1
00:00:21,730 --> 00:00:23,899
Nic się nie zmieniło.
2
00:00:23,982 --> 00:00:26,443
Wynagrodzenie to pięć funtów złota.
3
00:00:26,527 --> 00:00:29,404
Otrzymasz je, jeśli pokażesz mi ciało.
4
00:00:31,823 --> 00:00:34,910
Z jego statkami i ładunkiem
możesz zrobić, co chcesz.
5
00:00:36,537 --> 00:00:38,288
Ale Thorsa masz zabić.
6
00:00:39,873 --> 00:00:42,918
- Ostrzegałem cię, mnichu!
- Teraz ja!
7
00:00:43,001 --> 00:00:44,545
Thors, tak?
8
00:00:45,254 --> 00:00:47,256
„Jomski Troll”.
9
00:00:47,339 --> 00:00:48,924
Słyszałem o nim.
10
00:00:49,007 --> 00:00:50,467
Jesteś pewien?
11
00:00:50,551 --> 00:00:52,928
Czy on nie jest jakimś waszym bohaterem?
12
00:00:54,471 --> 00:00:57,099
Nie prosiłbym,
żebyś go zabił, gdyby nim był.
13
00:00:57,182 --> 00:01:01,395
Złamał nasz kodeks.
Zdezerterował w obliczu wroga.
14
00:01:01,478 --> 00:01:05,190
Przed 15 laty
wydano na niego wyrok śmierci.
15
00:01:07,401 --> 00:01:09,945
Wiem, że prawo wiele dla ciebie znaczy,
16
00:01:10,028 --> 00:01:12,322
ale na bogów, 15 lat?
17
00:01:14,199 --> 00:01:15,284
Dobrze wam idzie.
18
00:01:19,288 --> 00:01:20,789
Żeby było jasne,
19
00:01:20,872 --> 00:01:25,752
dopóki mi płacą,
wezmę każde zlecenie, jakie się nawinie.
20
00:01:25,836 --> 00:01:27,963
Ale wiesz…
21
00:01:28,046 --> 00:01:32,968
kiedy trzeba stracić jednego ze swoich,
zwykle robi się to samemu.
22
00:01:33,677 --> 00:01:36,471
Popłynąłeś na Islandię, prawda?
23
00:01:36,555 --> 00:01:39,349
Czemu go tam nie zabiłeś?
24
00:01:40,809 --> 00:01:42,978
Mnich już nie żyje.
25
00:01:44,104 --> 00:01:46,940
Nie twoja sprawa.
26
00:01:47,024 --> 00:01:50,193
Dla własnego dobra, nie interesuj się tym.
27
00:01:52,029 --> 00:01:54,364
Niech i tak będzie.
28
00:01:54,448 --> 00:01:58,201
Daj jeszcze pięć funtów złota
jako zaliczkę i przyjmę zlecenie.
29
00:02:03,665 --> 00:02:08,170
Masz tupet, żeby stawiać takie żądania.
30
00:02:18,347 --> 00:02:20,349
O nie! Przepraszam za to.
31
00:02:20,932 --> 00:02:24,186
Wyleciała mi z ręki.
Nikomu nic się nie stało, prawda?
32
00:02:24,269 --> 00:02:26,521
Lepiej uważaj!
33
00:02:26,605 --> 00:02:29,024
O mało mnie nie trafiłeś!
34
00:02:29,107 --> 00:02:32,194
- Jesteś beznadziejny!
- Za dużo wypiłeś, Bjornie!
35
00:02:33,278 --> 00:02:35,906
Drugie pięć funtów złota z góry.
36
00:02:36,573 --> 00:02:38,325
Zgadzasz się?
37
00:02:43,205 --> 00:02:44,331
Niech będzie.
38
00:02:46,583 --> 00:02:49,336
Wiedziałem, że porządny z ciebie gość.
39
00:02:49,419 --> 00:02:50,587
To do zobaczenia.
40
00:02:51,797 --> 00:02:53,340
A przy okazji…
41
00:02:54,424 --> 00:02:57,427
jakim wojownikiem jest ten Thors?
