1 00:01:52,571 --> 00:01:56,950 NORTHUMBRIA, UTARA ENGLAND PENEMPATAN VIKING 2 00:01:59,620 --> 00:02:01,121 Hari itu hari Sabtu. 3 00:02:01,788 --> 00:02:04,666 Orang Viking mandi pada hari Sabtu. 4 00:02:07,961 --> 00:02:12,799 Orang Inggeris tahu kebiasaan itu. 5 00:02:22,684 --> 00:02:24,686 Musuh menyerang hendap! 6 00:02:32,486 --> 00:02:35,280 Bakar semua! Termasuk perempuan dan budak-budak! 7 00:02:35,947 --> 00:02:38,659 Dengan perintah raja, bunuh mereka semua! 8 00:02:58,345 --> 00:03:01,056 Bertahan! Ini detik penentuan! 9 00:03:02,015 --> 00:03:05,352 Saya bunuh Snorre! 10 00:03:05,435 --> 00:03:06,687 Tak guna. 11 00:03:07,270 --> 00:03:09,314 Baik, pasukan lembing mara! 12 00:03:09,398 --> 00:03:10,941 Serang! 13 00:03:19,324 --> 00:03:21,535 Pertarungan di sana. 14 00:03:22,285 --> 00:03:26,123 Kenapa saya selalu terus dibunuh? 15 00:03:26,206 --> 00:03:29,793 Mayat patutnya tak boleh bercakap, Thorfinn. 16 00:03:29,876 --> 00:03:34,047 Awak selalu terus mati, Faxi. 17 00:03:34,131 --> 00:03:35,424 Ya… 18 00:03:36,049 --> 00:03:41,430 Tapi selepas saya mati, saya akan makan daging setiap hari di Valhalla. 19 00:03:41,513 --> 00:03:45,684 Awak tak boleh masuk Valhalla kalau awak bukan pahlawan yang kuat. 20 00:03:46,226 --> 00:03:48,645 Macam itu, ya? 21 00:03:51,732 --> 00:03:55,819 Agaknya mak dan Kak Ylva boleh masuk Valhalla atau tak? 22 00:04:00,490 --> 00:04:02,451 Belum apa-apa dah mati, Thorfinn? 23 00:04:02,534 --> 00:04:05,120 Kalau awak baring dalam salji, demam nanti. 24 00:04:08,749 --> 00:04:10,667 Awak mahu berangkat esok? 25 00:04:10,751 --> 00:04:13,670 Untunglah. Kali ini awak mahu ke mana? 26 00:04:13,754 --> 00:04:16,506 Ke Norway. Saya bukan pergi suka-suka. 27 00:04:17,132 --> 00:04:18,425 Saya pergi berdagang. 28 00:04:19,009 --> 00:04:23,180 Saya jual kain bulu dan kulit haiwan sebagai tukaran untuk wain. 29 00:04:23,263 --> 00:04:24,931 Saya nak ikut! 30 00:04:25,015 --> 00:04:26,266 Tak payahlah. 31 00:04:26,349 --> 00:04:29,144 Nak ikut konon. Sejak bila saya ikut cakap awak? 32 00:04:29,770 --> 00:04:30,812 Kedekutnya. 33 00:04:30,896 --> 00:04:33,398 Padan muka kalau awak langgar bongkah ais. 34 00:04:36,359 --> 00:04:38,779 Saya mahu wain untuk hujung tahun ini. 35 00:04:39,863 --> 00:04:44,159 Orang negara asal kita minum wain untuk meraikan kelahiran Jesus Christ. 36 00:04:44,242 --> 00:04:48,288 Ayah saya suka wain madu. Kenapa tak suruh dia kongsi dengan awak? 37 00:04:49,831 --> 00:04:52,375 Wain ada maknanya tersendiri. 38 00:04:52,918 --> 00:04:57,047 Saya rasa bagus juga kalau kampung ini ada wain. 39 00:05:00,801 --> 00:05:01,635 Thorfinn. 40 00:05:02,344 --> 00:05:05,430 Cepat pergi cari ayah awak dan beritahu dia… 41 00:05:07,098 --> 00:05:08,600 Ada kapal perang datang. 