1
00:00:18,268 --> 00:00:21,647
EPISODE 3
2
00:00:21,730 --> 00:00:23,899
There are no major changes.
3
00:00:23,982 --> 00:00:26,068
Compensation is five pounds of gold.
4
00:00:26,568 --> 00:00:29,404
You won't be paid
until you produce the body.
5
00:00:31,823 --> 00:00:34,785
You may do what you wish
with his ships and cargo.
6
00:00:36,537 --> 00:00:37,955
Kill Thors.
7
00:00:39,873 --> 00:00:42,918
-Come on! I told you, monk!
-I'm next!
8
00:00:43,001 --> 00:00:44,545
Thors, eh?
9
00:00:45,254 --> 00:00:46,672
The Troll of Jom.
10
00:00:47,339 --> 00:00:52,636
I've heard of him. But are you sure?
Is he not a hero in your land?
11
00:00:54,513 --> 00:00:57,057
I wouldn't ask you to kill him
if he was a hero.
12
00:00:57,140 --> 00:01:01,395
He broke a military law.
Desertion in the face of the enemy.
13
00:01:01,478 --> 00:01:04,815
The order for his execution
has stood for 15 years.
14
00:01:07,401 --> 00:01:12,322
I know you're one for upholding the law
but, my God, 15 years?
15
00:01:14,199 --> 00:01:15,284
You took your time.
16
00:01:19,288 --> 00:01:20,789
But, I mean,
17
00:01:20,872 --> 00:01:25,752
as long as I'm paid properly,
I'll take any job given to me.
18
00:01:25,836 --> 00:01:27,129
But you know,
19
00:01:28,046 --> 00:01:32,968
when you're executing one of your own,
I thought normally you'd do it yourself.
20
00:01:33,677 --> 00:01:35,721
You went to Iceland, didn't you?
21
00:01:36,555 --> 00:01:38,640
Why didn't you kill him then?
22
00:01:40,809 --> 00:01:42,978
The Christian monk's already dead.
23
00:01:44,104 --> 00:01:46,273
That's not your concern.
24
00:01:47,024 --> 00:01:50,193
For your own sake,
keep your nose out of it.
25
00:01:52,029 --> 00:01:53,780
Fine by me.
26
00:01:54,448 --> 00:01:58,201
Give me five more pounds of gold
in advance and I'll take the job.
27
00:02:03,665 --> 00:02:07,711
It's bold of you
to ask for that so casually.
28
00:02:18,347 --> 00:02:20,349
Oh, no! Sorry about that.
29
00:02:20,932 --> 00:02:24,186
It just slipped out of my hand.
No one's hurt, right?
30
00:02:24,269 --> 00:02:26,521
You must be more careful!
31
00:02:26,605 --> 00:02:29,024
You could have hit me!
32
00:02:29,107 --> 00:02:32,194
-You're awful at it!
-You're drinking too much, Bjorn!
33
00:02:33,278 --> 00:02:35,614
Another five pounds of gold in advance.
34
00:02:36,573 --> 00:02:38,325
Then we'll do it.
35
00:02:43,205 --> 00:02:44,331
Fine.
36
00:02:46,583 --> 00:02:50,587
You're as manly as I expected.
I'll see you later then.
37
00:02:51,797 --> 00:02:53,173
By the way.
38
00:02:54,424 --> 00:02:57,052
What kind of warrior is this Thors?
39
00:02:57,552 --> 00:02:58,595
How does he look?
40
00:02:59,179 --> 00:03:00,305
How does he fight?
41
00:03:03,308 --> 00:03:06,186
Thors is no longer a warrior.
42
00:03:10,941 --> 00:03:15,946
All right, drinking game is over.
Time to get to work, you rogues.
43
00:03:16,947 --> 00:03:19,157
Bjorn, that was a good throw.
44
00:03:19,241 --> 00:03:20,242
No sweat.
45
00:03:20,325 --> 00:03:23,412
Even caught Floki off guard.
46
00:03:23,495 --> 00:03:25,288
I wish I could have seen his face.
47
00:03:31,503 --> 00:03:34,005
Seems he's not just idle talk.
