1
00:00:18,393 --> 00:00:21,813
ЭПИЗОД 3: ТРОЛЛЬ
2
00:00:21,897 --> 00:00:23,315
Ничего не изменилось.
3
00:00:23,982 --> 00:00:26,026
Вы получите два кило золота.
4
00:00:26,360 --> 00:00:29,404
Но я заплачу
только за его мертвое тело.
5
00:00:31,865 --> 00:00:34,535
С его кораблями и грузом
делай что вздумается.
6
00:00:36,537 --> 00:00:37,913
Убей Торса.
7
00:00:39,873 --> 00:00:42,960
- Давай! Я же говорил, монах!
- Я следующий!
8
00:00:43,043 --> 00:00:44,545
Торса?
9
00:00:45,295 --> 00:00:48,966
Йомского Тролля. Я наслышан о нём.
10
00:00:49,049 --> 00:00:52,636
Но ты точно этого хочешь?
Разве он для вас не герой?
11
00:00:54,513 --> 00:00:57,057
Будь он героем,
я бы не просил его убивать.
12
00:00:57,140 --> 00:01:01,395
Он нарушил военный кодекс,
сбежал с поля боя.
13
00:01:01,478 --> 00:01:04,773
Убить его было приказано
еще 15 лет назад.
14
00:01:07,401 --> 00:01:09,945
Я знаю, закон суров,
15
00:01:10,028 --> 00:01:12,322
но ведь 15 лет прошло.
16
00:01:14,241 --> 00:01:15,284
И ты настиг его.
17
00:01:19,288 --> 00:01:20,789
Мне-то что,
18
00:01:20,872 --> 00:01:25,752
за деньги
я готов выполнить любую работу.
19
00:01:25,836 --> 00:01:27,296
Но ты и сам понимаешь,
20
00:01:28,046 --> 00:01:32,467
казнить одного из ваших должны вы сами.
21
00:01:33,677 --> 00:01:35,804
Ты же был в Исландии?
22
00:01:36,555 --> 00:01:38,640
Чего ж ты там его не убил?
23
00:01:40,809 --> 00:01:42,978
А монах-то уже скопытился.
24
00:01:44,104 --> 00:01:46,315
Это не твое дело.
25
00:01:47,024 --> 00:01:50,193
Не суй свой нос куда не следует.
26
00:01:52,029 --> 00:01:54,364
Ладненько.
27
00:01:54,448 --> 00:01:58,201
Еще два кило золота авансом —
и я прикончу его.
28
00:02:03,707 --> 00:02:07,711
Смелости тебе не занимать,
как я погляжу.
29
00:02:18,388 --> 00:02:20,349
Ой, простите! Я случайно.
30
00:02:20,432 --> 00:02:24,186
Выскользнуло из рук. Вы в порядке?
31
00:02:24,269 --> 00:02:26,521
Эй, осторожней там!
32
00:02:26,605 --> 00:02:29,024
Ты чуть в меня не попал!
33
00:02:29,107 --> 00:02:31,652
- Вот идиот!
- Ты с вином перебрал, Бьёрн!
34
00:02:33,278 --> 00:02:35,530
Еще два кило золота авансом —
35
00:02:36,615 --> 00:02:38,325
и по рукам.
36
00:02:43,246 --> 00:02:44,331
Ладно.
37
00:02:46,583 --> 00:02:50,587
Как я и ожидал. Еще увидимся.
38
00:02:51,797 --> 00:02:53,131
Кстати,
39
00:02:54,424 --> 00:02:57,427
какой он воин, этот Торс?
40
00:02:57,511 --> 00:03:00,347
Как выглядит? Каков он в бою?
41
00:03:03,308 --> 00:03:06,228
Торс больше не воин.
42
00:03:10,941 --> 00:03:13,610
Ладно, хватит дурака валять!
43
00:03:13,694 --> 00:03:16,363
За дело, придурки.
44
00:03:17,322 --> 00:03:20,242
- Отличный бросок, Бьёрн.
- Проще простого.
45
00:03:20,325 --> 00:03:25,288
- Флоки чуть не обделался.
- Жаль, что я не видел.