42
00:02:57,511 --> 00:03:00,555
Jak wygląda i jak walczy?
43
00:03:03,308 --> 00:03:06,728
Thors nie jest już wojownikiem.
44
00:03:11,441 --> 00:03:13,610
Dobra, koniec zabawy!
45
00:03:13,694 --> 00:03:16,363
Czas wziąć się do pracy, moczymordy.
46
00:03:16,947 --> 00:03:19,157
To był dobry rzut, Bjornie.
47
00:03:19,241 --> 00:03:20,242
Łatwizna.
48
00:03:20,325 --> 00:03:23,412
Nawet Floki był pod wrażeniem.
49
00:03:23,495 --> 00:03:25,288
Szkoda, że tego nie widziałem.
50
00:03:32,003 --> 00:03:34,381
Czyli nie jest mocny tylko w gębie.
51
00:05:13,021 --> 00:05:16,983
Dla mnie, Ariego, syna Geitra,
nadszedł czas, by stać się mężczyzną.
52
00:05:17,067 --> 00:05:19,361
Tak, wiem. Nic nie mów.
53
00:05:19,444 --> 00:05:21,363
To nie będzie takie proste.
54
00:05:22,030 --> 00:05:25,742
Nie ma gwarancji,
że nie odniosę rany na polu bitwy.
55
00:05:25,826 --> 00:05:28,078
Ale powrócę do domu!
56
00:05:28,161 --> 00:05:32,999
A kiedy wrócę, ofiaruję ci w darze
naszyjnik zrabowany w Anglii!
57
00:05:33,083 --> 00:05:35,710
- Jestem taka śpiąca…
- I może zechcesz…
58
00:05:36,294 --> 00:05:38,630
wy…
59
00:05:38,713 --> 00:05:39,714
- wyjść…
- Ari!
60
00:05:40,507 --> 00:05:43,718
Twój obiad! Zapomniałeś.
61
00:05:43,802 --> 00:05:44,636
Matko!
62
00:05:44,719 --> 00:05:48,014
Czemu jesteś taki nieuważny?
63
00:05:48,098 --> 00:05:50,600
Podziel się solonym śledziem z innymi.
64
00:05:50,684 --> 00:05:52,853
- Dużo go zrobiłam.
- Stań tam, matko.
65
00:05:52,936 --> 00:05:55,355
Jak śmiesz tak mówić do własnej matki?
66
00:05:55,438 --> 00:05:56,982
Porozmawiamy, kiedy wrócę.
67
00:05:57,065 --> 00:05:59,401
Poczekaj na mnie, Ylvo!
68
00:06:07,284 --> 00:06:08,994
Wyruszą dzisiaj…
69
00:06:09,661 --> 00:06:12,289
Mam nadzieję, że nie zginą.
70
00:06:12,372 --> 00:06:13,498
Ylvo.
71
00:06:13,582 --> 00:06:15,333
Możemy porozmawiać?
72
00:06:15,417 --> 00:06:16,877
Czekaj, ja najpierw!
73
00:06:16,960 --> 00:06:18,920
Hej, Ylvo!
74
00:06:19,004 --> 00:06:20,505
Może spróbujecie gdzie indziej?
75
00:06:25,594 --> 00:06:29,389
Pamiętaj, żeby się porządnie myć w soboty.
76
00:06:29,472 --> 00:06:30,640
Dobrze, mamo.
77
00:06:30,724 --> 00:06:35,186
Przysięgam na topór moich przodków,
że przywiozę beczkę pełną złota!
78
00:06:35,729 --> 00:06:38,607
Młodym dopisuje humor!
79
00:06:38,690 --> 00:06:42,444
Czy pięciu mężczyzn to nie za mało?
80
00:06:42,527 --> 00:06:45,113
Thors powiedział, że pięciu wystarczy.
81
00:06:46,406 --> 00:06:49,075
Skoro on tak mówi, to musi tak być.
82
00:06:49,159 --> 00:06:53,747
Ale wiosłując w piątkę
ledwo poruszą statek.
83
00:06:53,830 --> 00:06:57,918
Ale Thors tak postanowił.