48
00:05:13,021 --> 00:05:16,983
For me, Ari, son of Geitr,
the time has come to become a man.
49
00:05:17,067 --> 00:05:21,363
I know. Don't say a word.
Of course, it won't be an easy journey.
50
00:05:22,030 --> 00:05:25,742
And it is possible
I'll be injured on the field of battle.
51
00:05:25,826 --> 00:05:28,078
But I shall return home!
52
00:05:28,161 --> 00:05:32,999
And when I do, I will present you
with a necklace plundered from England!
53
00:05:33,083 --> 00:05:35,710
-I'm still sleepy.
-Now, if you would…
54
00:05:36,294 --> 00:05:38,630
m… ma… marr…
55
00:05:38,713 --> 00:05:39,714
-Marry--
-Ari!
56
00:05:40,507 --> 00:05:43,718
Your lunch. You forgot your lunch.
57
00:05:43,802 --> 00:05:44,636
Mother!
58
00:05:44,719 --> 00:05:50,600
Why are you so careless? Be sure to share
the salted herring with the others.
59
00:05:50,684 --> 00:05:52,853
-I made a lot.
-Move it, Mother.
60
00:05:52,936 --> 00:05:55,355
How dare you speak to me that way!
61
00:05:55,438 --> 00:05:58,650
I'll talk to you when I return.
Wait for me, Ylva!
62
00:06:07,284 --> 00:06:08,994
They're leaving today.
63
00:06:09,661 --> 00:06:11,705
I hope they don't die.
64
00:06:12,372 --> 00:06:13,498
Ylva.
65
00:06:13,582 --> 00:06:15,333
Could I have a word?
66
00:06:15,417 --> 00:06:16,877
Wait, I'm first!
67
00:06:16,960 --> 00:06:18,378
Hey, Ylva!
68
00:06:19,004 --> 00:06:20,505
Maybe try somewhere else?
69
00:06:25,594 --> 00:06:29,389
Don't forget to wash properly
every Saturday, dear?
70
00:06:29,472 --> 00:06:30,640
Yes, Mama.
71
00:06:30,724 --> 00:06:35,228
I swear on the axe of my ancestors
to bring back a chest of gold coins!
72
00:06:35,729 --> 00:06:38,607
The young men are in high spirits!
73
00:06:38,690 --> 00:06:42,444
But are only five men really enough?
74
00:06:42,527 --> 00:06:44,863
Thors said that five was enough.
75
00:06:46,406 --> 00:06:49,075
Well, if he says so,
then it must be right.
76
00:06:49,159 --> 00:06:53,747
But five men
are barely enough to sail the ship.
77
00:06:53,830 --> 00:06:57,918
But if that's what he decided,
he must have a good reason.
78
00:06:58,501 --> 00:07:01,630
What were you talking about with Ylva?
79
00:07:01,713 --> 00:07:04,674
Shut up, you dope.
I could ask you the same thing.
80
00:07:05,300 --> 00:07:07,719
You better watch your back
on the battlefield.
81
00:07:07,802 --> 00:07:10,555
Don't mock me.
I could say the same to you.
82
00:07:10,639 --> 00:07:11,473
Ari!
83
00:07:11,556 --> 00:07:12,599
What?
84
00:07:17,020 --> 00:07:18,313
Be careful out there.
85
00:07:20,273 --> 00:07:21,316
Yeah.
86
00:07:21,399 --> 00:07:24,235
-We're not done here.
-What did you say?
87
00:07:24,319 --> 00:07:25,862
Don't walk in front of me!
88
00:07:26,780 --> 00:07:28,114
Miss.
89
00:07:29,157 --> 00:07:30,659
Are you worried about Ari?
90
00:07:31,493 --> 00:07:34,204
Then let me tell you a secret.
91
00:07:36,289 --> 00:07:38,667
What? They're not going off to war?
92
00:07:40,210 --> 00:07:41,544
It's a secret.
93
00:07:42,379 --> 00:07:45,674
On our way to Jomsborg,
we'll stop in Norway.