46
00:03:32,379 --> 00:03:34,047
Он за свои слова отвечает.
47
00:05:13,021 --> 00:05:16,983
Мне, Ари, сыну Гейтра,
пора стать мужчиной.
48
00:05:17,067 --> 00:05:21,363
Знаю. Ничего не говори.
Путь будет непростой.
49
00:05:22,072 --> 00:05:25,742
Нет гарантий,
что меня не ранят на поле боя.
50
00:05:25,826 --> 00:05:28,078
Но я вернусь домой!
51
00:05:28,161 --> 00:05:32,999
И в качестве подарка
я привезу тебе ожерелье из Англии!
52
00:05:33,083 --> 00:05:35,710
- Я спать хочу.
- Я хотел кое о чём спросить.
53
00:05:36,294 --> 00:05:39,714
- Ты вы… вы… выйдешь…
- Ари!
54
00:05:40,507 --> 00:05:43,718
Ты забыл свой обед.
55
00:05:43,802 --> 00:05:44,636
Мама!
56
00:05:44,719 --> 00:05:48,014
Почему ты такой рассеянный?
57
00:05:48,098 --> 00:05:50,559
Поделись селедкой с товарищами.
58
00:05:50,642 --> 00:05:52,853
- Ее там достаточно.
- Мам, не сейчас.
59
00:05:52,936 --> 00:05:55,355
Как ты с матерью разговариваешь?
60
00:05:55,438 --> 00:05:56,982
Поговорим, когда вернусь.
61
00:05:57,065 --> 00:05:58,692
Дождись меня, Ильва!
62
00:06:07,325 --> 00:06:08,994
Они отплывают сегодня.
63
00:06:09,661 --> 00:06:11,746
Надеюсь, их не убьют.
64
00:06:12,247 --> 00:06:13,081
Ильва!
65
00:06:13,582 --> 00:06:15,333
Мы можем поговорить?
66
00:06:15,417 --> 00:06:16,877
Стой, я первый!
67
00:06:16,960 --> 00:06:18,420
Эй, Ильва!
68
00:06:19,045 --> 00:06:20,505
Вы как сговорились.
69
00:06:25,594 --> 00:06:30,640
- Не забывай купаться по субботам.
- Хорошо, мама.
70
00:06:30,724 --> 00:06:34,811
Клянусь топором,
что привезу полную бочку золота.
71
00:06:35,729 --> 00:06:38,607
Они все так ждут этой войны.
72
00:06:38,690 --> 00:06:42,444
Но их же всего пятеро. Этого мало.
73
00:06:42,527 --> 00:06:44,863
Торс сказал, пятерых хватит.
74
00:06:46,448 --> 00:06:48,783
Что ж, Торсу виднее.
75
00:06:49,242 --> 00:06:53,747
Но впятером
едва ли можно управлять кораблем.
76
00:06:53,830 --> 00:06:57,918
Он так решил.
Видимо, на то есть причина.
77
00:06:58,251 --> 00:07:01,421
Эй, ты о чём там с Ильвой говорил?
78
00:07:01,504 --> 00:07:04,674
Заткнись, дурак. Это не твое дело.
79
00:07:05,300 --> 00:07:07,761
Будь осторожнее на поле боя.
80
00:07:07,844 --> 00:07:10,180
Сам будь остороженее.
81
00:07:11,014 --> 00:07:12,557
- Ари!
- Чего?
82
00:07:14,351 --> 00:07:15,185
Ну…
83
00:07:17,020 --> 00:07:18,063
Береги себя.
84
00:07:20,565 --> 00:07:22,484
- Ага.
- Мы не закончили.
85
00:07:22,692 --> 00:07:25,695
- Что ты сказал?
- Не иди впереди меня!
86
00:07:26,821 --> 00:07:28,114
Госпожа?
87
00:07:29,157 --> 00:07:30,659
Волнуетесь об Ари?
88
00:07:31,493 --> 00:07:34,663
Тогда я открою вам секрет.
89
00:07:36,289 --> 00:07:38,667
Что? Они не будут воевать?
90
00:07:40,293 --> 00:07:41,544
Это секрет.
