1 00:00:21,730 --> 00:00:23,899 Nic się nie zmieniło. 2 00:00:23,982 --> 00:00:26,443 Wynagrodzenie to pięć funtów złota. 3 00:00:26,527 --> 00:00:29,404 Otrzymasz je, jeśli pokażesz mi ciało. 4 00:00:31,823 --> 00:00:34,910 Z jego statkami i ładunkiem możesz zrobić, co chcesz. 5 00:00:36,537 --> 00:00:38,288 Ale Thorsa masz zabić. 6 00:00:39,873 --> 00:00:42,918 - Ostrzegałem cię, mnichu! - Teraz ja! 7 00:00:43,001 --> 00:00:44,545 Thors, tak? 8 00:00:45,254 --> 00:00:47,256 „Jomski Troll”. 9 00:00:47,339 --> 00:00:48,924 Słyszałem o nim. 10 00:00:49,007 --> 00:00:50,467 Jesteś pewien? 11 00:00:50,551 --> 00:00:52,928 Czy on nie jest jakimś waszym bohaterem? 12 00:00:54,471 --> 00:00:57,099 Nie prosiłbym, żebyś go zabił, gdyby nim był. 13 00:00:57,182 --> 00:01:01,395 Złamał nasz kodeks. Zdezerterował w obliczu wroga. 14 00:01:01,478 --> 00:01:05,190 Przed 15 laty wydano na niego wyrok śmierci. 15 00:01:07,401 --> 00:01:09,945 Wiem, że prawo wiele dla ciebie znaczy, 16 00:01:10,028 --> 00:01:12,322 ale na bogów, 15 lat? 17 00:01:14,199 --> 00:01:15,284 Dobrze wam idzie. 18 00:01:19,288 --> 00:01:20,789 Żeby było jasne, 19 00:01:20,872 --> 00:01:25,752 dopóki mi płacą, wezmę każde zlecenie, jakie się nawinie. 20 00:01:25,836 --> 00:01:27,963 Ale wiesz… 21 00:01:28,046 --> 00:01:32,968 kiedy trzeba stracić jednego ze swoich, zwykle robi się to samemu. 22 00:01:33,677 --> 00:01:36,471 Popłynąłeś na Islandię, prawda? 23 00:01:36,555 --> 00:01:39,349 Czemu go tam nie zabiłeś? 24 00:01:40,809 --> 00:01:42,978 Mnich już nie żyje. 25 00:01:44,104 --> 00:01:46,940 Nie twoja sprawa. 26 00:01:47,024 --> 00:01:50,193 Dla własnego dobra, nie interesuj się tym. 27 00:01:52,029 --> 00:01:54,364 Niech i tak będzie. 28 00:01:54,448 --> 00:01:58,201 Daj jeszcze pięć funtów złota jako zaliczkę i przyjmę zlecenie. 29 00:02:03,665 --> 00:02:08,170 Masz tupet, żeby stawiać takie żądania. 30 00:02:18,347 --> 00:02:20,349 O nie! Przepraszam za to. 31 00:02:20,932 --> 00:02:24,186 Wyleciała mi z ręki. Nikomu nic się nie stało, prawda? 32 00:02:24,269 --> 00:02:26,521 Lepiej uważaj! 33 00:02:26,605 --> 00:02:29,024 O mało mnie nie trafiłeś! 34 00:02:29,107 --> 00:02:32,194 - Jesteś beznadziejny! - Za dużo wypiłeś, Bjornie! 35 00:02:33,278 --> 00:02:35,906 Drugie pięć funtów złota z góry. 36 00:02:36,573 --> 00:02:38,325 Zgadzasz się? 37 00:02:43,205 --> 00:02:44,331 Niech będzie. 38 00:02:46,583 --> 00:02:49,336 Wiedziałem, że porządny z ciebie gość. 39 00:02:49,419 --> 00:02:50,587 To do zobaczenia. 40 00:02:51,797 --> 00:02:53,340 A przy okazji… 41 00:02:54,424 --> 00:02:57,427 jakim wojownikiem jest ten Thors? 