1 00:00:18,268 --> 00:00:21,647 EPISOD 3: JEMBALANG 2 00:00:21,730 --> 00:00:23,899 Tiada apa yang berubah. 3 00:00:23,982 --> 00:00:26,443 Ganjarannya lima paun emas. 4 00:00:26,527 --> 00:00:29,404 Awak akan dibayar setelah saya lihat mayatnya. 5 00:00:31,823 --> 00:00:35,035 Saya tak kisah apa awak buat dengan kapal dan kargonya. 6 00:00:36,537 --> 00:00:38,288 Bunuh Thors. 7 00:00:39,873 --> 00:00:42,918 - Apa saya cakap tadi, bodoh? - Sekarang saya! 8 00:00:43,001 --> 00:00:44,545 Thors, ya? 9 00:00:45,254 --> 00:00:47,256 "Si Jembalang dari Jom." 10 00:00:47,339 --> 00:00:48,966 Saya pernah dengar namanya. 11 00:00:49,049 --> 00:00:50,467 Awak pasti? 12 00:00:50,551 --> 00:00:52,844 Dia wira di negara awak, bukan? 13 00:00:54,513 --> 00:00:57,057 Jika betul, saya takkan upah awak bunuh dia. 14 00:00:57,140 --> 00:01:01,395 Dia lakukan kesalahan berat. Dia tinggalkan pasukan tenteranya. 15 00:01:01,478 --> 00:01:05,190 Sudah 15 tahun arahan dikeluarkan untuk membunuh dia. 16 00:01:07,401 --> 00:01:10,195 Saya tahulah kerja awak menegakkan undang-undang 17 00:01:10,279 --> 00:01:12,322 tapi takkan sampai 15 tahun? 18 00:01:14,157 --> 00:01:15,284 Ingat hebat sangat. 19 00:01:19,288 --> 00:01:20,789 Bukan, maksud saya… 20 00:01:20,872 --> 00:01:25,752 Saya akan terima apa saja tugasan asalkan saya dibayar upah. 21 00:01:25,836 --> 00:01:27,963 Tapi bukankah sepatutnya 22 00:01:28,046 --> 00:01:32,968 kalau orang awak yang buat salah, awak sendiri patut tangkap dia? 23 00:01:33,677 --> 00:01:36,471 Awak pergi ke Iceland, bukan? 24 00:01:36,555 --> 00:01:39,349 Kenapa tak bunuh dia masa itu? 25 00:01:40,809 --> 00:01:42,978 Alamak, mati pula paderi ini. 26 00:01:44,104 --> 00:01:46,940 Itu bukan urusan awak. 27 00:01:47,024 --> 00:01:50,193 Kalau awak sayang nyawa, baik awak jangan tanya lagi. 28 00:01:52,029 --> 00:01:54,364 Tak apa, saya tak kisah. 29 00:01:54,448 --> 00:01:56,783 Bayar pendahuluan lima paun emas dulu. 30 00:01:56,867 --> 00:01:58,201 Baru saya akan terima. 31 00:02:03,665 --> 00:02:08,170 Berani betul awak minta bayaran lebih dengan saya. 32 00:02:18,347 --> 00:02:20,349 Alamak! Minta maaf! 33 00:02:20,932 --> 00:02:24,186 Terlepas dari tangan tadi! Tak ada siapa cedera, bukan? 34 00:02:24,269 --> 00:02:26,521 Hei! Jaga-jaga sikit! 35 00:02:26,605 --> 00:02:29,024 Kalau kena saya, macam mana? 36 00:02:29,107 --> 00:02:32,194 - Teruknya awak! - Awak minum banyak sangat, Bjorn! 37 00:02:33,278 --> 00:02:35,906 Lima paun emas lagi sebagai pendahuluan. 38 00:02:36,573 --> 00:02:38,325 Baru kami terima tugasannya. 39 00:02:43,205 --> 00:02:44,331 Baiklah. 40 00:02:46,583 --> 00:02:49,336 Awak memang sangat budiman. 41 00:02:49,419 --> 00:02:50,587 Kita jumpa nanti. 