:15:16,707 --> 00:15:18,042
Obkličte ho!
199
00:15:19,127 --> 00:15:20,545
Bídáku!
200
00:15:21,212 --> 00:15:23,172
Povedlo se! Dostali jsme Thorfi…
201
00:15:24,507 --> 00:15:26,050
Auvajs!
202
00:15:26,134 --> 00:15:28,928
Co to děláš? Padni, Thorfinne!
Právě tě zabili!
203
00:15:29,011 --> 00:15:30,596
Dodržuj pravidla.
204
00:15:30,680 --> 00:15:32,682
- Jo!
- Přesně tak!
205
00:15:34,350 --> 00:15:35,393
Co je to s ním?
206
00:15:35,476 --> 00:15:36,519
Není ti nic?
207
00:15:37,019 --> 00:15:38,438
Počkej, Thorfinne!
208
00:15:45,403 --> 00:15:47,071
Tak jo. Nadzvednout!
209
00:15:47,155 --> 00:15:49,907
Raz, dva, tři!
210
00:15:51,868 --> 00:15:53,828
Dobře. A ještě jednou!
211
00:15:53,911 --> 00:15:55,288
Thorsi!
212
00:15:55,788 --> 00:15:57,832
Můžeš něco zkontrolovat a ošetřit?
213
00:16:00,835 --> 00:16:02,086
Au!
214
00:16:02,170 --> 00:16:03,796
Máš to zlomené.
215
00:16:03,880 --> 00:16:05,715
Na děti si hrajete moc tvrdě.
216
00:16:07,383 --> 00:16:09,719
Budeš tu dlahu nosit měsíc.
217
00:16:09,802 --> 00:16:11,888
Promiň, Thorsi.
218
00:16:11,971 --> 00:16:13,431
To mu udělal Thorfinn.
219
00:16:13,514 --> 00:16:15,558
Poslední dobou je nesnesitelný.
220
00:16:15,641 --> 00:16:18,895
Přehání to! Už si s ním nebudeme hrát!
221
00:16:19,520 --> 00:16:21,647
Doopravdy? Můj syn?
222
00:16:22,148 --> 00:16:23,399
Jo.
223
00:16:23,483 --> 00:16:25,776
Mrzí mě to.
224
00:16:25,860 --> 00:16:27,153
Promluvím si s ním.
225
00:16:28,613 --> 00:16:31,282
O děti se neboj.
226
00:16:31,866 --> 00:16:33,826
Vždyť je mu teprve šest!
227
00:16:33,910 --> 00:16:36,746
A dokáže ublížit dětem
o pět či šest let starším.
228
00:16:36,829 --> 00:16:38,164
Docela slušný výkon.
229
00:16:38,789 --> 00:16:40,917
Vyroste z něj vynikající válečník.
230
00:16:41,000 --> 00:16:43,836
Je to vážně tvůj syn, Thorsi.
231
00:16:54,722 --> 00:16:56,182
Panečku!
232
00:16:56,265 --> 00:16:58,309
To všechno mi dáváš, otče?
233
00:16:59,310 --> 00:17:01,521
Je to rodinná památka po dědečkovi.
234
00:17:01,604 --> 00:17:03,022
Bojuj svým srdcem!
235
00:17:03,523 --> 00:17:04,524
Ari!
236
00:17:05,525 --> 00:17:07,109
Vypadáš úžasně, Ari!
237
00:17:07,193 --> 00:17:08,778
Hele, co mám!
238
00:17:08,861 --> 00:17:12,281
Tenhle mistrovský kousek
usekne hlavu jediným máchnutím!
239
00:17:12,365 --> 00:17:13,783
Páni, to je něco!
240
00:17:13,866 --> 00:17:15,660
Skutečný zabiják je moje kopí!
241
00:17:15,743 --> 00:17:17,411
Opravdu? Chceš si to rozdat?
242
00:17:21,999 --> 00:17:24,168
Počkej chvilku!
243
00:17:24,252 --> 00:17:26,879
Neříkala jsem, ať své věci nepovaluješ?
244
00:17:26,963 --> 00:17:28,422
Posloucháš mě vůbec?
245
00:17:28,506 --> 00:17:31,717
Ukliď to, nebo ti to vyhodím!
To bys chtěl?
246
00:17:31,801 --> 00:17:33,469
Ne, to nechci.
247
00:17:36,138 --> 00:17:39,475
Proč se schováváš tady v komůrce?
248
00:17:39,559 --> 00:17:41,143
Kde mám zbraň?
249
00:17:41,227 --> 00:17:42,770
Prosím? Zbraň?
250
00:17:43,354 --> 00:17:45,314
Potřebuju zbraň.
251
00:17:45,815 --> 00:17:46,774
Kdybych ji měl…
252
00:17:47,692 --> 00:17:49,151
Myslíš si,
253
00:17:49,235 --> 00:17:53,406
že by tě otec nechal vstoupit na loď,
kdyby věděl, že jsi ozbrojený?
254
00:17:53,489 --> 00:17:54,991
Musím ti říct,
255
00:17:55,533 --> 00:17:56,909
že jen plýtváš energií.
256
00:17:56,993 --> 00:17:58,619
Jsi ještě malé dítě.
257
00:18:03,124 --> 00:18:04,083
Thorfinne?
258
00:18:49,670 --> 00:18:50,755
To je krása.
259
00:19:02,892 --> 00:19:05,019
Co se děje, Ylvo?