42 00:05:20,695 --> 00:05:22,781 Sekarang macam mana? 43 00:05:22,864 --> 00:05:24,783 Patutnya lubang dah ditampal. 44 00:05:24,866 --> 00:05:26,743 Cuba isi dengan air. 45 00:05:30,372 --> 00:05:32,290 Susahnya mahu baiki ini. 46 00:05:32,374 --> 00:05:34,501 Awak pukul kuat sangat, Thors. 47 00:05:34,584 --> 00:05:35,877 Ayah! 48 00:05:35,961 --> 00:05:37,712 Ayah! 49 00:05:39,089 --> 00:05:40,298 Ayah sini, Thorfinn. 50 00:05:40,966 --> 00:05:42,008 Ayah! 51 00:05:42,092 --> 00:05:45,387 Ada kapal perang baru tiba! Kapal besar! 52 00:06:03,113 --> 00:06:06,074 Mereka kata nak jumpa Thors si Jembalang. Itu saja. 53 00:06:06,658 --> 00:06:09,536 Thors? Kita ada seorang saja Thors, bukan? 54 00:06:09,619 --> 00:06:10,662 Jembalang? 55 00:06:10,745 --> 00:06:14,082 Mereka nampak macam askar terlatih. 56 00:06:14,165 --> 00:06:17,043 Mereka nampak lain daripada samseng Halfdan. 57 00:06:18,628 --> 00:06:20,046 Thors! 58 00:06:20,630 --> 00:06:22,799 Mereka akan serang kampung ini? 59 00:06:27,262 --> 00:06:30,557 Jomsviking sekalian! Saya sudah tiba. 60 00:06:41,776 --> 00:06:43,320 Mereka tunduk depan Thors… 61 00:06:44,279 --> 00:06:47,157 Tak sangka awak sanggup cari saya sejauh ini, 62 00:06:48,700 --> 00:06:49,701 Floki. 63 00:06:51,912 --> 00:06:55,457 Sudah lama masa berlalu sejak misi kita di Norway, Thors. 64 00:06:57,417 --> 00:07:01,046 Saya pun tak sangka awak bersembunyi sampai di hujung dunia. 65 00:07:01,963 --> 00:07:04,090 Apa awak mahu, Floki? 66 00:07:04,966 --> 00:07:07,969 Sebelum itu, beri kami kebenaran untuk mendarat. 67 00:07:09,930 --> 00:07:12,349 Siapa Thors sebenarnya? 68 00:07:13,141 --> 00:07:16,686 Saya dengar dia pernah berperang semasa dia muda dulu. 69 00:07:16,770 --> 00:07:18,355 Perlahan sikit, Ari. 70 00:07:19,314 --> 00:07:22,317 Dia tak pernah bercerita tentang dirinya. 71 00:07:22,400 --> 00:07:24,653 Hei, saya nak tengok juga! 72 00:07:24,736 --> 00:07:27,864 Dia panggil mereka "Jomsviking", bukan? 73 00:07:27,948 --> 00:07:29,157 Awak kenal mereka? 74 00:07:29,240 --> 00:07:30,200 Entah. 75 00:07:31,284 --> 00:07:33,703 Ayah nampak macam marah… 76 00:07:34,955 --> 00:07:38,667 Mereka diserang hendap ketika sedang mandi. 77 00:07:39,250 --> 00:07:44,839 Semua orang Denmark di Danelaw disembelih askar-askar Inggeris. 78 00:07:45,548 --> 00:07:47,342 Termasuklah 79 00:07:47,425 --> 00:07:52,681 Gunhilde, adinda raja Denmark, Raja Sweyn. 80 00:07:53,390 --> 00:07:55,183 Hutang nyawa dibalas nyawa. 81 00:07:56,226 --> 00:07:58,895 Sekarang Raja Sweyn ada alasan kukuh. 82 00:07:59,396 --> 00:08:01,856 Perang besar akan bermula. 83 00:08:01,940 --> 00:08:04,067 Sebagai pahlawan, inilah masa kita. 84 00:08:04,150 --> 00:08:05,193 Perang? 