42 00:02:51,797 --> 00:02:53,340 Oh, ya. 43 00:02:54,424 --> 00:02:57,427 Thors itu bagaimana orangnya? 44 00:02:57,511 --> 00:03:00,555 Apa rupanya? Dia pahlawan yang bagaimana? 45 00:03:03,308 --> 00:03:06,728 Thors bukan lagi pahlawan. 46 00:03:10,941 --> 00:03:13,610 Sudah! Jangan berfoya-foya lagi! 47 00:03:13,694 --> 00:03:16,363 Kita sudah ada kerja. Samseng betul. 48 00:03:16,947 --> 00:03:19,157 Bjorn, balingan awak hebat. 49 00:03:19,241 --> 00:03:20,242 Senang saja. 50 00:03:20,325 --> 00:03:23,412 Floki pun nampak tersentak. 51 00:03:23,495 --> 00:03:25,288 Kalaulah saya tengok muka dia. 52 00:03:32,003 --> 00:03:34,381 Jadi dia bukan pandai cakap saja. 53 00:05:13,021 --> 00:05:16,983 Sudah tiba masanya untuk saya, Ari anak Geitr, menjadi lelaki. 54 00:05:17,067 --> 00:05:19,319 Saya tahu. Tak perlu cakap apa-apa. 55 00:05:19,402 --> 00:05:21,363 Perjalanan ini tentu bukan mudah. 56 00:05:22,030 --> 00:05:25,742 Saya juga ada kemungkinan akan cedera di medan perang. 57 00:05:25,826 --> 00:05:28,078 Tapi saya akan tetap kembali! 58 00:05:28,161 --> 00:05:32,999 Pada masa itu, saya akan bawakan awak seutas rantai yang dijarah di England! 59 00:05:33,083 --> 00:05:35,710 - Saya mengantuklah. - Jadi, boleh awak… 60 00:05:36,294 --> 00:05:38,630 Kah… kah… 61 00:05:38,713 --> 00:05:39,714 - Kahwin… - Ari! 62 00:05:40,507 --> 00:05:43,718 Bekal kamu! Kamu lupa bawa! 63 00:05:43,802 --> 00:05:44,636 Mak! 64 00:05:44,719 --> 00:05:48,014 Kamu ini cuai betullah. 65 00:05:48,098 --> 00:05:50,600 Nanti kongsi ikan masin dengan orang lain. 66 00:05:50,684 --> 00:05:52,853 - Mak buat banyak. - Ke tepilah, mak. 67 00:05:52,936 --> 00:05:55,313 Berani kamu suruh mak ke tepi macam itu? 68 00:05:55,397 --> 00:05:56,982 Saya cakap lagi nanti. 69 00:05:57,065 --> 00:05:59,401 Tunggu saya, Ylva! 70 00:06:07,284 --> 00:06:08,994 Mereka berangkat hari ini… 71 00:06:09,661 --> 00:06:12,289 Harap-harap mereka tak mati. 72 00:06:12,372 --> 00:06:13,498 Ylva. 73 00:06:13,582 --> 00:06:15,333 Boleh saya cakap sikit? 74 00:06:15,417 --> 00:06:16,877 Nanti, saya dulu! 75 00:06:16,960 --> 00:06:18,920 Hei, Ylva! 76 00:06:19,004 --> 00:06:20,505 Boleh cuba tempat lain? 77 00:06:25,594 --> 00:06:29,389 Pastikan kamu mandi elok-elok pada hari Sabtu, ya? 78 00:06:29,472 --> 00:06:30,640 Saya tahulah, mak. 79 00:06:30,724 --> 00:06:35,186 Saya sumpah atas kapak nenek moyang saya, saya akan bawa seguni duit emas! 80 00:06:35,729 --> 00:06:38,607 Budak-budak muda itu bersemangat betul. 81 00:06:38,690 --> 00:06:42,444 Awak tak rasa lima orang itu terlalu sedikit? 82 00:06:42,527 --> 00:06:45,113 Thors kata lima orang sudah cukup. 83 00:06:46,406 --> 00:06:49,075 Baiklah kalau dia sudah cakap begitu. 84 00:06:49,159 --> 00:06:53,747 Tapi lima orang saja tak cukup mahu gerakkan kapal pun. 85 00:06:53,830 --> 00:06:57,918 Dia yang buat keputusan itu. Dia tentu ada sebab tersendiri. 