42 00:02:57,511 --> 00:03:00,555 Jak wygląda i jak walczy? 43 00:03:03,308 --> 00:03:06,728 Thors nie jest już wojownikiem. 44 00:03:11,441 --> 00:03:13,610 Dobra, koniec zabawy! 45 00:03:13,694 --> 00:03:16,363 Czas wziąć się do pracy, moczymordy. 46 00:03:16,947 --> 00:03:19,157 To był dobry rzut, Bjornie. 47 00:03:19,241 --> 00:03:20,242 Łatwizna. 48 00:03:20,325 --> 00:03:23,412 Nawet Floki był pod wrażeniem. 49 00:03:23,495 --> 00:03:25,288 Szkoda, że tego nie widziałem. 50 00:03:32,003 --> 00:03:34,381 Czyli nie jest mocny tylko w gębie. 51 00:05:13,021 --> 00:05:16,983 Dla mnie, Ariego, syna Geitra, nadszedł czas, by stać się mężczyzną. 52 00:05:17,067 --> 00:05:19,361 Tak, wiem. Nic nie mów. 53 00:05:19,444 --> 00:05:21,363 To nie będzie takie proste. 54 00:05:22,030 --> 00:05:25,742 Nie ma gwarancji, że nie odniosę rany na polu bitwy. 55 00:05:25,826 --> 00:05:28,078 Ale powrócę do domu! 56 00:05:28,161 --> 00:05:32,999 A kiedy wrócę, ofiaruję ci w darze naszyjnik zrabowany w Anglii! 57 00:05:33,083 --> 00:05:35,710 - Jestem taka śpiąca… - I może zechcesz… 58 00:05:36,294 --> 00:05:38,630 wy… 59 00:05:38,713 --> 00:05:39,714 - wyjść… - Ari! 60 00:05:40,507 --> 00:05:43,718 Twój obiad! Zapomniałeś. 61 00:05:43,802 --> 00:05:44,636 Matko! 62 00:05:44,719 --> 00:05:48,014 Czemu jesteś taki nieuważny? 63 00:05:48,098 --> 00:05:50,600 Podziel się solonym śledziem z innymi. 64 00:05:50,684 --> 00:05:52,853 - Dużo go zrobiłam. - Stań tam, matko. 65 00:05:52,936 --> 00:05:55,355 Jak śmiesz tak mówić do własnej matki? 66 00:05:55,438 --> 00:05:56,982 Porozmawiamy, kiedy wrócę. 67 00:05:57,065 --> 00:05:59,401 Poczekaj na mnie, Ylvo! 68 00:06:07,284 --> 00:06:08,994 Wyruszą dzisiaj… 69 00:06:09,661 --> 00:06:12,289 Mam nadzieję, że nie zginą. 70 00:06:12,372 --> 00:06:13,498 Ylvo. 71 00:06:13,582 --> 00:06:15,333 Możemy porozmawiać? 72 00:06:15,417 --> 00:06:16,877 Czekaj, ja najpierw! 73 00:06:16,960 --> 00:06:18,920 Hej, Ylvo! 74 00:06:19,004 --> 00:06:20,505 Może spróbujecie gdzie indziej? 75 00:06:25,594 --> 00:06:29,389 Pamiętaj, żeby się porządnie myć w soboty. 76 00:06:29,472 --> 00:06:30,640 Dobrze, mamo. 77 00:06:30,724 --> 00:06:35,186 Przysięgam na topór moich przodków, że przywiozę beczkę pełną złota! 78 00:06:35,729 --> 00:06:38,607 Młodym dopisuje humor! 79 00:06:38,690 --> 00:06:42,444 Czy pięciu mężczyzn to nie za mało? 80 00:06:42,527 --> 00:06:45,113 Thors powiedział, że pięciu wystarczy. 81 00:06:46,406 --> 00:06:49,075 Skoro on tak mówi, to musi tak być. 82 00:06:49,159 --> 00:06:53,747 Ale wiosłując w piątkę ledwo poruszą statek. 83 00:06:53,830 --> 00:06:57,918 Ale Thors tak postanowił. Musiał mieć powód. 