Musiał mieć powód.
84
00:06:58,501 --> 00:07:01,630
O czym rozmawiałeś z Ylvą?
85
00:07:01,713 --> 00:07:04,674
Zamknij się, durniu.
Trzymaj się od niej z daleka.
86
00:07:05,300 --> 00:07:07,761
Lepiej uważaj na polu bitwy.
87
00:07:07,844 --> 00:07:10,513
Nie lekceważ mnie. To ja cię ostrzegam.
88
00:07:10,597 --> 00:07:11,473
Ari!
89
00:07:11,556 --> 00:07:12,766
No?
90
00:07:17,020 --> 00:07:18,730
Uważajcie na siebie.
91
00:07:20,273 --> 00:07:21,274
Dobra.
92
00:07:21,399 --> 00:07:22,776
Nie skończyłem.
93
00:07:22,859 --> 00:07:24,235
Co znowu?
94
00:07:24,319 --> 00:07:26,154
Nie idź przede mną!
95
00:07:26,780 --> 00:07:28,114
Panienko.
96
00:07:29,157 --> 00:07:30,659
Martwisz się o Ariego?
97
00:07:31,493 --> 00:07:34,663
Pozwól, że zdradzę ci sekret.
98
00:07:36,289 --> 00:07:38,667
Co? Nie płyną na wojnę?
99
00:07:40,210 --> 00:07:41,544
To tajemnica.
100
00:07:42,379 --> 00:07:46,132
W drodze do Jomsborga
zatrzymamy się w Norwegii.
101
00:07:46,216 --> 00:07:50,679
Tam Thors wysadzi chłopców na brzeg.
102
00:07:51,304 --> 00:07:57,560
I popłynie do Jomsborga
z nową, norweską załogą.
103
00:07:57,644 --> 00:08:01,856
Jestem przyjacielem byłego króla Norwegii.
104
00:08:01,940 --> 00:08:03,692
Mam tam dobrą pozycję.
105
00:08:03,775 --> 00:08:09,155
Jak tylko skończę handlować,
sprowadzę tych chłopców do domu.
106
00:08:11,157 --> 00:08:15,328
Ale w mojej starej łajbie
zmieszczę tylko pięciu.
107
00:08:16,037 --> 00:08:19,708
Thors nie zabierze ani jednego na wojnę.
108
00:08:20,792 --> 00:08:23,712
Taki już jest.
109
00:08:28,258 --> 00:08:29,217
Thorfinn!
110
00:08:30,593 --> 00:08:32,637
Hej! Gdzie jesteś?
111
00:08:33,304 --> 00:08:35,140
Thorfinn!
112
00:08:39,853 --> 00:08:41,604
Ale Leifie,
113
00:08:42,689 --> 00:08:47,569
czy to znaczy,
że Thors będzie walczył samotnie?
114
00:08:51,740 --> 00:08:53,616
Wiosła gotowe?
115
00:08:53,700 --> 00:08:55,368
- Tak!
- Tak!
116
00:09:02,834 --> 00:09:04,878
To ma być wiosło?
117
00:09:04,961 --> 00:09:09,466
Cały Thorfinn. Jak mógł nie pożegnać ojca?
118
00:09:09,549 --> 00:09:12,552
Nadal ma pretensje?
119
00:09:13,094 --> 00:09:14,763
- Helgo.
- Tak?
120
00:09:15,889 --> 00:09:17,390
Powiedz Thorfinnowi…
121
00:09:19,601 --> 00:09:20,477
że…
122
00:09:21,102 --> 00:09:21,936
no…
123
00:09:22,437 --> 00:09:23,271
To znaczy…
124
00:09:26,357 --> 00:09:28,651
Dobrze. Powiem mu.
125
00:09:32,322 --> 00:09:33,156
Dzięki.
126
00:09:34,991 --> 00:09:37,660
Dobra! Ruszamy!
127
00:09:49,047 --> 00:09:50,799
Ma nieludzką siłę…
128
00:09:50,882 --> 00:09:52,467
Idioto! Nie przestawaj!