86 00:06:58,501 --> 00:07:01,630 Hei, tadi awak cakap apa dengan Ylva? 87 00:07:01,713 --> 00:07:04,674 Diamlah, bodoh. Awak pun sama tadi, bukan? 88 00:07:05,300 --> 00:07:07,761 Awak jaga-jaga di medan perang nanti. 89 00:07:07,844 --> 00:07:10,513 Jangan pandang rendah. Awak yang jaga-jaga. 90 00:07:10,597 --> 00:07:11,473 Ari! 91 00:07:11,556 --> 00:07:12,766 Apa? 92 00:07:14,351 --> 00:07:15,477 Saya… 93 00:07:17,020 --> 00:07:18,730 Awak jaga diri. 94 00:07:20,273 --> 00:07:21,274 Yalah. 95 00:07:21,399 --> 00:07:22,776 Kita tak selesai lagi. 96 00:07:22,859 --> 00:07:24,235 Awak berani lagi? 97 00:07:24,319 --> 00:07:26,154 Jangan jalan depan saya! 98 00:07:26,780 --> 00:07:28,114 Cik. 99 00:07:29,157 --> 00:07:30,659 Awak risaukan Ari, ya? 100 00:07:31,493 --> 00:07:34,663 Biar saya beritahu satu rahsia. 101 00:07:36,289 --> 00:07:38,667 Apa? Mereka takkan pergi berperang? 102 00:07:40,210 --> 00:07:41,544 Ini rahsia. 103 00:07:42,379 --> 00:07:46,132 Dalam perjalanan ke Jomsborg, kami akan singgah Norway. 104 00:07:46,216 --> 00:07:50,679 Thors merancang mahu tinggalkan mereka di sana nanti. 105 00:07:51,304 --> 00:07:57,560 Dia akan cari kelasi baru di Norway dan baru bertolak ke Jomsborg. 106 00:07:57,644 --> 00:08:01,856 Saya kawan kepada bekas raja Norway dulu. 107 00:08:01,940 --> 00:08:03,692 Saya memang ada pengaruh. 108 00:08:03,775 --> 00:08:09,155 Selepas saya selesai berniaga, saya akan bawa budak-budak itu balik. 109 00:08:11,157 --> 00:08:15,328 Bot usang saya boleh muat lima orang saja. 110 00:08:16,037 --> 00:08:19,708 Tiada antara mereka yang akan ikut Thors ke medan perang. 111 00:08:20,792 --> 00:08:23,712 Itulah kebijaksanaan Thors. 112 00:08:28,258 --> 00:08:29,217 Thorfinn! 113 00:08:30,593 --> 00:08:32,637 Hei! Mana kamu? 114 00:08:33,304 --> 00:08:35,140 Thorfinn! 115 00:08:39,853 --> 00:08:41,604 Tapi Leif, 116 00:08:42,689 --> 00:08:47,569 itu maksudnya Thors akan pergi berperang seorang diri, bukan? 117 00:08:51,740 --> 00:08:53,616 Sedia untuk belayar! 118 00:08:53,700 --> 00:08:55,368 - Baik! - Baik! 119 00:09:02,834 --> 00:09:04,878 Melampau betul pendayung dia. 120 00:09:04,961 --> 00:09:09,466 Teruknya Thorfinn. Kenapa dia tak datang hantar ayah? 121 00:09:09,549 --> 00:09:12,552 Dia masih merajuk sebab semalam? 122 00:09:13,094 --> 00:09:14,763 - Helga! - Ya? 123 00:09:15,889 --> 00:09:17,390 Nanti beritahu Thorfinn… 124 00:09:19,601 --> 00:09:21,644 Beritahu dia… 125 00:09:22,437 --> 00:09:23,271 Saya… 126 00:09:26,357 --> 00:09:28,651 Ya, saya akan beritahu dia. 127 00:09:32,322 --> 00:09:33,156 Terima kasih. 128 00:09:34,991 --> 00:09:37,660 Baiklah. Kita bergerak! 