260
00:19:08,522 --> 00:19:10,650
Chceš meč, Thorfinne?
261
00:19:12,610 --> 00:19:14,445
Meče jsou nástroje na zabíjení.
262
00:19:15,446 --> 00:19:16,489
Koho jsi s ním
263
00:19:17,198 --> 00:19:18,699
chtěl zabít?
264
00:19:20,785 --> 00:19:22,536
No… nepřítele.
265
00:19:24,038 --> 00:19:25,039
Jaké ty můžeš mít
266
00:19:25,623 --> 00:19:26,707
nepřátele?
267
00:19:29,251 --> 00:19:30,086
Ha…
268
00:19:30,670 --> 00:19:32,213
Halfdana…
269
00:19:36,717 --> 00:19:38,386
Poslouchej mě, Thorfinne.
270
00:19:45,768 --> 00:19:47,395
Žádné nepřátele nemáš.
271
00:19:48,688 --> 00:19:51,232
Nikdo nemá nepřátele.
272
00:19:57,029 --> 00:19:58,572
Žádný člověk si nezaslouží
273
00:19:59,073 --> 00:19:59,949
být zabit.
274
00:20:05,496 --> 00:20:06,997
To není pravda.
275
00:20:07,623 --> 00:20:10,501
Přece zítra odjíždíš do války, ne?
276
00:20:11,252 --> 00:20:13,170
Tam budeš zabíjet nepřátele.
277
00:20:15,005 --> 00:20:16,590
Už nejsem malé dítě.
278
00:20:17,299 --> 00:20:19,176
Lžeš mi.
279
00:20:19,260 --> 00:20:20,553
Vím, že ano!
280
00:20:23,013 --> 00:20:23,848
Thorfinne!
281
00:20:25,474 --> 00:20:26,308
Thorfinne!
282
00:20:26,392 --> 00:20:28,269
- A mám tě!
- Dávej pozor!
283
00:20:38,779 --> 00:20:39,613
Helgo.
284
00:20:40,865 --> 00:20:41,949
Ano?
285
00:20:44,118 --> 00:20:44,952
Postarej se mi
286
00:20:45,786 --> 00:20:46,620
o něj.
287
00:21:05,473 --> 00:21:09,018
Západo-severozápadní vítr a mírné vlny.
288
00:21:10,811 --> 00:21:12,980
Ódin má dneska dobrou náladu.
289
00:21:14,231 --> 00:21:16,734
K odplutí je to příhodné ráno.
290
00:21:18,152 --> 00:21:18,986
Ano.
291
00:21:24,450 --> 00:21:29,288
OSTROV PROUDŮ, FAERSKÉ OSTROVY
292
00:21:30,956 --> 00:21:32,541
Tak jak jsem říkal,
293
00:21:32,625 --> 00:21:36,086
když se levačkou trefím na značku,
je tenhle vinný sud můj.
294
00:21:36,170 --> 00:21:37,379
Neříkej to.
295
00:21:37,463 --> 00:21:39,089
- Tref se, pak řečni.
- Ne.
296
00:21:39,673 --> 00:21:41,592
Jdeme na to, křesťanský mnichu.
297
00:21:41,675 --> 00:21:43,594
Ani se nehni, nebo tě zabiju.
298
00:21:46,889 --> 00:21:50,059
Pohnul ses! Tys uhnul!
299
00:21:50,142 --> 00:21:52,478
- Zabiju tě!
- Běž. Jsem na řadě.
300
00:21:56,732 --> 00:21:57,900
Chudák kněz.
301
00:21:59,401 --> 00:22:01,278
Říkal jsem ti, ať se nehýbeš!
302
00:22:01,362 --> 00:22:03,572
Nedokážeš to pochopit!
303
00:22:04,573 --> 00:22:07,243
Hej, vy. Jómští vikingové.
304
00:22:07,326 --> 00:22:09,245
Dáte si loka?
305
00:22:13,165 --> 00:22:15,042
Jsou nějací odměření, že?
306
00:22:15,125 --> 00:22:16,335
Nech je být.
307
00:22:16,418 --> 00:22:18,754
Nemají rádi levné víno.
308
00:22:25,970 --> 00:22:28,889
Tví muži jsou jako vždy dost obhroublí,
309
00:22:29,431 --> 00:22:30,349
Askeladde.
310
00:22:31,934 --> 00:22:34,019
Prostě nemají rádi křesťany,
311
00:22:34,603 --> 00:22:36,063
mistře Floki.
312
00:22:37,022 --> 00:22:40,109
Důležitější ale je,
abyste konečně začali jednat.
313
00:22:41,652 --> 00:22:42,903
Mě i mé muže
314
00:22:43,487 --> 00:22:46,615
už celkem nudí čekat v tomhle zapadákově,
až se hnete.
315
00:22:47,867 --> 00:22:49,577
Zatím žádné zásadní změny.
316
00:22:52,913 --> 00:22:54,748
Odměna je dvě a půl kila zlata.
317
00:22:55,291 --> 00:22:58,836
Dokud nepřitáhnete jeho tělo,
nedostanete zaplaceno.
318
00:22:59,420 --> 00:23:03,132
S jeho lodí i nákladem si můžete dělat,
co se vám zlíbí.
319
00:23:06,302 --> 00:23:08,095
Zabijte Thorse.
320
00:24:37,434 --> 00:24:40,938
Překlad titulků: Michal Pokorny