84 00:06:58,501 --> 00:07:01,630 O czym rozmawiałeś z Ylvą? 85 00:07:01,713 --> 00:07:04,674 Zamknij się, durniu. Trzymaj się od niej z daleka. 86 00:07:05,300 --> 00:07:07,761 Lepiej uważaj na polu bitwy. 87 00:07:07,844 --> 00:07:10,513 Nie lekceważ mnie. To ja cię ostrzegam. 88 00:07:10,597 --> 00:07:11,473 Ari! 89 00:07:11,556 --> 00:07:12,766 No? 90 00:07:17,020 --> 00:07:18,730 Uważajcie na siebie. 91 00:07:20,273 --> 00:07:21,274 Dobra. 92 00:07:21,399 --> 00:07:22,776 Nie skończyłem. 93 00:07:22,859 --> 00:07:24,235 Co znowu? 94 00:07:24,319 --> 00:07:26,154 Nie idź przede mną! 95 00:07:26,780 --> 00:07:28,114 Panienko. 96 00:07:29,157 --> 00:07:30,659 Martwisz się o Ariego? 97 00:07:31,493 --> 00:07:34,663 Pozwól, że zdradzę ci sekret. 98 00:07:36,289 --> 00:07:38,667 Co? Nie płyną na wojnę? 99 00:07:40,210 --> 00:07:41,544 To tajemnica. 100 00:07:42,379 --> 00:07:46,132 W drodze do Jomsborga zatrzymamy się w Norwegii. 101 00:07:46,216 --> 00:07:50,679 Tam Thors wysadzi chłopców na brzeg. 102 00:07:51,304 --> 00:07:57,560 I popłynie do Jomsborga z nową, norweską załogą. 103 00:07:57,644 --> 00:08:01,856 Jestem przyjacielem byłego króla Norwegii. 104 00:08:01,940 --> 00:08:03,692 Mam tam dobrą pozycję. 105 00:08:03,775 --> 00:08:09,155 Jak tylko skończę handlować, sprowadzę tych chłopców do domu. 106 00:08:11,157 --> 00:08:15,328 Ale w mojej starej łajbie zmieszczę tylko pięciu. 107 00:08:16,037 --> 00:08:19,708 Thors nie zabierze ani jednego na wojnę. 108 00:08:20,792 --> 00:08:23,712 Taki już jest. 109 00:08:28,258 --> 00:08:29,217 Thorfinn! 110 00:08:30,593 --> 00:08:32,637 Hej! Gdzie jesteś? 111 00:08:33,304 --> 00:08:35,140 Thorfinn! 112 00:08:39,853 --> 00:08:41,604 Ale Leifie, 113 00:08:42,689 --> 00:08:47,569 czy to znaczy, że Thors będzie walczył samotnie? 114 00:08:51,740 --> 00:08:53,616 Wiosła gotowe? 115 00:08:53,700 --> 00:08:55,368 - Tak! - Tak! 116 00:09:02,834 --> 00:09:04,878 To ma być wiosło? 117 00:09:04,961 --> 00:09:09,466 Cały Thorfinn. Jak mógł nie pożegnać ojca? 118 00:09:09,549 --> 00:09:12,552 Nadal ma pretensje? 119 00:09:13,094 --> 00:09:14,763 - Helgo. - Tak? 120 00:09:15,889 --> 00:09:17,390 Powiedz Thorfinnowi… 121 00:09:19,601 --> 00:09:20,477 że… 122 00:09:21,102 --> 00:09:21,936 no… 123 00:09:22,437 --> 00:09:23,271 To znaczy… 124 00:09:26,357 --> 00:09:28,651 Dobrze. Powiem mu. 125 00:09:32,322 --> 00:09:33,156 Dzięki. 126 00:09:34,991 --> 00:09:37,660 Dobra! Ruszamy! 127 00:09:49,047 --> 00:09:50,799 Ma nieludzką siłę… 128 00:09:50,882 --> 00:09:52,467 Idioto! Nie przestawaj! 129 00:09:52,550 --> 00:09:54,177 Wiosłuj! 