85 00:08:06,361 --> 00:08:09,656 Jomsviking akan berpakat dengan tentera Denmark. 86 00:08:09,739 --> 00:08:13,702 Kita akan lancarkan serangan ke atas England pada musim bunga. 87 00:08:14,786 --> 00:08:16,037 Suka hati awaklah. 88 00:08:16,538 --> 00:08:18,707 Ini kampung kecil di jauh di utara. 89 00:08:19,207 --> 00:08:23,253 Masalah negara-negara lain di seberang Laut Utara bukan urusan kami. 90 00:08:25,922 --> 00:08:27,882 Tak bolehlah macam itu. 91 00:08:28,383 --> 00:08:33,680 Ketua kita, Sigvaldi, sudah arahkan seluruh armada di Jomsborg berkumpul. 92 00:08:33,763 --> 00:08:35,098 Tiada pengecualian. 93 00:08:35,890 --> 00:08:37,058 Awak faham, bukan? 94 00:08:37,559 --> 00:08:41,396 Termasuklah pembolos yang meninggalkan pasukan. 95 00:08:43,732 --> 00:08:45,400 Pembolos? 96 00:08:48,778 --> 00:08:52,490 Panglima angkatan Jomsviking, Thors si Jembalang. 97 00:08:53,116 --> 00:08:54,868 Dalam perang ini, 98 00:08:56,661 --> 00:08:59,039 awak wajib turut serta. 99 00:09:11,676 --> 00:09:17,307 Thors, awak tak rasa ketua kita sudah terlalu banyak beri awak muka? 100 00:09:18,349 --> 00:09:21,352 Awak melarikan diri selama 15 tahun. 101 00:09:21,436 --> 00:09:24,064 Kini awak disambut semula untuk perang. 102 00:09:24,606 --> 00:09:28,902 Dia sanggup maafkan kesalahan lampau awak. 103 00:09:28,985 --> 00:09:33,948 Sebegitu tinggi pandangan ketua kita terhadap kebolehan awak. 104 00:09:35,200 --> 00:09:39,162 Awak datang jauh-jauh hanya untuk beritahu itu? 105 00:09:39,245 --> 00:09:41,081 Habis penduduk kampung resah. 106 00:09:43,458 --> 00:09:47,128 Awak sudah berubah, Thors. 107 00:09:47,712 --> 00:09:50,340 Atau mungkin kampung ini yang mengubah awak? 108 00:09:51,549 --> 00:09:53,009 - Lari! - Cepat lari! 109 00:09:53,802 --> 00:09:55,386 Nyaris kena tangkap tadi. 110 00:09:56,596 --> 00:09:57,931 Kampung ini bagus. 111 00:09:58,515 --> 00:10:00,016 Tengok kanak-kanak pun tahu. 112 00:10:00,642 --> 00:10:04,270 Selama ini hidup mereka tak terusik pun dengan derita perang. 113 00:10:10,860 --> 00:10:12,654 Awak dengar tak tadi? Perang! 114 00:10:12,737 --> 00:10:14,656 - Wah! - Ini kali pertama! 115 00:10:15,323 --> 00:10:19,285 Mereka sanggup merentasi laut untuk mengajak Thors bertempur. 116 00:10:19,369 --> 00:10:21,955 Hebat juga ayah awak. 117 00:10:23,873 --> 00:10:27,377 Tapi awak rasa dia akan bawa kita sekali? 118 00:10:27,460 --> 00:10:29,379 Bukan awak. Awak terlalu lemah. 119 00:10:29,462 --> 00:10:30,547 Apa awak kata? 120 00:10:30,630 --> 00:10:33,049 Tak ada gunanya kalau awak tak kuat. 121 00:10:33,133 --> 00:10:35,885 Kalau begitu, saya tak perlu risau. 122 00:10:35,969 --> 00:10:38,721 Awak tak pernah bunuh orang, bukan? 