129 00:09:49,047 --> 00:09:50,673 Kuatnya tenaga dia… 130 00:09:50,757 --> 00:09:52,467 Bodoh! Jangan berhenti kayuh! 131 00:09:52,550 --> 00:09:54,177 Kayuh! 132 00:09:59,057 --> 00:10:01,476 Semoga berjaya! 133 00:10:01,559 --> 00:10:03,978 Bawa balik buah tangan! 134 00:10:10,568 --> 00:10:12,654 Turunkan layar! 135 00:10:22,956 --> 00:10:24,499 Habis tangan saya melecet. 136 00:10:24,582 --> 00:10:26,042 Punggung saya… 137 00:10:27,627 --> 00:10:29,045 Keluarkan lagi. 138 00:10:30,088 --> 00:10:31,798 Ari, jaga kemudi. 139 00:10:33,049 --> 00:10:35,426 Mord dan Magni, selaraskan tali kelat. 140 00:10:35,510 --> 00:10:37,303 Hakon, Grim, kawal tali layar. 141 00:10:38,847 --> 00:10:39,973 Awak penat? 142 00:10:41,015 --> 00:10:43,309 Tidak… Tak penat… 143 00:10:45,395 --> 00:10:48,523 Jangan risau. Lepas ini tak perlu mengayuh lagi. 144 00:10:49,315 --> 00:10:52,152 Sekarang kita ikut arus jadi kapal gerak sendiri. 145 00:10:52,694 --> 00:10:56,030 Maknanya kita dah tak boleh patah balik, ayah? 146 00:10:56,114 --> 00:10:57,323 Ya, betul itu. 147 00:10:59,117 --> 00:10:59,951 "Ayah"? 148 00:11:03,955 --> 00:11:04,831 Tho… 149 00:11:05,331 --> 00:11:07,000 Thorfinn! Kamu… 150 00:11:07,083 --> 00:11:08,251 Sekejap! 151 00:11:12,839 --> 00:11:14,924 Nasib baik sempat… 152 00:11:26,978 --> 00:11:28,771 Kamu ini betul-betul… 153 00:11:28,855 --> 00:11:29,898 Ayah! 154 00:11:31,107 --> 00:11:32,317 Laut! 155 00:11:46,039 --> 00:11:48,666 Macam ada sesuatu yang tak kena. 156 00:11:49,834 --> 00:11:50,877 Apa dia? 157 00:11:50,960 --> 00:11:54,756 Floki itu banyak berselindung. 158 00:11:55,256 --> 00:11:57,842 Mungkin hukuman mati Thors pun tak benar. 159 00:11:57,926 --> 00:11:59,677 Saya pasti. 160 00:11:59,761 --> 00:12:00,595 Habis ini apa? 161 00:12:01,930 --> 00:12:03,181 Pembunuhan sengaja. 162 00:12:04,015 --> 00:12:07,894 Entahlah ini sebab dendam atau apa, tapi ini kemahuan dia sendiri. 163 00:12:07,977 --> 00:12:09,979 Tak kisahlah. 164 00:12:10,563 --> 00:12:13,316 Kita masih akan dibayar bila bunuh dia. 165 00:12:13,900 --> 00:12:17,195 Awak ingat kenapa dia tak suruh orang dia sendiri bunuh? 166 00:12:18,363 --> 00:12:21,241 Sebab dia tak nak dapat masalah kerana ingkar? 167 00:12:21,324 --> 00:12:23,785 Itu sebahagian daripada sebabnya. 168 00:12:24,994 --> 00:12:28,081 Tapi mungkin dia takut dia akan rugi terlalu banyak. 169 00:12:28,164 --> 00:12:32,669 Kerugian yang terlalu tinggi hingga tak boleh dijelaskan kepada ketuanya. 170 00:12:33,628 --> 00:12:36,381 Maksud awak, seluruh angkatan Jomsviking? 171 00:12:36,464 --> 00:12:38,007 Melawan seorang wira tua? 172 00:12:38,633 --> 00:12:40,260 Merepeklah. 173 00:12:42,845 --> 00:12:45,890 Hei! Turun sini! Nakal betul! 