94
00:07:46,216 --> 00:07:50,679
There, Thors plans
to leave those boys behind.
95
00:07:51,304 --> 00:07:57,560
With new sailors from Norway,
Thors will set off to Jomsborg.
96
00:07:57,644 --> 00:08:01,314
I'm a friend of the former king of Norway.
97
00:08:01,940 --> 00:08:03,692
I've got some influence there.
98
00:08:03,775 --> 00:08:08,780
And as soon as I'm done trading,
I'll bring those boys home.
99
00:08:11,157 --> 00:08:15,328
I can only carry about five men
on my rotting old boat.
100
00:08:16,037 --> 00:08:19,708
Thors won't take
a single one of them into battle.
101
00:08:20,792 --> 00:08:23,294
That's the kind of man Thors is.
102
00:08:28,258 --> 00:08:29,217
Thorfinn!
103
00:08:30,593 --> 00:08:32,512
Hey! Where are you?
104
00:08:33,304 --> 00:08:34,931
Thorfinn!
105
00:08:39,853 --> 00:08:41,396
But Leif.
106
00:08:42,689 --> 00:08:47,110
Does that mean
Thors will go to battle alone?
107
00:08:51,740 --> 00:08:53,616
Ready to sail!
108
00:08:54,200 --> 00:08:55,201
Ready!
109
00:09:02,876 --> 00:09:04,461
What's with that oar?
110
00:09:04,961 --> 00:09:08,840
That Thorfinn.
How could he not see Father off?
111
00:09:09,549 --> 00:09:12,343
Is he still holding a grudge
about last night?
112
00:09:13,094 --> 00:09:14,763
-Helga!
-Yes?
113
00:09:15,889 --> 00:09:17,390
Tell Thorfinn for me…
114
00:09:19,601 --> 00:09:21,478
that… well…
115
00:09:22,437 --> 00:09:23,271
I mean…
116
00:09:26,357 --> 00:09:28,651
Yes. I will tell him.
117
00:09:32,322 --> 00:09:33,156
Thank you.
118
00:09:35,241 --> 00:09:37,660
All right. Depart!
119
00:09:49,047 --> 00:09:50,799
What monstrous strength.
120
00:09:50,882 --> 00:09:52,467
Idiot! Don't stop rowing!
121
00:09:52,550 --> 00:09:53,968
Paddle!
122
00:09:59,057 --> 00:10:01,476
Good luck!
123
00:10:01,559 --> 00:10:03,978
Bring back trophies!
124
00:10:10,568 --> 00:10:12,487
Open the sail!
125
00:10:22,956 --> 00:10:26,042
-The skin on my hands is raw.
-Oh, my butt!
126
00:10:27,627 --> 00:10:29,045
Hang in there.
127
00:10:30,088 --> 00:10:31,506
Ari, man the rudder.
128
00:10:33,049 --> 00:10:37,303
Mord and Magni, adjust the buntlines.
Hakon and Grim, do the braces.
129
00:10:38,847 --> 00:10:39,764
Are you tired?
130
00:10:41,015 --> 00:10:42,892
No, not at all…
131
00:10:45,395 --> 00:10:48,523
Don't worry.
There's not much rowing from here.
132
00:10:49,357 --> 00:10:52,193
We're in the current,
so it'll move on its own.
133
00:10:52,694 --> 00:10:55,530
Does that mean we can't turn back, Father?
134
00:10:56,114 --> 00:10:57,240
You could say that.
135
00:10:59,117 --> 00:10:59,951
"Father"?
136
00:11:03,955 --> 00:11:04,831
Tho--
137
00:11:05,331 --> 00:11:07,000
Thorfinn! You--
138
00:11:07,083 --> 00:11:08,251
Not now!
139
00:11:12,839 --> 00:11:14,924
Made it.
140
00:11:26,978 --> 00:11:28,771
You sneaky little--
141
00:11:28,855 --> 00:11:29,898
Father!
142
00:11:31,107 --> 00:11:31,941
The sea!
143
00:11:46,039 --> 00:11:48,666
There's something suspicious about this.
144
00:11:49,834 --> 00:11:50,877
What's that?