123 00:10:38,805 --> 00:10:41,015 Jadi kalau tak ada pengalaman itu… 124 00:10:42,225 --> 00:10:43,059 Maaf. 125 00:10:51,359 --> 00:10:52,360 Saya pun 126 00:10:53,069 --> 00:10:55,029 tak mahu buat kerja sia-sia. 127 00:10:55,738 --> 00:10:59,242 Kalau awak enggan menyertai pertempuran ini 128 00:10:59,325 --> 00:11:03,913 saya terpaksa maklumkan ketua kita dan air muka dia akan jatuh. 129 00:11:04,455 --> 00:11:08,126 Saya tak boleh balik dengan tangan kosong. 130 00:11:12,297 --> 00:11:13,965 Awak tentu faham, bukan? 131 00:11:22,140 --> 00:11:23,892 Angkatan Jomsviking. 132 00:11:24,684 --> 00:11:29,772 Mereka angkatan tentera yang berpangkalan di pekan pelabuhan Jomsborg, Vendland. 133 00:11:30,440 --> 00:11:34,277 Tak sangka Thors pernah jadi anggota angkatan Jomsviking. 134 00:11:34,360 --> 00:11:35,737 Mereka gagah? 135 00:11:35,820 --> 00:11:36,738 Sangat gagah. 136 00:11:36,821 --> 00:11:42,619 Begitu gagah sampai Raja Vendland pun tak boleh paksa mereka bayar cukai. 137 00:11:43,161 --> 00:11:46,289 Mereka mendakwa diri mereka armada terkuat Laut Utara. 138 00:11:46,372 --> 00:11:49,042 Berundur! Semua pasukan kembali ke kapal! 139 00:11:50,877 --> 00:11:52,795 Berundur! 140 00:12:00,094 --> 00:12:02,722 Kenapa itu? Seram sejuk pula saya. 141 00:12:02,805 --> 00:12:04,766 Nasib awak baik, Ari. 142 00:12:08,895 --> 00:12:11,356 Dengar sini, para penduduk kampung. 143 00:12:11,439 --> 00:12:13,900 Saya Floki, seorang Jomsviking. 144 00:12:14,692 --> 00:12:16,027 Ketua saya mengarahkan 145 00:12:16,110 --> 00:12:21,074 saya datang meminta bantuan Thors Snorreson yang berani. 146 00:12:21,783 --> 00:12:22,825 Berani… 147 00:12:22,909 --> 00:12:26,871 Bagi memenuhi permintaan ketua kami, 148 00:12:26,955 --> 00:12:29,999 Thors berjanji akan mengerah satu kapal perang. 149 00:12:30,583 --> 00:12:35,672 Sesiapa yang rasa diri mereka kuat, ikutlah Thors belayar ke Jomsborg! 150 00:12:43,304 --> 00:12:47,767 Thors, kita jumpa di medan perang! 151 00:12:54,232 --> 00:12:56,150 Perang! 152 00:12:59,112 --> 00:13:00,029 Hebatnya! 153 00:13:00,113 --> 00:13:02,740 Sudah berapa lama saya tak berperang? 154 00:13:03,491 --> 00:13:05,159 Baik! Kita bunuh mereka! 155 00:13:05,243 --> 00:13:07,954 Lelaki sejati mengimpikan mati di medan perang! 156 00:13:08,037 --> 00:13:10,790 Kalau begitu, esok kita mula sediakan kapal! 157 00:13:10,873 --> 00:13:11,874 Ya! 158 00:13:16,129 --> 00:13:18,923 Thors. Awak tak dapat menolak, bukan? 159 00:13:20,133 --> 00:13:22,176 Satu kampung terheret sekali. 160 00:13:26,222 --> 00:13:30,268 Sebelum ini, saya memang handal membunuh orang. 161 00:13:31,269 --> 00:13:32,603 Tapi pada satu hari… 162 00:13:33,688 --> 00:13:36,274 Satu hari, saya tiba-tiba naik muak. 163 00:13:37,400 --> 00:13:40,611 Sama ada membunuh atau dibunuh. 