130 00:09:59,057 --> 00:10:01,476 Powodzenia! 131 00:10:01,559 --> 00:10:03,978 Przywieźcie pamiątki! 132 00:10:10,568 --> 00:10:12,654 Stawiamy żagiel! 133 00:10:22,956 --> 00:10:24,415 Mam odciski na rękach. 134 00:10:24,499 --> 00:10:26,042 Mój tyłek… 135 00:10:27,627 --> 00:10:29,045 Trzymaj się. 136 00:10:30,088 --> 00:10:31,798 Ari, przejmij ster. 137 00:10:33,049 --> 00:10:35,426 Mord i Magni, wybierzcie szoty. 138 00:10:35,510 --> 00:10:37,303 Hakon i Grim, zajmijcie się brasami. 139 00:10:38,847 --> 00:10:39,973 Zmęczony? 140 00:10:41,015 --> 00:10:43,309 Ani trochę. 141 00:10:45,395 --> 00:10:48,523 Nie martw się. Nie będziemy dużo wiosłować. 142 00:10:49,357 --> 00:10:52,152 Płyniemy z prądem. Statek sam sobie poradzi. 143 00:10:52,694 --> 00:10:56,030 Czy to znaczy, że już nie możemy zawrócić, ojcze? 144 00:10:56,114 --> 00:10:57,365 Można tak powiedzieć. 145 00:10:59,117 --> 00:10:59,951 „Ojcze"? 146 00:11:03,955 --> 00:11:04,831 Tho… 147 00:11:05,331 --> 00:11:07,000 Thorfinn! Ty… 148 00:11:07,083 --> 00:11:08,251 Później! 149 00:11:12,839 --> 00:11:14,924 Zdążyłem… 150 00:11:26,978 --> 00:11:28,771 Ty mały, podstępny… 151 00:11:28,855 --> 00:11:29,898 Ojcze! 152 00:11:31,107 --> 00:11:32,317 Morze! 153 00:11:46,039 --> 00:11:48,666 Jest w tym coś podejrzanego. 154 00:11:49,834 --> 00:11:50,877 Czemu? 155 00:11:50,960 --> 00:11:54,756 Ten cały Floki zbyt wiele ukrywa. 156 00:11:55,256 --> 00:11:57,842 Kłamał o wydaniu wyroku śmierci na Thorsa. 157 00:11:57,926 --> 00:11:59,677 Jestem tego pewien. 158 00:11:59,761 --> 00:12:00,595 To co to jest? 159 00:12:01,930 --> 00:12:03,181 Zabójstwo. 160 00:12:04,015 --> 00:12:07,894 Nie wiem, czy to osobiste porachunki, ale sam o tym zadecydował. 161 00:12:07,977 --> 00:12:09,979 I co z tego? 162 00:12:10,563 --> 00:12:13,316 I tak nam zapłaci, jeśli go zabijemy. 163 00:12:13,900 --> 00:12:17,195 Jak myślisz, czemu nie użył do tego swoich ludzi? 164 00:12:18,321 --> 00:12:21,282 Bo nie chce mieć kłopotów za zignorowanie rozkazów? 165 00:12:21,366 --> 00:12:23,785 Tak, to też. 166 00:12:24,994 --> 00:12:28,081 Ale może boi się też tego, co mógłby stracić. 167 00:12:28,665 --> 00:12:32,669 Byłaby to strata tak wielka, że jego jarl by mu nie wybaczył. 168 00:12:33,628 --> 00:12:38,007 Miałby stracić drużynę Jomswikingów? Żeby dorwać jednego wojownika? 169 00:12:38,633 --> 00:12:40,260 To niedorzeczne. 170 00:12:42,845 --> 00:12:45,890 Hej! Złaź natychmiast, szczeniaku! 171 00:12:48,351 --> 00:12:52,438 Nagle mam ochotę obejrzeć sobie tego Jomskiego Trolla. 172 00:12:53,690 --> 00:12:57,402 Liczę, że dostarczy nam rozrywki. 173 00:13:16,587 --> 00:13:19,799 Nie widzę gwiazd. Nic nie widzę. 