129
00:09:52,550 --> 00:09:54,177
Wiosłuj!
130
00:09:59,057 --> 00:10:01,476
Powodzenia!
131
00:10:01,559 --> 00:10:03,978
Przywieźcie pamiątki!
132
00:10:10,568 --> 00:10:12,654
Stawiamy żagiel!
133
00:10:22,956 --> 00:10:24,415
Mam odciski na rękach.
134
00:10:24,499 --> 00:10:26,042
Mój tyłek…
135
00:10:27,627 --> 00:10:29,045
Trzymaj się.
136
00:10:30,088 --> 00:10:31,798
Ari, przejmij ster.
137
00:10:33,049 --> 00:10:35,426
Mord i Magni, wybierzcie szoty.
138
00:10:35,510 --> 00:10:37,303
Hakon i Grim, zajmijcie się brasami.
139
00:10:38,847 --> 00:10:39,973
Zmęczony?
140
00:10:41,015 --> 00:10:43,309
Ani trochę.
141
00:10:45,395 --> 00:10:48,523
Nie martw się.
Nie będziemy dużo wiosłować.
142
00:10:49,357 --> 00:10:52,152
Płyniemy z prądem.
Statek sam sobie poradzi.
143
00:10:52,694 --> 00:10:56,030
Czy to znaczy,
że już nie możemy zawrócić, ojcze?
144
00:10:56,114 --> 00:10:57,365
Można tak powiedzieć.
145
00:10:59,117 --> 00:10:59,951
„Ojcze"?
146
00:11:03,955 --> 00:11:04,831
Tho…
147
00:11:05,331 --> 00:11:07,000
Thorfinn! Ty…
148
00:11:07,083 --> 00:11:08,251
Później!
149
00:11:12,839 --> 00:11:14,924
Zdążyłem…
150
00:11:26,978 --> 00:11:28,771
Ty mały, podstępny…
151
00:11:28,855 --> 00:11:29,898
Ojcze!
152
00:11:31,107 --> 00:11:32,317
Morze!
153
00:11:46,039 --> 00:11:48,666
Jest w tym coś podejrzanego.
154
00:11:49,834 --> 00:11:50,877
Czemu?
155
00:11:50,960 --> 00:11:54,756
Ten cały Floki zbyt wiele ukrywa.
156
00:11:55,256 --> 00:11:57,842
Kłamał o wydaniu wyroku śmierci na Thorsa.
157
00:11:57,926 --> 00:11:59,677
Jestem tego pewien.
158
00:11:59,761 --> 00:12:00,595
To co to jest?
159
00:12:01,930 --> 00:12:03,181
Zabójstwo.
160
00:12:04,015 --> 00:12:07,894
Nie wiem, czy to osobiste porachunki,
ale sam o tym zadecydował.
161
00:12:07,977 --> 00:12:09,979
I co z tego?
162
00:12:10,563 --> 00:12:13,316
I tak nam zapłaci, jeśli go zabijemy.
163
00:12:13,900 --> 00:12:17,195
Jak myślisz,
czemu nie użył do tego swoich ludzi?
164
00:12:18,321 --> 00:12:21,282
Bo nie chce mieć kłopotów
za zignorowanie rozkazów?
165
00:12:21,366 --> 00:12:23,785
Tak, to też.
166
00:12:24,994 --> 00:12:28,081
Ale może boi się też tego,
co mógłby stracić.
167
00:12:28,665 --> 00:12:32,669
Byłaby to strata tak wielka,
że jego jarl by mu nie wybaczył.
168
00:12:33,628 --> 00:12:38,007
Miałby stracić drużynę Jomswikingów?
Żeby dorwać jednego wojownika?
169
00:12:38,633 --> 00:12:40,260
To niedorzeczne.
170
00:12:42,845 --> 00:12:45,890
Hej! Złaź natychmiast, szczeniaku!
171
00:12:48,351 --> 00:12:52,438
Nagle mam ochotę
obejrzeć sobie tego Jomskiego Trolla.
172
00:12:53,690 --> 00:12:57,402
Liczę, że dostarczy nam rozrywki.