91
00:07:42,379 --> 00:07:45,632
По пути в Йомсборг
мы остановимся в Норвегии.
92
00:07:46,383 --> 00:07:50,679
Там Торс хочет оставить ребят.
93
00:07:51,304 --> 00:07:57,560
В Норвегии Торс наберет команду
и поплывет в Йомсборг.
94
00:07:57,644 --> 00:08:01,314
Бывший король Норвегии — мой друг.
95
00:08:01,940 --> 00:08:03,692
Меня там знают и уважают.
96
00:08:03,775 --> 00:08:09,155
Как только я закончу свои дела,
привезу мальчишек домой.
97
00:08:11,157 --> 00:08:15,328
На моей посудине
я могу увезти только пятерых.
98
00:08:16,037 --> 00:08:19,165
Никто из них не выйдет на поле боя.
99
00:08:20,834 --> 00:08:23,712
Такой вот Торс добрый.
100
00:08:28,341 --> 00:08:29,217
Торфинн!
101
00:08:30,635 --> 00:08:32,470
Эй! Где ты?
102
00:08:33,304 --> 00:08:34,472
Торфинн!
103
00:08:39,936 --> 00:08:41,354
Но, господин Лейф,
104
00:08:42,731 --> 00:08:47,027
это значит,
что Торс будет сражаться один?
105
00:08:51,781 --> 00:08:53,616
Готовы к отплытию!
106
00:08:53,700 --> 00:08:55,201
- Вперед!
- Вперед!
107
00:09:02,917 --> 00:09:04,461
Что это за весло?
108
00:09:04,961 --> 00:09:08,882
Ох уж этот Торфинн.
Как он мог не прийти проводить отца?
109
00:09:09,591 --> 00:09:12,302
Наверное,
всё еще злится из-за вчерашнего.
110
00:09:13,094 --> 00:09:14,763
- Хельга!
- Что?
111
00:09:15,930 --> 00:09:17,390
Передай Торфинну…
112
00:09:19,642 --> 00:09:21,436
…что… ну…
113
00:09:22,437 --> 00:09:23,271
То есть…
114
00:09:26,399 --> 00:09:28,651
Да. Я скажу ему.
115
00:09:32,322 --> 00:09:33,156
Спасибо.
116
00:09:35,241 --> 00:09:37,660
Всё, отправляемся!
117
00:09:49,047 --> 00:09:52,467
- Ну и силища!
- Греби давай!
118
00:09:52,550 --> 00:09:53,843
Греби!
119
00:09:59,057 --> 00:10:01,476
Удачи вам!
120
00:10:01,559 --> 00:10:03,978
Возвращайтесь с трофеями!
121
00:10:10,568 --> 00:10:12,195
Поднять паруса!
122
00:10:22,997 --> 00:10:26,042
- У меня кожа на руках слезла.
- Чёрт, мой зад…
123
00:10:27,627 --> 00:10:29,045
Эй, держись.
124
00:10:30,130 --> 00:10:31,506
Ари, возьми руль.
125
00:10:33,049 --> 00:10:35,426
Морд, Магни, поправьте бык-гордень.
126
00:10:35,510 --> 00:10:37,303
Хакон и Грим, держите тросы.
127
00:10:38,888 --> 00:10:39,722
Ты устал?
128
00:10:41,099 --> 00:10:42,892
Нет, вовсе нет.
129
00:10:45,395 --> 00:10:48,523
Не волнуйся. Грести больше не нужно.
130
00:10:49,357 --> 00:10:51,985
Мы плывем по течению.
Оно само нас несет.
131
00:10:52,902 --> 00:10:55,530
Мы уже не сможем повернуть назад, отец?
132
00:10:56,114 --> 00:10:57,198
Думаю, нет.
133
00:10:58,867 --> 00:10:59,951
«Отец»?
134
00:11:03,955 --> 00:11:04,831
То…
135
00:11:05,331 --> 00:11:08,251
- Торфинн! Ты…
- Давай не сейчас!
136
00:11:13,047 --> 00:11:14,924
Ну наконец-то.
137
00:11:26,978 --> 00:11:29,898
- Ах ты маленький…
- Отец!