164 00:13:41,696 --> 00:13:43,114 Sebab itulah saya lari 165 00:13:43,906 --> 00:13:45,158 dari medan perang. 166 00:13:50,163 --> 00:13:54,000 Saya ingat saya dah berjaya palsukan kematian saya. 167 00:13:54,584 --> 00:13:56,336 Kenapa tak cuba buat lagi? 168 00:13:59,464 --> 00:14:03,176 Sebab nanti mereka akan balas dendam ke atas kampung ini pula. 169 00:14:03,718 --> 00:14:07,013 Angkatan Jomsviking tidak mudah mengampunkan pembolos. 170 00:14:14,020 --> 00:14:19,442 Sudah tiba masanya saya bertanggungjawab atas perbuatan saya. 171 00:14:26,783 --> 00:14:28,659 Baik, sedia untuk tarik! 172 00:14:28,743 --> 00:14:30,870 Bersedia, mula… 173 00:14:30,953 --> 00:14:32,914 Tarik! 174 00:14:33,539 --> 00:14:36,417 - Tarik! - Kuat lagi! 175 00:14:36,501 --> 00:14:37,668 Tarik! 176 00:14:38,252 --> 00:14:41,297 Apa? Leif, awak kata nak berangkat hari ini. 177 00:14:41,381 --> 00:14:43,674 Thors minta saya tangguhkan. 178 00:14:43,758 --> 00:14:46,511 Saya akan bertolak dengan kapal perang awak. 179 00:14:46,594 --> 00:14:47,678 Yakah? 180 00:14:47,762 --> 00:14:50,056 Itu lebih selamat. 181 00:14:50,139 --> 00:14:53,351 Kalau apa-apa jadi, kami akan melindungi awak! 182 00:14:56,521 --> 00:14:57,939 Terima kasihlah. 183 00:14:58,022 --> 00:15:00,108 Tarik lagi! 184 00:15:01,109 --> 00:15:05,488 Mereka semua nampak teruja mahu pergi berperang. 185 00:15:07,532 --> 00:15:08,366 Aduh! 186 00:15:10,410 --> 00:15:12,286 Sakitnya! 187 00:15:14,539 --> 00:15:16,624 Thorfinn tak guna! 188 00:15:16,707 --> 00:15:18,042 Kepung dia! 189 00:15:19,127 --> 00:15:20,545 Tak guna! 190 00:15:21,212 --> 00:15:23,172 Berjaya! Kita bunuh Thorfinn… 191 00:15:24,507 --> 00:15:26,050 Aduh! 192 00:15:26,134 --> 00:15:28,928 Apa ini? Awak dah mati, Thorfinn! Mana boleh? 193 00:15:29,011 --> 00:15:30,596 Mesti ikut peraturan. 194 00:15:30,680 --> 00:15:32,682 - Ya! - Betul! 195 00:15:34,350 --> 00:15:35,393 Apa hal dia? 196 00:15:35,476 --> 00:15:36,519 Awak tak apa-apa? 197 00:15:37,019 --> 00:15:38,438 Nanti, Thorfinn! 198 00:15:45,403 --> 00:15:47,071 Baik. Angkat! 199 00:15:47,155 --> 00:15:49,907 Satu, dua, tiga! 200 00:15:51,868 --> 00:15:53,828 Baik. Sekali lagi! 201 00:15:53,911 --> 00:15:55,705 Thors! 202 00:15:55,788 --> 00:15:57,832 Tolong datang rawat budak ini. 203 00:16:00,835 --> 00:16:02,086 Aduh! 204 00:16:02,170 --> 00:16:03,796 Sudah patah. 205 00:16:03,880 --> 00:16:05,923 Budak-budak tak perlu main kasar. 206 00:16:07,383 --> 00:16:09,760 Pakai anduh ini untuk sebulan. 207 00:16:09,844 --> 00:16:11,888 Maaf, Thors. 208 00:16:11,971 --> 00:16:13,431 Thorfinn yang buat! 209 00:16:13,514 --> 00:16:15,558 Kebelakangan ini dia main kasar. 