174 00:12:48,351 --> 00:12:52,438 Saya teringin juga mahu tengok muka si Jembalang dari Jom itu. 175 00:12:53,690 --> 00:12:57,402 Akhirnya ada juga sesuatu untuk menghilangkan kebosanan. 176 00:13:16,587 --> 00:13:19,799 Tak nampak bintang. Tak nampak apa-apa pun. 177 00:13:19,882 --> 00:13:22,093 Kita ikut arah mana? 178 00:13:23,219 --> 00:13:24,137 Thors! 179 00:13:24,762 --> 00:13:27,348 Angin dah berubah! Ke kanan sikit! 180 00:13:27,932 --> 00:13:30,685 Saya akan mendahului. Awak ikut saya. 181 00:13:30,768 --> 00:13:32,103 Baik! 182 00:13:39,027 --> 00:13:40,611 Wah. 183 00:13:41,237 --> 00:13:45,116 Macam mana Leif boleh cari arah di laut tanpa sesat? 184 00:13:52,248 --> 00:13:53,374 Ari. 185 00:13:54,167 --> 00:13:56,127 Jangan tenung sangat laut malam. 186 00:13:56,961 --> 00:13:58,379 Boleh tersedut masuk. 187 00:14:05,094 --> 00:14:06,637 Hei, Thors. 188 00:14:07,847 --> 00:14:10,141 Bagaimana keadaan di medan perang? 189 00:14:12,060 --> 00:14:14,687 Awak banyak pengalaman berperang, bukan? 190 00:14:15,480 --> 00:14:17,690 Ceritalah serba sedikit. 191 00:14:18,733 --> 00:14:22,153 Saya pun mahu tumpaskan ketua musuh dan jadi lelaki sejati! 192 00:14:26,074 --> 00:14:27,158 Begitu, ya. 193 00:14:27,742 --> 00:14:31,162 Anak gadis saya memang suka lelaki gagah. 194 00:14:31,245 --> 00:14:32,914 Awak juga yang susah nanti. 195 00:14:33,748 --> 00:14:37,168 Alamak, awak dah tahu rupanya. 196 00:14:38,336 --> 00:14:40,171 Awak suka Ylva, Ari? 197 00:14:40,254 --> 00:14:43,174 Ya, dia jenis gadis saya suka. Dia comel. 198 00:14:45,343 --> 00:14:49,680 Dia lahir semasa saya masih lagi seorang Jomsviking. 199 00:14:50,515 --> 00:14:52,558 Dia anak sulung saya. 200 00:15:01,401 --> 00:15:03,528 Bisingnya dia. 201 00:15:03,611 --> 00:15:06,906 Bayi baru lahir memang banyak menangis, ya? 202 00:15:06,989 --> 00:15:09,283 Tuan Thors, jangan pegang dia begitu! 203 00:15:09,367 --> 00:15:10,827 Tampung leher dia. 204 00:15:12,995 --> 00:15:15,331 Lain kali beri saya anak lelaki, Helga. 205 00:15:16,207 --> 00:15:18,334 Ketua mahu anak lelaki. 206 00:15:19,460 --> 00:15:22,797 Isteri saya, Helga ialah anak kepada ketua tentera. 207 00:15:23,798 --> 00:15:27,218 Muka dia pucat selepas bersalin dengan susah-payah. 208 00:15:27,927 --> 00:15:28,970 Thors. 209 00:15:30,805 --> 00:15:32,682 Beri dia nama. 210 00:15:33,307 --> 00:15:34,600 Ikut suka awaklah. 211 00:15:35,184 --> 00:15:36,769 Saya sibuk. 212 00:15:36,853 --> 00:15:38,604 Misi ke Norway tak lama lagi. 213 00:15:39,230 --> 00:15:41,107 Thors, kapal akan berlepas. 214 00:15:41,190 --> 00:15:42,900 Baik. Saya pergi dulu. 215 00:15:42,984 --> 00:15:43,985 Thors! 216 00:15:48,197 --> 00:15:50,575 Beri dia nama. 217 00:15:52,034 --> 00:15:54,912 Selama 15 tahun kami saling mengenali, 218 00:15:54,996 --> 00:15:58,082 itu satu-satunya masa Helga marah. 