138
00:11:31,107 --> 00:11:31,941
Открытое море!
139
00:11:46,122 --> 00:11:48,249
Не нравится мне эта затея.
140
00:11:49,876 --> 00:11:54,422
- Почему?
- Этот Флоки что-то скрывает.
141
00:11:55,298 --> 00:11:57,884
То, что он наплел
о казни Торса, — ложь.
142
00:11:57,967 --> 00:12:00,595
- В этом я не сомневаюсь.
- Тогда в чём дело?
143
00:12:01,971 --> 00:12:02,972
Это убийство.
144
00:12:04,015 --> 00:12:07,352
Может, хочет счеты свести, или еще что.
145
00:12:08,019 --> 00:12:09,395
И что с того?
146
00:12:10,605 --> 00:12:12,941
Нам ведь за это заплатят.
147
00:12:13,942 --> 00:12:16,861
Почему он не поручил это
кому-то из своих?
148
00:12:18,363 --> 00:12:20,865
Это неповиновение приказу, его накажут.
149
00:12:21,366 --> 00:12:23,785
Верно, но лишь отчасти.
150
00:12:25,036 --> 00:12:27,664
Возможно, он боится потерь.
151
00:12:28,665 --> 00:12:32,669
Таких потерь,
за которые не сможет оправдаться.
152
00:12:33,670 --> 00:12:37,590
Всего отряда йомсвикингов?
Против одного воина?
153
00:12:38,633 --> 00:12:39,634
Это же бред.
154
00:12:43,096 --> 00:12:45,390
Эй! А ну-ка, слезай оттуда!
155
00:12:48,393 --> 00:12:52,146
Хотел бы я посмотреть
на этого Йомского Тролля.
156
00:12:53,731 --> 00:12:56,985
Веселенькое намечается дельце.
157
00:13:16,629 --> 00:13:19,799
Звезд не видно. Вообще ничего не видно.
158
00:13:19,882 --> 00:13:22,093
Куда мы плывем?
159
00:13:23,219 --> 00:13:24,053
Торс!
160
00:13:24,804 --> 00:13:27,348
Ветер переменился! Бери правее.
161
00:13:27,932 --> 00:13:31,477
- Я поведу. Следуй за мной.
- Хорошо!
162
00:13:39,027 --> 00:13:40,611
Ничего себе.
163
00:13:41,237 --> 00:13:45,116
Как Лейф может плыть по морю,
не боясь заблудиться?
164
00:13:52,290 --> 00:13:53,374
Ари.
165
00:13:54,208 --> 00:13:56,127
Не пялься на ночное море.
166
00:13:56,961 --> 00:13:58,379
Иначе затянет.
167
00:14:05,136 --> 00:14:06,220
Эй, Торс.
168
00:14:07,889 --> 00:14:10,141
А какое оно, поле боя?
169
00:14:12,060 --> 00:14:14,395
Я слышал, вы опытный воин.
170
00:14:15,480 --> 00:14:17,523
Расскажите мне что-нибудь.
171
00:14:18,816 --> 00:14:22,153
Я хочу одолеть их лидера
и тоже стать мужчиной!
172
00:14:26,115 --> 00:14:27,158
Понимаю.
173
00:14:27,742 --> 00:14:30,745
Моей дочери нравятся сильные мужчины.
174
00:14:31,245 --> 00:14:33,039
У тебя всё впереди.
175
00:14:33,623 --> 00:14:37,168
Ну да. Вы меня насквозь видите.
176
00:14:38,336 --> 00:14:40,171
Тебе нравится, Ильва, Ари?
177
00:14:40,254 --> 00:14:43,174
Да, она красавица, очень милая.
178
00:14:45,385 --> 00:14:49,305
Она родилась,
когда я еще был йомсвикингом.
179
00:14:50,556 --> 00:14:52,558
Она мой первый ребенок.
180
00:15:01,901 --> 00:15:03,528
Какая она шумная.
181
00:15:03,611 --> 00:15:06,948
Все дети так громко кричат?
182
00:15:07,031 --> 00:15:09,283
Не держите ее так!