145
00:11:50,960 --> 00:11:54,547
That Floki is hiding many things.
146
00:11:55,256 --> 00:11:57,842
What he said
about Thors's execution must be a lie.
147
00:11:57,926 --> 00:11:59,135
I'm sure of it.
148
00:11:59,761 --> 00:12:00,595
Then what is this?
149
00:12:01,930 --> 00:12:03,181
An assassination.
150
00:12:04,015 --> 00:12:07,894
I don't know if it's personal,
but he decided this on his own.
151
00:12:07,977 --> 00:12:09,520
So what?
152
00:12:10,563 --> 00:12:12,941
We still get paid if we kill him.
153
00:12:13,900 --> 00:12:16,653
Why do you think
he didn't use his own men?
154
00:12:18,363 --> 00:12:21,241
So he's not caught violating orders?
155
00:12:21,324 --> 00:12:23,785
Well, that's part of it.
156
00:12:24,994 --> 00:12:27,664
But perhaps he's afraid
of what he might lose.
157
00:12:28,665 --> 00:12:32,669
A loss so great,
he can't explain it to his leader.
158
00:12:33,628 --> 00:12:35,964
Like losing an entire Jomsvikings crew?
159
00:12:36,464 --> 00:12:38,007
To get one old warrior?
160
00:12:38,633 --> 00:12:39,717
That's ridiculous.
161
00:12:43,346 --> 00:12:45,890
Get down here, you brat!
162
00:12:48,351 --> 00:12:52,438
Suddenly, I want
to see this Troll of Jom for myself.
163
00:12:53,690 --> 00:12:56,943
I'm glad that he'll provide
some excitement.
164
00:13:16,587 --> 00:13:19,382
I can't see any stars.
I can't see anything.
165
00:13:19,882 --> 00:13:22,093
Which way are we going?
166
00:13:23,219 --> 00:13:24,053
Thors!
167
00:13:24,762 --> 00:13:27,348
The wind has changed!
A little to the right.
168
00:13:27,932 --> 00:13:30,310
I will take the lead. Follow behind me.
169
00:13:30,810 --> 00:13:31,644
All right!
170
00:13:39,027 --> 00:13:40,611
Wow.
171
00:13:41,237 --> 00:13:45,116
How is Leif able to navigate the sea
without getting lost?
172
00:13:52,248 --> 00:13:53,374
Ari.
173
00:13:54,167 --> 00:13:56,127
Don't stare long into the night sea.
174
00:13:56,961 --> 00:13:58,379
It will drag you under.
175
00:14:05,094 --> 00:14:06,220
Thors.
176
00:14:07,847 --> 00:14:10,141
What's the battlefield like?
177
00:14:12,060 --> 00:14:14,437
You've fought all over, haven't you?
178
00:14:15,480 --> 00:14:17,565
Tell me some of your great stories.
179
00:14:18,733 --> 00:14:22,153
I want to take down an enemy leader
and become a man too!
180
00:14:26,074 --> 00:14:27,158
I see.
181
00:14:27,742 --> 00:14:30,745
My daughter certainly prefers strong men.
182
00:14:31,245 --> 00:14:32,872
It'll be tough for you too.
183
00:14:33,748 --> 00:14:37,168
You got me. You saw right through me.
184
00:14:38,336 --> 00:14:39,754
Do you like Ylva, Ari?
185
00:14:40,254 --> 00:14:43,174
Yeah, she's my type. She's cute.
186
00:14:45,343 --> 00:14:49,389
She was born
when I was still a Jomsviking.
187
00:14:50,515 --> 00:14:52,141
She's my first child.
188
00:15:01,401 --> 00:15:03,528
She's noisy.
189
00:15:03,611 --> 00:15:06,906
Do all babies cry this much?
190
00:15:06,989 --> 00:15:09,283
Thors, you mustn't hold her like that!
191
00:15:09,367 --> 00:15:10,827
Support her head!
192
00:15:12,870 --> 00:15:14,914
Give me a boy next time, Helga.
193
00:15:16,207 --> 00:15:18,334
The leader wishes for a boy.