219 00:16:04,088 --> 00:16:07,341 Ylva nama ibu saya. 220 00:16:08,092 --> 00:16:09,844 Saya baru tersedar. 221 00:16:10,803 --> 00:16:14,098 Bila difikirkan semula, masa itulah ia bermula. 222 00:16:15,600 --> 00:16:18,853 Masa itulah saya mula takut untuk pergi berperang. 223 00:16:22,064 --> 00:16:23,608 Sebab itu saya lari. 224 00:16:25,776 --> 00:16:29,947 Askar-askar yang kenal saya masa itu tentu mengutuk saya sekarang. 225 00:16:33,784 --> 00:16:37,246 Hei! Saya nampak Kepulauan Faroe! 226 00:16:55,515 --> 00:16:57,767 Ayah! 227 00:16:57,850 --> 00:17:00,019 Jadi ini England? 228 00:17:00,102 --> 00:17:01,270 Kita di England? 229 00:17:01,354 --> 00:17:04,023 Salah sama sekali! 230 00:17:04,106 --> 00:17:06,275 Ini baru Kepulauan Faroe. 231 00:17:06,359 --> 00:17:09,278 Ia terletak di antara Iceland dan Norway. 232 00:17:09,362 --> 00:17:12,281 Kita berehat di sini untuk mudahkan perjalanan. 233 00:17:12,365 --> 00:17:15,284 Ada kampung di serokan celah cenuram itu. 234 00:17:15,868 --> 00:17:19,121 Kita dapatkan air minuman dan saya boleh berdagang sana. 235 00:17:20,373 --> 00:17:23,876 Jangan kata awak nak ikut kami sampai ke England? 236 00:17:23,960 --> 00:17:24,794 Ya. 237 00:17:26,295 --> 00:17:27,838 Sedia untuk mengayuh! 238 00:17:35,972 --> 00:17:37,306 Buat sehabis baik! 239 00:17:39,392 --> 00:17:41,686 Kenapalah kita kena buat ini… 240 00:17:41,769 --> 00:17:42,812 Sakit punggung! 241 00:17:52,989 --> 00:17:54,991 Kenapa, Leif? 242 00:17:55,074 --> 00:17:56,200 Ada yang tak kena. 243 00:17:56,284 --> 00:17:57,410 Apa dia? 244 00:17:58,035 --> 00:18:00,204 Itulah masalahnya. Saya tak tahu. 245 00:18:01,163 --> 00:18:03,958 Tapi ia nampak lain daripada dulu. 246 00:18:13,426 --> 00:18:15,136 Saya tahu. Bilangan rumah. 247 00:18:15,219 --> 00:18:17,221 Rumahnya sudah banyak berkurangan. 248 00:18:18,472 --> 00:18:21,851 Kita patah balik, Leif. Saya tak sedap hati. 249 00:18:21,934 --> 00:18:23,060 Kawasan juga teruk. 250 00:18:23,144 --> 00:18:25,146 - Apa? - Biar betul? 251 00:18:29,692 --> 00:18:32,069 Hei, mereka patah balik. 252 00:18:32,153 --> 00:18:33,529 Mereka perasan kita? 253 00:18:33,613 --> 00:18:35,406 Hebat juga. 254 00:18:35,489 --> 00:18:38,034 Mereka sangat peka. Agak mengagumkan. 255 00:18:38,117 --> 00:18:40,786 Mereka terlalu dekat. Nak buat macam mana? 256 00:18:40,870 --> 00:18:43,539 Biarlah kapal rosak sikit. Tolak saja! 257 00:19:16,822 --> 00:19:18,616 Jalan masuk serokan terhalang! 258 00:19:19,659 --> 00:19:20,826 Rasakan! 259 00:19:20,910 --> 00:19:24,580 Bagus! Sekarang mereka sudah macam tikus masuk perangkap. 260 00:19:25,164 --> 00:19:27,583 Thors! Semua orang! Awak tak apa-apa? 261 00:19:28,250 --> 00:19:29,085 Semua selamat? 262 00:19:29,168 --> 00:19:31,587 - Ya! - Bolehlah. 