183
00:15:09,367 --> 00:15:10,827
Головку поддерживайте!
184
00:15:13,287 --> 00:15:14,914
Хельга, нам нужен мальчик.
185
00:15:16,249 --> 00:15:18,334
Командир хочет, чтоб был мальчик.
186
00:15:19,460 --> 00:15:22,588
Моя жена Хельга —
сама дочь военачальника.
187
00:15:23,798 --> 00:15:27,218
Роды были трудными —
в ее лице не было ни кровинки.
188
00:15:27,927 --> 00:15:28,761
Торс.
189
00:15:30,805 --> 00:15:32,181
Дай ей имя.
190
00:15:33,307 --> 00:15:34,600
Сама его выбери.
191
00:15:35,184 --> 00:15:38,271
Мне некогда. Мы отплываем в Норвегию.
192
00:15:39,230 --> 00:15:41,107
Торс, корабли готовы.
193
00:15:41,190 --> 00:15:43,776
- Уже иду.
- Торс!
194
00:15:48,281 --> 00:15:50,199
Дай ей имя.
195
00:15:52,076 --> 00:15:54,287
За те 15 лет, что мы вместе,
196
00:15:54,996 --> 00:15:58,082
я лишь однажды видел ее в гневе.
197
00:16:04,130 --> 00:16:06,924
Ильвой звали мою мать.
198
00:16:08,092 --> 00:16:09,385
Я вдруг вспомнил это.
199
00:16:10,845 --> 00:16:14,098
Теперь я думаю,
что тогда-то всё и началось.
200
00:16:15,641 --> 00:16:18,603
С тех пор я начал бояться боя.
201
00:16:22,064 --> 00:16:23,608
Поэтому я и сбежал.
202
00:16:25,776 --> 00:16:29,614
Мои бывшие сотоварищи
теперь невысокого мнения обо мне.
203
00:16:33,784 --> 00:16:36,787
Эй! Я вижу Фареры!
204
00:16:55,556 --> 00:16:57,308
Отец!
205
00:16:57,850 --> 00:17:01,270
Это Англия? Мы уже в Англии?
206
00:17:01,354 --> 00:17:04,023
Нет, пока еще нет!
207
00:17:04,106 --> 00:17:06,317
Это Фарерские острова.
208
00:17:06,400 --> 00:17:08,736
Они как раз
между Исландией и Норвегией.
209
00:17:09,362 --> 00:17:11,864
Здесь мы сможем передохнуть.
210
00:17:12,365 --> 00:17:15,284
На этом фьорде есть деревня.
211
00:17:15,868 --> 00:17:18,829
Мы пополним запасы пресной воды
и кое-что продадим.
212
00:17:20,373 --> 00:17:24,335
- Кстати, ты плывешь с нами в Англию?
- Да.
213
00:17:26,295 --> 00:17:27,505
На вёсла!
214
00:17:36,013 --> 00:17:37,306
Давайте активнее!
215
00:17:39,392 --> 00:17:42,812
- А без этого нельзя?
- У меня зад отваливается!
216
00:17:53,030 --> 00:17:55,825
- В чём дело, Лейф?
- Что-то здесь не так.
217
00:17:56,284 --> 00:17:59,787
- Ты о чём?
- Я пока и сам не знаю.
218
00:18:01,163 --> 00:18:03,958
Что-то здесь изменилось
с прошлого раза.
219
00:18:13,467 --> 00:18:15,136
Точно. Количество домов.
220
00:18:15,219 --> 00:18:17,054
Их меньше.
221
00:18:18,514 --> 00:18:23,060
У меня плохое предчувствие, Лейф.
Давай назад. Не нравится мне это.
222
00:18:23,144 --> 00:18:25,146
- Что?
- Вы серьезно?
223
00:18:29,734 --> 00:18:32,069
Они разворачиваются.
224
00:18:32,153 --> 00:18:33,529
Заметили нас?
225
00:18:33,613 --> 00:18:35,406
Они хороши.
226
00:18:35,489 --> 00:18:38,034
Осторожничают. Сильные, наверное.
227
00:18:38,117 --> 00:18:40,244
Они слишком близко, но выбора нет.