174 00:13:19,882 --> 00:13:22,093 Dokąd płyniemy? 175 00:13:23,219 --> 00:13:24,137 Thors! 176 00:13:24,762 --> 00:13:27,348 Wiatr się zmienił! Trochę w prawo. 177 00:13:27,932 --> 00:13:30,685 Popłynę przodem. Płyńcie za mną. 178 00:13:30,768 --> 00:13:32,103 Dobrze! 179 00:13:39,027 --> 00:13:40,611 Rany. 180 00:13:41,237 --> 00:13:45,116 Jak Leif jest w stanie nawigować tak, żeby się nie zgubić? 181 00:13:52,248 --> 00:13:53,374 Ari. 182 00:13:54,167 --> 00:13:56,127 Nie wpatruj się nocą w morze. 183 00:13:56,961 --> 00:13:58,379 Pochłonie cię. 184 00:14:05,094 --> 00:14:06,637 Proszę pana… 185 00:14:07,847 --> 00:14:10,141 Jak jest na polu bitwy? 186 00:14:12,060 --> 00:14:14,687 Walczył pan na całym świecie, prawda? 187 00:14:15,480 --> 00:14:17,815 Chciałbym posłuchać pańskich opowieści. 188 00:14:18,733 --> 00:14:22,153 Chcę powalić wrogiego dowódcę i stać się mężczyzną! 189 00:14:26,074 --> 00:14:27,158 Rozumiem. 190 00:14:27,742 --> 00:14:31,162 Moja córka woli silnych mężczyzn. 191 00:14:31,245 --> 00:14:32,914 Nie będziesz miał łatwo. 192 00:14:33,748 --> 00:14:37,168 No tak. Przejrzał mnie pan. 193 00:14:38,336 --> 00:14:40,171 Lubisz Ylvę, Ari? 194 00:14:40,254 --> 00:14:43,174 Tak, jest w moim typie. Jest śliczna. 195 00:14:45,343 --> 00:14:49,680 Urodziła się, gdy jeszcze byłem Jomswikingiem. 196 00:14:50,515 --> 00:14:52,558 Jest moim pierworodnym dzieckiem. 197 00:15:01,401 --> 00:15:03,528 Głośna jest. 198 00:15:03,611 --> 00:15:06,906 Czy wszystkie dzieci tak płaczą? 199 00:15:06,989 --> 00:15:09,325 Mości panie, nie można jej tak trzymać! 200 00:15:09,409 --> 00:15:10,827 Proszę trzymać główkę! 201 00:15:12,995 --> 00:15:15,331 Następnym razem urodzisz mi chłopca. 202 00:15:16,207 --> 00:15:18,334 Jarl chce chłopca. 203 00:15:19,460 --> 00:15:22,797 Moja żona Helga jest córką jarla. 204 00:15:23,798 --> 00:15:27,218 Była taka blada po trudnym porodzie. 205 00:15:27,927 --> 00:15:28,970 Thors. 206 00:15:30,805 --> 00:15:32,682 Nadaj jej imię. 207 00:15:33,266 --> 00:15:34,600 Nazwij ją, jak chcesz. 208 00:15:35,184 --> 00:15:36,769 Jestem zajęty. 209 00:15:36,853 --> 00:15:38,604 Wkrótce ruszamy do Norwegii. 210 00:15:39,230 --> 00:15:41,107 Thors, okręty odbijają. 211 00:15:41,190 --> 00:15:42,900 Dobrze. Już idę. 212 00:15:42,984 --> 00:15:43,985 Thors! 213 00:15:48,197 --> 00:15:50,575 Nadaj jej imię. 214 00:15:52,034 --> 00:15:54,912 W trakcie tych 15 lat, które spędziliśmy razem, 215 00:15:54,996 --> 00:15:58,082 Helga była zła tylko ten jeden raz. 216 00:16:04,088 --> 00:16:07,341 Moja matka miała na imię Ylva. 217 00:16:08,092 --> 00:16:09,844 Jakoś tak o tym pomyślałem. 