263 00:19:32,254 --> 00:19:34,465 Mereka akan memanah. Lindungi kepala. 264 00:19:35,508 --> 00:19:37,301 Leif, apa kerosakan awak? 265 00:19:37,385 --> 00:19:39,970 Kami tak apa-apa. Kami dan kapal selamat. 266 00:19:44,308 --> 00:19:45,226 Mereka datang. 267 00:19:46,143 --> 00:19:49,480 Orang yang pasang jerat ini bersembunyi sebalik serokan. 268 00:19:49,563 --> 00:19:50,481 DI sebaliknya? 269 00:20:06,205 --> 00:20:07,540 Lanun? 270 00:20:17,341 --> 00:20:19,885 Ini tiang rumah. 271 00:20:19,969 --> 00:20:22,096 Kita sudah terperangkap. 272 00:20:22,596 --> 00:20:24,014 Mereka menjerat kita. 273 00:20:24,098 --> 00:20:27,351 Kalau kita menyerah, kita akan selamat? 274 00:20:27,435 --> 00:20:28,602 Mana awak tahu? 275 00:20:28,686 --> 00:20:30,104 Mestilah tidak! 276 00:20:30,187 --> 00:20:34,275 Kalau kita ditangkap, kita akan dijual sebagai hamba! Bersedialah! 277 00:20:34,358 --> 00:20:38,028 Itu… Itu bukan masalah. 278 00:20:39,113 --> 00:20:41,031 Hanya ada dua kapal. 279 00:20:41,115 --> 00:20:42,408 Simpan dulu, Ari. 280 00:20:43,075 --> 00:20:44,535 Mereka petarung cekap. 281 00:20:44,618 --> 00:20:48,414 Petani tak setanding dengan lanun laut. 282 00:20:48,497 --> 00:20:51,167 Awak takkan mampu lawan mereka. 283 00:20:51,250 --> 00:20:53,377 Ayah… 284 00:21:05,264 --> 00:21:06,390 Thors? 285 00:21:19,487 --> 00:21:20,321 Thorfinn. 286 00:21:23,365 --> 00:21:25,576 Guna ini untuk melindungi diri saja. 287 00:21:25,659 --> 00:21:28,704 Faham? Hanya jika terpaksa saja. 288 00:21:35,920 --> 00:21:38,547 Jadi awak nak bunuh mereka semua? 289 00:21:38,631 --> 00:21:39,840 Awak mahu bunuh, ya? 290 00:21:41,926 --> 00:21:44,053 Baik! Kita bunuh mereka! 291 00:21:44,136 --> 00:21:46,096 Jangan cakap "bunuh" sembarangan. 292 00:21:53,479 --> 00:21:55,231 Bjorn! Cendawan itu… 293 00:21:56,315 --> 00:22:03,239 Satu, dua, tiga… Sebelas, dua belas… Seorang budak. 294 00:22:03,322 --> 00:22:06,242 Apa? Itu saja? 295 00:22:06,325 --> 00:22:08,702 Hei, Askeladd! 296 00:22:10,329 --> 00:22:13,082 Biar saya saja habiskan mereka semua. 297 00:22:13,165 --> 00:22:16,168 Tak mencabar langsung kalau kita semua lawan mereka. 298 00:22:16,252 --> 00:22:20,756 Saya nak tengok sikit sejauh mana kehebatan Jembalang dari Jom itu. 299 00:22:21,507 --> 00:22:24,677 Pergilah. Nampaknya dia pun nak benda yang sama. 300 00:22:31,809 --> 00:22:33,394 Tak guna! 301 00:22:33,477 --> 00:22:35,271 Apa masalah awak? 302 00:22:35,354 --> 00:22:37,731 Awak datang dari mana? 303 00:22:41,360 --> 00:22:42,194 Saudara saya! 304 00:22:43,612 --> 00:22:44,697 Kita bunuh dia. 305 00:23:03,090 --> 00:23:04,466 Boleh tahan juga, 306 00:23:06,260 --> 00:23:08,137 Jembalang dari Jom. 307 00:24:37,434 --> 00:24:40,938 Terjemahan sari kata oleh Nursyazela