228
00:18:40,870 --> 00:18:43,539
Ничего, если корабли пострадают.
Давайте!
229
00:19:16,906 --> 00:19:18,324
Хода нет!
230
00:19:19,659 --> 00:19:20,826
Получайте!
231
00:19:20,910 --> 00:19:24,372
Отлично! Крысы в ловушке.
232
00:19:25,164 --> 00:19:27,583
Торс! Парни! Вы как?
233
00:19:28,250 --> 00:19:29,085
Все целы?
234
00:19:29,168 --> 00:19:31,587
- Да!
- Вроде бы.
235
00:19:32,296 --> 00:19:34,465
Там лучники. Прикройте головы.
236
00:19:35,549 --> 00:19:39,970
- Лейф, что с твоим кораблем?
- И мы, и корабль в полном порядке.
237
00:19:44,350 --> 00:19:45,226
Они идут.
238
00:19:46,143 --> 00:19:50,064
- Те, кто это устроил, там, за скалами.
- Правда?
239
00:20:06,205 --> 00:20:07,081
Пираты?
240
00:20:17,341 --> 00:20:19,885
Они порубили дома на доски.
241
00:20:19,969 --> 00:20:23,514
Мы здесь в ловушке. Попались.
242
00:20:24,098 --> 00:20:27,393
Если мы сдадимся, нас пощадят?
243
00:20:27,476 --> 00:20:30,104
- Как знать?
- Вот уж вряд ли.
244
00:20:30,187 --> 00:20:33,733
Если нас поймают,
то продадут в рабство. Будем драться!
245
00:20:34,358 --> 00:20:38,028
По… подумаешь, ничего особенного.
246
00:20:39,113 --> 00:20:42,408
- Всего два корабля.
- Убери мечь, Ари.
247
00:20:43,075 --> 00:20:44,577
Они хорошо обучены.
248
00:20:44,660 --> 00:20:48,414
Это не фермеры,
промышляющие пиратством.
249
00:20:48,497 --> 00:20:50,541
Против них у тебя нет шансов.
250
00:20:51,250 --> 00:20:53,169
Отец…
251
00:21:05,264 --> 00:21:06,265
Торс?
252
00:21:19,487 --> 00:21:20,321
Торфинн.
253
00:21:23,407 --> 00:21:25,576
Используй его только для самозащиты.
254
00:21:25,659 --> 00:21:28,329
Ты меня понял?
Только в крайних случаях.
255
00:21:36,545 --> 00:21:39,840
Вы их убьете? Ведь правда же?
256
00:21:41,926 --> 00:21:44,094
Ладно! Я иду с вами!
257
00:21:44,178 --> 00:21:46,096
Я тебе не позволю.
258
00:21:53,479 --> 00:21:55,231
Бьёрн! Этот гриб…
259
00:21:56,315 --> 00:22:03,239
Один, два, три…
Одиннадцать, 12… и ребенок.
260
00:22:03,322 --> 00:22:06,242
Что? И всё, что ли?
261
00:22:06,325 --> 00:22:08,494
Эй, Аскеладд!
262
00:22:10,329 --> 00:22:13,082
Давай я с ними разберусь.
263
00:22:13,165 --> 00:22:16,210
Нет смысла бросаться на них толпой.
264
00:22:16,293 --> 00:22:20,756
Проверю заодно,
что это за Йомский Тролль такой.
265
00:22:21,507 --> 00:22:24,468
Давай. Он, похоже, тоже готов драться.
266
00:22:31,141 --> 00:22:33,394
- Чего?
- Ублюдок!
267
00:22:33,477 --> 00:22:35,271
Что с тобой?
268
00:22:35,354 --> 00:22:37,731
Ты с неба свалился, что ли?
269
00:22:41,360 --> 00:22:42,194
Брат!
270
00:22:43,654 --> 00:22:47,116
- Какой силач.
- Ублюдок!
271
00:23:03,132 --> 00:23:04,466
А он хорош…
272
00:23:06,302 --> 00:23:07,803
…этот Йомский Тролль.
273
00:24:38,560 --> 00:24:40,938
Перевод субтитров:
Татьяна Скарженовская