218 00:16:10,803 --> 00:16:14,098 Jak teraz o tym myślę, to właśnie wtedy się zaczęło. 219 00:16:15,600 --> 00:16:18,853 To wtedy zacząłem się bać pola bitwy. 220 00:16:22,064 --> 00:16:23,608 Dlatego uciekłem. 221 00:16:25,776 --> 00:16:29,947 Wojownicy, którzy mnie wtedy znali, mogą teraz źle o mnie mówić. 222 00:16:33,784 --> 00:16:37,246 Hej! Widzę Wyspy Owcze! 223 00:16:55,515 --> 00:16:57,767 Ojcze! 224 00:16:57,850 --> 00:17:00,019 Czy to Anglia? 225 00:17:00,102 --> 00:17:01,270 Jesteśmy w Anglii? 226 00:17:01,354 --> 00:17:04,023 Trudno się bardziej pomylić! 227 00:17:04,106 --> 00:17:06,275 To są Wyspy Owcze. 228 00:17:06,359 --> 00:17:09,278 Leżą pomiędzy Islandią i Norwegią. 229 00:17:09,362 --> 00:17:12,281 Odpoczniemy tutaj, żeby podróż była łatwiejsza. 230 00:17:12,365 --> 00:17:15,284 W tym fiordzie przed nami jest wioska. 231 00:17:15,868 --> 00:17:19,163 Uzupełnimy zapas wody pitnej, a ja sprzedam swoje rzeczy. 232 00:17:20,373 --> 00:17:23,876 A właśnie, chcesz z nami płynąć aż do Anglii? 233 00:17:26,295 --> 00:17:27,838 Wszyscy do wioseł! 234 00:17:35,930 --> 00:17:37,306 No już, przyłóżcie się! 235 00:17:39,392 --> 00:17:41,686 Gdybyśmy tylko nie musieli tego robić… 236 00:17:41,769 --> 00:17:42,812 Tyłek mnie boli! 237 00:17:52,989 --> 00:17:54,991 Coś nie tak, Leifie? 238 00:17:55,074 --> 00:17:56,200 Coś się nie zgadza. 239 00:17:56,826 --> 00:17:57,660 Co takiego? 240 00:17:58,035 --> 00:18:00,204 Żebym to ja wiedział. 241 00:18:01,163 --> 00:18:03,958 Ale coś tu wygląda inaczej niż ostatnio. 242 00:18:13,426 --> 00:18:15,136 Wiem. Liczba domów. 243 00:18:15,761 --> 00:18:17,221 Jest ich teraz mniej. 244 00:18:18,472 --> 00:18:21,851 Zawróćmy, Leifie. Mam złe przeczucia. 245 00:18:21,934 --> 00:18:23,144 Jesteśmy odsłonięci. 246 00:18:23,227 --> 00:18:25,146 - Co? - Poważnie? 247 00:18:29,692 --> 00:18:32,069 Zaczęli się wycofywać. 248 00:18:32,153 --> 00:18:33,529 Zauważyli nas? 249 00:18:33,613 --> 00:18:35,406 Nieźli są. 250 00:18:35,489 --> 00:18:38,034 Są ostrożni. Mogą być problemem. 251 00:18:38,117 --> 00:18:40,786 Są za blisko, ale nic na to nie poradzimy. 252 00:18:40,870 --> 00:18:43,539 Trudno, trochę uszkodzimy statki. Do dzieła! 253 00:19:16,864 --> 00:19:18,949 Wejście do fiordu jest zablokowane! 254 00:19:19,659 --> 00:19:20,826 I jeszcze to! 255 00:19:20,910 --> 00:19:24,580 Znakomicie. Jak szczury w pułapce. 256 00:19:25,164 --> 00:19:27,583 Thors! Chłopcy! Nic wam nie jest? 257 00:19:28,167 --> 00:19:29,085 Jesteście cali? 258 00:19:29,168 --> 00:19:31,587 - Tak! - Mniej więcej. 259 00:19:32,296 --> 00:19:34,465 Będą szyć z łuków. Chrońcie głowy! 