210 00:16:15,641 --> 00:16:18,895 Dia dah melampau. Kami tak nak main dengan dia lagi! 211 00:16:19,520 --> 00:16:21,647 Yakah? Anak saya? 212 00:16:22,148 --> 00:16:23,399 Ya. 213 00:16:23,483 --> 00:16:25,776 Minta maaf, ya? 214 00:16:25,860 --> 00:16:27,153 Nanti saya marah dia. 215 00:16:28,613 --> 00:16:31,282 Tak payah pedulikan budak-budak ini. 216 00:16:31,866 --> 00:16:33,951 Dia baru berusia enam tahun, bukan? 217 00:16:34,035 --> 00:16:38,164 Tapi dia dah lawan budak empat ke lima tahun lebih tua. Itu hebat! 218 00:16:38,789 --> 00:16:40,917 Dia mesti jadi pahlawan gagah nanti. 219 00:16:41,000 --> 00:16:44,212 Memang bapa borek, anak rintik, Thors. 220 00:16:54,722 --> 00:16:56,224 Wah! 221 00:16:56,307 --> 00:16:58,476 Ayah beri saya semua ini? 222 00:16:59,310 --> 00:17:01,521 Ini semua pusaka daripada datuk kamu. 223 00:17:01,604 --> 00:17:03,439 Berperanglah sepuas-puasnya. 224 00:17:03,523 --> 00:17:04,524 Ari! 225 00:17:05,525 --> 00:17:07,109 Awak nampak hebat, Ari! 226 00:17:07,193 --> 00:17:08,778 Tengok saya dapat apa? 227 00:17:08,861 --> 00:17:12,281 Kapak ini boleh penggal kepala kuda dengan sekali hayun! 228 00:17:12,365 --> 00:17:13,866 Wah, besarnya! 229 00:17:13,950 --> 00:17:15,743 Tapi lembing saya lebih hebat! 230 00:17:15,826 --> 00:17:17,411 Yakah? Mahu cuba lawan? 231 00:17:21,999 --> 00:17:24,168 Kamu ini! 232 00:17:24,252 --> 00:17:26,837 Kakak kata jangan campak barang kamu merata! 233 00:17:26,921 --> 00:17:28,422 Kamu dengar tak? 234 00:17:28,506 --> 00:17:31,717 Cepat kemaskan. Jangan sampai kakak buang semua ini! 235 00:17:31,801 --> 00:17:33,678 Buanglah. Saya tak kisah. 236 00:17:36,138 --> 00:17:39,475 Kamu geledah apa dalam sini? 237 00:17:39,559 --> 00:17:41,143 Mana senjata saya? 238 00:17:41,227 --> 00:17:42,770 Apa? Senjata? 239 00:17:43,354 --> 00:17:45,314 Saya perlukan senjata. 240 00:17:45,815 --> 00:17:46,774 Kalau ada… 241 00:17:47,692 --> 00:17:49,151 Kamu ingat 242 00:17:49,235 --> 00:17:53,406 ayah akan benarkan kamu ikut dia sekali kalau kamu ada senjata? 243 00:17:53,489 --> 00:17:56,909 Tak payahlah. Kamu buang tenaga saja. 244 00:17:56,993 --> 00:17:58,703 Kamu itu budak kecil saja. 245 00:18:03,124 --> 00:18:04,208 Thorfinn? 246 00:18:49,670 --> 00:18:50,921 Cantiknya… 247 00:19:02,892 --> 00:19:05,269 Kenapa ini, Ylva? 248 00:19:08,522 --> 00:19:10,858 Jadi kamu mahu pedang, Thorfinn? 249 00:19:12,610 --> 00:19:14,695 Pedang adalah alat untuk membunuh. 250 00:19:15,488 --> 00:19:19,200 Kamu nak bunuh siapa dengan ini? 251 00:19:20,826 --> 00:19:22,703 Musuh. 252 00:19:24,038 --> 00:19:26,707 Siapa musuh kamu? 253 00:19:29,335 --> 00:19:32,213 Halfdan… 254 00:19:36,717 --> 00:19:38,594 Dengar sini, Thorfinn. 255 00:19:45,768 --> 00:19:47,687 Kamu tak ada musuh. 256 00:19:48,688 --> 00:19:51,440 Tiada siapa ada musuh. 