173
00:13:16,587 --> 00:13:19,799
Nie widzę gwiazd. Nic nie widzę.
174
00:13:19,882 --> 00:13:22,093
Dokąd płyniemy?
175
00:13:23,219 --> 00:13:24,137
Thors!
176
00:13:24,762 --> 00:13:27,348
Wiatr się zmienił! Trochę w prawo.
177
00:13:27,932 --> 00:13:30,685
Popłynę przodem. Płyńcie za mną.
178
00:13:30,768 --> 00:13:32,103
Dobrze!
179
00:13:39,027 --> 00:13:40,611
Rany.
180
00:13:41,237 --> 00:13:45,116
Jak Leif jest w stanie nawigować tak,
żeby się nie zgubić?
181
00:13:52,248 --> 00:13:53,374
Ari.
182
00:13:54,167 --> 00:13:56,127
Nie wpatruj się nocą w morze.
183
00:13:56,961 --> 00:13:58,379
Pochłonie cię.
184
00:14:05,094 --> 00:14:06,637
Proszę pana…
185
00:14:07,847 --> 00:14:10,141
Jak jest na polu bitwy?
186
00:14:12,060 --> 00:14:14,687
Walczył pan na całym świecie, prawda?
187
00:14:15,480 --> 00:14:17,815
Chciałbym posłuchać pańskich opowieści.
188
00:14:18,733 --> 00:14:22,153
Chcę powalić wrogiego dowódcę
i stać się mężczyzną!
189
00:14:26,074 --> 00:14:27,158
Rozumiem.
190
00:14:27,742 --> 00:14:31,162
Moja córka woli silnych mężczyzn.
191
00:14:31,245 --> 00:14:32,914
Nie będziesz miał łatwo.
192
00:14:33,748 --> 00:14:37,168
No tak. Przejrzał mnie pan.
193
00:14:38,336 --> 00:14:40,171
Lubisz Ylvę, Ari?
194
00:14:40,254 --> 00:14:43,174
Tak, jest w moim typie. Jest śliczna.
195
00:14:45,343 --> 00:14:49,680
Urodziła się,
gdy jeszcze byłem Jomswikingiem.
196
00:14:50,515 --> 00:14:52,558
Jest moim pierworodnym dzieckiem.
197
00:15:01,401 --> 00:15:03,528
Głośna jest.
198
00:15:03,611 --> 00:15:06,906
Czy wszystkie dzieci tak płaczą?
199
00:15:06,989 --> 00:15:09,325
Mości panie, nie można jej tak trzymać!
200
00:15:09,409 --> 00:15:10,827
Proszę trzymać główkę!
201
00:15:12,995 --> 00:15:15,331
Następnym razem urodzisz mi chłopca.
202
00:15:16,207 --> 00:15:18,334
Jarl chce chłopca.
203
00:15:19,460 --> 00:15:22,797
Moja żona Helga jest córką jarla.
204
00:15:23,798 --> 00:15:27,218
Była taka blada po trudnym porodzie.
205
00:15:27,927 --> 00:15:28,970
Thors.
206
00:15:30,805 --> 00:15:32,682
Nadaj jej imię.
207
00:15:33,266 --> 00:15:34,600
Nazwij ją, jak chcesz.
208
00:15:35,184 --> 00:15:36,769
Jestem zajęty.
209
00:15:36,853 --> 00:15:38,604
Wkrótce ruszamy do Norwegii.
210
00:15:39,230 --> 00:15:41,107
Thors, okręty odbijają.
211
00:15:41,190 --> 00:15:42,900
Dobrze. Już idę.
212
00:15:42,984 --> 00:15:43,985
Thors!
213
00:15:48,197 --> 00:15:50,575
Nadaj jej imię.
214
00:15:52,034 --> 00:15:54,912
W trakcie tych 15 lat,
które spędziliśmy razem,
215
00:15:54,996 --> 00:15:58,082
Helga była zła tylko ten jeden raz.
216
00:16:04,088 --> 00:16:07,341
Moja matka miała na imię Ylva.
217
00:16:08,092 --> 00:16:09,844
Jakoś tak o tym pomyślałem.