260 00:19:35,508 --> 00:19:37,301 Leifie, jak wasze straty? 261 00:19:37,385 --> 00:19:39,970 Nic nam nie jest. Statek cały, wszyscy cali. 262 00:19:44,308 --> 00:19:45,226 Nadchodzą. 263 00:19:46,143 --> 00:19:49,480 Ten, kto zastawił tę pułapkę, jest w głębi fiordu. 264 00:19:49,563 --> 00:19:50,481 Głębiej? 265 00:20:06,205 --> 00:20:07,540 Piraci? 266 00:20:17,341 --> 00:20:19,885 To bale z rozebranych chat. 267 00:20:19,969 --> 00:20:22,096 Jesteśmy zablokowani. 268 00:20:22,596 --> 00:20:24,014 Przygwoździli nas. 269 00:20:24,098 --> 00:20:27,351 Jeśli się poddamy, oszczędzą nas? 270 00:20:27,435 --> 00:20:28,602 Nie wiesz tego! 271 00:20:28,686 --> 00:20:30,104 Oczywiście, że nie! 272 00:20:30,187 --> 00:20:34,275 Złapią nas i sprzedadzą w niewolę. Przygotujcie się! 273 00:20:34,358 --> 00:20:38,028 To nic takiego. 274 00:20:39,113 --> 00:20:41,031 To tylko dwa statki. 275 00:20:41,115 --> 00:20:42,408 Schowaj broń, Ari. 276 00:20:43,075 --> 00:20:44,535 To wyszkoleni wojownicy. 277 00:20:44,618 --> 00:20:48,414 To nie byle chłopi, dorabiający jako piraci. 278 00:20:48,497 --> 00:20:51,167 Nie macie z nimi szans. 279 00:20:51,250 --> 00:20:53,377 Ojcze… 280 00:21:05,264 --> 00:21:06,390 Proszę pana? 281 00:21:19,487 --> 00:21:20,321 Thorfinnie. 282 00:21:23,365 --> 00:21:25,576 Użyjesz go tylko, żeby się bronić. 283 00:21:25,659 --> 00:21:28,704 Słyszysz? Tylko jeśli nie będziesz miał wyjścia. 284 00:21:35,920 --> 00:21:38,547 Ma pan zamiar ich wszystkich zabić? 285 00:21:38,631 --> 00:21:39,840 Tak? 286 00:21:41,926 --> 00:21:44,053 Dobra! Zabijmy ich! 287 00:21:44,136 --> 00:21:46,096 Nie wyrywaj się tak do zabijania. 288 00:21:53,479 --> 00:21:55,231 Bjornie! Ten grzyb… 289 00:21:56,315 --> 00:21:59,151 Jeden, dwóch, trzech… 290 00:21:59,235 --> 00:22:03,239 jedenastu, dwunastu i jeden dzieciak. 291 00:22:03,322 --> 00:22:06,242 I co, to już wszyscy? 292 00:22:06,325 --> 00:22:08,702 Hej, Askeladdzie! 293 00:22:10,329 --> 00:22:13,082 Mogę sam się zająć nimi wszystkimi? 294 00:22:13,165 --> 00:22:16,168 Nudno będzie, jak wszyscy się na nich rzucą. 295 00:22:16,252 --> 00:22:20,756 Przekonam się, jaki jest ten Jomski Troll. 296 00:22:21,507 --> 00:22:24,677 Proszę bardzo. Jemu chyba też na tym zależy. 297 00:22:31,809 --> 00:22:33,394 A to drań! 298 00:22:33,477 --> 00:22:35,271 Co to ma być? 299 00:22:35,354 --> 00:22:37,731 Skąd się tu wziąłeś? 300 00:22:41,360 --> 00:22:42,194 Bracie! 301 00:22:43,612 --> 00:22:44,697 Zabijmy go. 302 00:23:03,090 --> 00:23:04,466 Nieźle… 303 00:23:06,260 --> 00:23:08,137 Jomski Trollu. 304 00:24:37,434 --> 00:24:40,938 Napisy: Krzysiek Ceran