194
00:15:19,460 --> 00:15:22,630
My wife Helga is the daughter
of the army leader.
195
00:15:23,798 --> 00:15:27,218
Her face was pale after a difficult labor.
196
00:15:27,927 --> 00:15:28,761
Thors.
197
00:15:30,805 --> 00:15:32,181
Give her a name.
198
00:15:33,307 --> 00:15:34,600
Name her what you like.
199
00:15:35,184 --> 00:15:36,144
I'm busy.
200
00:15:36,853 --> 00:15:38,521
The Norway campaign is soon.
201
00:15:39,230 --> 00:15:41,107
Thors, the ships are leaving.
202
00:15:41,190 --> 00:15:42,400
Good. I'll go now.
203
00:15:42,984 --> 00:15:43,818
Thors!
204
00:15:48,197 --> 00:15:50,241
Give her a name.
205
00:15:52,034 --> 00:15:54,245
In the 15 years we've been together,
206
00:15:54,996 --> 00:15:57,832
Helga has only been angry that one time.
207
00:16:04,088 --> 00:16:06,841
Ylva was the name of my mother.
208
00:16:08,092 --> 00:16:09,385
It just came to me.
209
00:16:10,803 --> 00:16:14,098
Now that I think about it,
that's when it started.
210
00:16:15,600 --> 00:16:18,603
That's when I began
to fear the battlefield.
211
00:16:22,064 --> 00:16:23,191
That is why I fled.
212
00:16:25,776 --> 00:16:29,614
The warriors who knew me then
may speak ill of me now.
213
00:16:33,784 --> 00:16:36,829
Hey! I can see the Faroe Islands!
214
00:16:55,515 --> 00:16:57,767
Father!
215
00:16:57,850 --> 00:17:00,019
Is this England?
216
00:17:00,102 --> 00:17:01,270
We're in England?
217
00:17:01,354 --> 00:17:04,023
You're completely wrong!
218
00:17:04,106 --> 00:17:06,275
These are the Faroe Islands.
219
00:17:06,359 --> 00:17:09,278
They're right between Iceland and Norway.
220
00:17:09,362 --> 00:17:12,281
We'll rest here
to make the journey easier.
221
00:17:12,365 --> 00:17:15,284
There's a village in that fjord up ahead.
222
00:17:15,868 --> 00:17:19,080
We'll get drinking water there
and I can sell my goods.
223
00:17:20,373 --> 00:17:23,876
By the way, are you planning to come
all the way to England with us?
224
00:17:26,295 --> 00:17:27,505
Get ready to row!
225
00:17:35,972 --> 00:17:37,306
All right, do your best!
226
00:17:39,392 --> 00:17:41,686
I wish we didn't have to do this.
227
00:17:41,769 --> 00:17:42,812
My butt hurts!
228
00:17:52,989 --> 00:17:54,490
What's wrong, Leif?
229
00:17:55,074 --> 00:17:56,200
Something's wrong.
230
00:17:56,284 --> 00:17:57,368
What is it?
231
00:17:58,119 --> 00:17:59,787
That's what I'm wondering.
232
00:18:01,163 --> 00:18:03,958
Something different from last time.
233
00:18:13,426 --> 00:18:17,013
I know. It's the number of houses.
There are fewer.
234
00:18:18,472 --> 00:18:21,851
Let's turn back, Leif.
I have a bad feeling about this.
235
00:18:21,934 --> 00:18:23,060
The terrain's bad too.
236
00:18:23,144 --> 00:18:25,146
-What?
-Are you serious?
237
00:18:29,692 --> 00:18:32,069
Hey, they're rowing backwards.
238
00:18:32,153 --> 00:18:33,529
Did they notice us?
239
00:18:33,613 --> 00:18:35,406
Not bad.
240
00:18:35,489 --> 00:18:38,034
They're careful.
They may prove to be formidable.
241
00:18:38,117 --> 00:18:40,786
They're too close, but it can't be helped.
242
00:18:40,870 --> 00:18:43,539
The ships will be slightly damaged,
but do it!