218
00:16:10,803 --> 00:16:14,098
Jak teraz o tym myślę,
to właśnie wtedy się zaczęło.
219
00:16:15,600 --> 00:16:18,853
To wtedy zacząłem się bać pola bitwy.
220
00:16:22,064 --> 00:16:23,608
Dlatego uciekłem.
221
00:16:25,776 --> 00:16:29,947
Wojownicy, którzy mnie wtedy znali,
mogą teraz źle o mnie mówić.
222
00:16:33,784 --> 00:16:37,246
Hej! Widzę Wyspy Owcze!
223
00:16:55,515 --> 00:16:57,767
Ojcze!
224
00:16:57,850 --> 00:17:00,019
Czy to Anglia?
225
00:17:00,102 --> 00:17:01,270
Jesteśmy w Anglii?
226
00:17:01,354 --> 00:17:04,023
Trudno się bardziej pomylić!
227
00:17:04,106 --> 00:17:06,275
To są Wyspy Owcze.
228
00:17:06,359 --> 00:17:09,278
Leżą pomiędzy Islandią i Norwegią.
229
00:17:09,362 --> 00:17:12,281
Odpoczniemy tutaj,
żeby podróż była łatwiejsza.
230
00:17:12,365 --> 00:17:15,284
W tym fiordzie przed nami jest wioska.
231
00:17:15,868 --> 00:17:19,163
Uzupełnimy zapas wody pitnej,
a ja sprzedam swoje rzeczy.
232
00:17:20,373 --> 00:17:23,876
A właśnie,
chcesz z nami płynąć aż do Anglii?
233
00:17:26,295 --> 00:17:27,838
Wszyscy do wioseł!
234
00:17:35,930 --> 00:17:37,306
No już, przyłóżcie się!
235
00:17:39,392 --> 00:17:41,686
Gdybyśmy tylko nie musieli tego robić…
236
00:17:41,769 --> 00:17:42,812
Tyłek mnie boli!
237
00:17:52,989 --> 00:17:54,991
Coś nie tak, Leifie?
238
00:17:55,074 --> 00:17:56,200
Coś się nie zgadza.
239
00:17:56,826 --> 00:17:57,660
Co takiego?
240
00:17:58,035 --> 00:18:00,204
Żebym to ja wiedział.
241
00:18:01,163 --> 00:18:03,958
Ale coś tu wygląda inaczej niż ostatnio.
242
00:18:13,426 --> 00:18:15,136
Wiem. Liczba domów.
243
00:18:15,761 --> 00:18:17,221
Jest ich teraz mniej.
244
00:18:18,472 --> 00:18:21,851
Zawróćmy, Leifie. Mam złe przeczucia.
245
00:18:21,934 --> 00:18:23,144
Jesteśmy odsłonięci.
246
00:18:23,227 --> 00:18:25,146
- Co?
- Poważnie?
247
00:18:29,692 --> 00:18:32,069
Zaczęli się wycofywać.
248
00:18:32,153 --> 00:18:33,529
Zauważyli nas?
249
00:18:33,613 --> 00:18:35,406
Nieźli są.
250
00:18:35,489 --> 00:18:38,034
Są ostrożni. Mogą być problemem.
251
00:18:38,117 --> 00:18:40,786
Są za blisko, ale nic na to nie poradzimy.
252
00:18:40,870 --> 00:18:43,539
Trudno, trochę uszkodzimy statki.
Do dzieła!
253
00:19:16,864 --> 00:19:18,949
Wejście do fiordu jest zablokowane!
254
00:19:19,659 --> 00:19:20,826
I jeszcze to!
255
00:19:20,910 --> 00:19:24,580
Znakomicie. Jak szczury w pułapce.
256
00:19:25,164 --> 00:19:27,583
Thors! Chłopcy! Nic wam nie jest?
257
00:19:28,167 --> 00:19:29,085
Jesteście cali?
258
00:19:29,168 --> 00:19:31,587
- Tak!
- Mniej więcej.
259
00:19:32,296 --> 00:19:34,465
Będą szyć z łuków. Chrońcie głowy!