257 00:19:57,029 --> 00:20:00,408 Tak ada satu nyawa pun yang patut kita cabut. 258 00:20:04,829 --> 00:20:07,123 Tapi itu tak betul. 259 00:20:07,623 --> 00:20:10,710 Esok ayah akan pergi berperang, bukan? 260 00:20:11,252 --> 00:20:13,170 Ayah akan bunuh musuh, bukan? 261 00:20:15,005 --> 00:20:16,757 Saya bukan budak kecil. 262 00:20:17,258 --> 00:20:19,260 Ayah tipu saya. 263 00:20:19,385 --> 00:20:21,011 Saya tahu ayah tipu saya! 264 00:20:23,013 --> 00:20:24,014 Thorfinn! 265 00:20:25,474 --> 00:20:26,308 Thorfinn! 266 00:20:26,392 --> 00:20:28,686 - Kena! - Jaga-jaga sikit! 267 00:20:38,779 --> 00:20:39,613 Helga. 268 00:20:40,865 --> 00:20:41,949 Ya? 269 00:20:44,118 --> 00:20:46,704 Tolong jagakan dia untuk saya. 270 00:21:05,473 --> 00:21:09,685 Angin barat barat laut berhembus lembut, ombak juga tenang. 271 00:21:10,811 --> 00:21:13,439 Odin merahmati pagi ini. 272 00:21:14,231 --> 00:21:16,734 Cuaca sesuai untuk belayar. 273 00:21:18,152 --> 00:21:18,986 Ya. 274 00:21:24,450 --> 00:21:29,288 PULAU STREYMOY, KEPULAUAN FAROES 275 00:21:30,956 --> 00:21:32,500 Macam saya kata tadi, 276 00:21:32,583 --> 00:21:36,086 kalau sasaran kena dengan tangan kiri, saya dapat tong arak. 277 00:21:36,170 --> 00:21:37,379 Diamlah. 278 00:21:37,463 --> 00:21:39,089 - Baling dulu. - Tolonglah… 279 00:21:39,673 --> 00:21:41,592 Bersedia, wahai paderi Kristian. 280 00:21:41,675 --> 00:21:43,594 Kalau bergerak, awak mati. 281 00:21:46,889 --> 00:21:50,309 Awak bergerak! Awak mengelak tadi! 282 00:21:50,392 --> 00:21:52,478 - Nahas awak! - Tepi. Giliran saya. 283 00:21:56,732 --> 00:21:58,484 Paderi itu… 284 00:21:59,401 --> 00:22:01,278 Saya dah kata jangan bergerak! 285 00:22:01,362 --> 00:22:03,572 Awak yang tak pandai! 286 00:22:04,573 --> 00:22:07,243 Hei, Jomsviking. 287 00:22:07,326 --> 00:22:09,245 Nak minum sekali? 288 00:22:13,123 --> 00:22:15,042 Mereka berdisiplin betul, bukan? 289 00:22:15,125 --> 00:22:16,335 Biarlah mereka. 290 00:22:16,418 --> 00:22:18,754 Mereka tak suka wain murah. 291 00:22:25,970 --> 00:22:30,891 Orang-orang awak masih tak beradab macam biasa, Askeladd. 292 00:22:31,934 --> 00:22:36,063 Mereka cuma tak suka orang Kristian, Floki. 293 00:22:37,022 --> 00:22:40,568 Biarkan mereka. Cepat cakap usul awak. 294 00:22:41,652 --> 00:22:47,074 Saya dan orang-orang saya naik bosan tunggu awak di kampung terpencil ini. 295 00:22:47,867 --> 00:22:49,577 Tiada apa yang berubah. 296 00:22:52,913 --> 00:22:55,207 Ganjarannya lima paun emas. 297 00:22:55,291 --> 00:22:58,836 Awak hanya akan dibayar setelah saya lihat mayatnya. 298 00:22:59,420 --> 00:23:03,465 Saya tak kisah apa awak buat dengan kapal dan kargonya. 299 00:23:06,302 --> 00:23:08,304 Bunuh Thors. 300 00:24:37,434 --> 00:24:40,938 Terjemahan sari kata oleh Nursyazela