243
00:19:16,864 --> 00:19:18,658
The fjord entrance is blocked!
244
00:19:19,659 --> 00:19:20,826
Take that!
245
00:19:20,910 --> 00:19:24,413
All right, excellent!
They're just rats in a trap.
246
00:19:25,164 --> 00:19:27,583
Thors! Everyone! Are you hurt?
247
00:19:28,250 --> 00:19:29,085
Everyone safe?
248
00:19:29,168 --> 00:19:31,587
-Yes!
-More or less.
249
00:19:32,296 --> 00:19:34,465
Arrows will fall. Protect your heads!
250
00:19:35,508 --> 00:19:37,301
Leif, what's your damage?
251
00:19:37,385 --> 00:19:39,970
We're good.
No damage to the ship or the crew.
252
00:19:44,308 --> 00:19:45,226
They're coming.
253
00:19:46,143 --> 00:19:49,480
The person who set this trap
is further up the fjord.
254
00:19:49,563 --> 00:19:50,481
Further up?
255
00:20:06,205 --> 00:20:07,123
Pirates?
256
00:20:17,842 --> 00:20:19,885
These are house pillars.
257
00:20:19,969 --> 00:20:22,096
We're completely blocked in.
258
00:20:22,596 --> 00:20:23,514
They got us.
259
00:20:24,098 --> 00:20:27,351
They'll spare us if we surrender.
260
00:20:27,435 --> 00:20:28,602
You don't know that!
261
00:20:28,686 --> 00:20:30,104
Of course not!
262
00:20:30,187 --> 00:20:34,275
If we're caught, we'll just be sold
as slaves. Brace yourselves!
263
00:20:36,110 --> 00:20:38,028
No big deal.
264
00:20:39,113 --> 00:20:41,031
There are only two ships.
265
00:20:41,115 --> 00:20:42,408
Put it away, Ari.
266
00:20:43,075 --> 00:20:44,535
They're skilled fighters.
267
00:20:44,618 --> 00:20:48,414
Farmers are no match for roaming pirates.
268
00:20:48,497 --> 00:20:50,750
You don't stand a chance against them.
269
00:20:51,250 --> 00:20:53,169
Father.
270
00:21:05,264 --> 00:21:06,140
Thors?
271
00:21:19,487 --> 00:21:20,321
Thorfinn.
272
00:21:23,365 --> 00:21:25,576
Only use this to protect yourself.
273
00:21:25,659 --> 00:21:28,329
Do you hear me? Only as a last resort.
274
00:21:35,920 --> 00:21:38,547
You're going to kill them after all?
275
00:21:38,631 --> 00:21:39,840
You are, aren't you?
276
00:21:41,926 --> 00:21:44,094
All right! Let's kill them!
277
00:21:44,178 --> 00:21:46,096
Don't say "kill" so easily.
278
00:21:53,479 --> 00:21:55,231
Bjorn! That mushroom…
279
00:21:56,315 --> 00:22:02,571
One, two, three…
Eleven, twelve… and one kid.
280
00:22:03,322 --> 00:22:06,242
What? That's all?
281
00:22:06,325 --> 00:22:08,494
Hey, Askeladd!
282
00:22:10,329 --> 00:22:13,082
Could you let me handle this alone?
283
00:22:13,165 --> 00:22:16,168
It'll be no fun
if we all go against so few.
284
00:22:16,252 --> 00:22:20,756
I'll find out what kind of man
this Troll of Jom is.
285
00:22:21,507 --> 00:22:24,510
Go ahead. It seems he wishes for the same.
286
00:22:31,809 --> 00:22:33,394
Bastard!
287
00:22:33,477 --> 00:22:35,271
What's with you?
288
00:22:35,354 --> 00:22:37,731
Where did you fall from?
289
00:22:41,360 --> 00:22:42,194
Brother!
290
00:22:43,612 --> 00:22:44,697
Let's kill him.
291
00:23:03,090 --> 00:23:04,466
Not bad.
292
00:23:06,260 --> 00:23:07,761
Troll of Jom.
293
00:24:37,434 --> 00:24:40,938
Subtitle translation by Astrid Oliver