260
00:19:35,508 --> 00:19:37,301
Leifie, jak wasze straty?
261
00:19:37,385 --> 00:19:39,970
Nic nam nie jest.
Statek cały, wszyscy cali.
262
00:19:44,308 --> 00:19:45,226
Nadchodzą.
263
00:19:46,143 --> 00:19:49,480
Ten, kto zastawił tę pułapkę,
jest w głębi fiordu.
264
00:19:49,563 --> 00:19:50,481
Głębiej?
265
00:20:06,205 --> 00:20:07,540
Piraci?
266
00:20:17,341 --> 00:20:19,885
To bale z rozebranych chat.
267
00:20:19,969 --> 00:20:22,096
Jesteśmy zablokowani.
268
00:20:22,596 --> 00:20:24,014
Przygwoździli nas.
269
00:20:24,098 --> 00:20:27,351
Jeśli się poddamy, oszczędzą nas?
270
00:20:27,435 --> 00:20:28,602
Nie wiesz tego!
271
00:20:28,686 --> 00:20:30,104
Oczywiście, że nie!
272
00:20:30,187 --> 00:20:34,275
Złapią nas i sprzedadzą w niewolę.
Przygotujcie się!
273
00:20:34,358 --> 00:20:38,028
To nic takiego.
274
00:20:39,113 --> 00:20:41,031
To tylko dwa statki.
275
00:20:41,115 --> 00:20:42,408
Schowaj broń, Ari.
276
00:20:43,075 --> 00:20:44,535
To wyszkoleni wojownicy.
277
00:20:44,618 --> 00:20:48,414
To nie byle chłopi,
dorabiający jako piraci.
278
00:20:48,497 --> 00:20:51,167
Nie macie z nimi szans.
279
00:20:51,250 --> 00:20:53,377
Ojcze…
280
00:21:05,264 --> 00:21:06,390
Proszę pana?
281
00:21:19,487 --> 00:21:20,321
Thorfinnie.
282
00:21:23,365 --> 00:21:25,576
Użyjesz go tylko, żeby się bronić.
283
00:21:25,659 --> 00:21:28,704
Słyszysz?
Tylko jeśli nie będziesz miał wyjścia.
284
00:21:35,920 --> 00:21:38,547
Ma pan zamiar ich wszystkich zabić?
285
00:21:38,631 --> 00:21:39,840
Tak?
286
00:21:41,926 --> 00:21:44,053
Dobra! Zabijmy ich!
287
00:21:44,136 --> 00:21:46,096
Nie wyrywaj się tak do zabijania.
288
00:21:53,479 --> 00:21:55,231
Bjornie! Ten grzyb…
289
00:21:56,315 --> 00:21:59,151
Jeden, dwóch, trzech…
290
00:21:59,235 --> 00:22:03,239
jedenastu, dwunastu i jeden dzieciak.
291
00:22:03,322 --> 00:22:06,242
I co, to już wszyscy?
292
00:22:06,325 --> 00:22:08,702
Hej, Askeladdzie!
293
00:22:10,329 --> 00:22:13,082
Mogę sam się zająć nimi wszystkimi?
294
00:22:13,165 --> 00:22:16,168
Nudno będzie,
jak wszyscy się na nich rzucą.
295
00:22:16,252 --> 00:22:20,756
Przekonam się, jaki jest ten Jomski Troll.
296
00:22:21,507 --> 00:22:24,677
Proszę bardzo.
Jemu chyba też na tym zależy.
297
00:22:31,809 --> 00:22:33,394
A to drań!
298
00:22:33,477 --> 00:22:35,271
Co to ma być?
299
00:22:35,354 --> 00:22:37,731
Skąd się tu wziąłeś?
300
00:22:41,360 --> 00:22:42,194
Bracie!
301
00:22:43,612 --> 00:22:44,697
Zabijmy go.
302
00:23:03,090 --> 00:23:04,466
Nieźle…
303
00:23:06,260 --> 00:23:08,137
Jomski Trollu.
304
00:24:37,434 --> 00:24:40,938
Napisy: Krzysiek Ceran