1 00:00:18,268 --> 00:00:21,647 EPISODE 3 2 00:00:21,730 --> 00:00:23,899 There are no major changes. 3 00:00:23,982 --> 00:00:26,068 Compensation is five pounds of gold. 4 00:00:26,568 --> 00:00:29,404 You won't be paid until you produce the body. 5 00:00:31,823 --> 00:00:34,785 You may do what you wish with his ships and cargo. 6 00:00:36,537 --> 00:00:37,955 Kill Thors. 7 00:00:39,873 --> 00:00:42,918 -Come on! I told you, monk! -I'm next! 8 00:00:43,001 --> 00:00:44,545 Thors, eh? 9 00:00:45,254 --> 00:00:46,672 The Troll of Jom. 10 00:00:47,339 --> 00:00:52,636 I've heard of him. But are you sure? Is he not a hero in your land? 11 00:00:54,513 --> 00:00:57,057 I wouldn't ask you to kill him if he was a hero. 12 00:00:57,140 --> 00:01:01,395 He broke a military law. Desertion in the face of the enemy. 13 00:01:01,478 --> 00:01:04,815 The order for his execution has stood for 15 years. 14 00:01:07,401 --> 00:01:12,322 I know you're one for upholding the law but, my God, 15 years? 15 00:01:14,199 --> 00:01:15,284 You took your time. 16 00:01:19,288 --> 00:01:20,789 But, I mean, 17 00:01:20,872 --> 00:01:25,752 as long as I'm paid properly, I'll take any job given to me. 18 00:01:25,836 --> 00:01:27,129 But you know, 19 00:01:28,046 --> 00:01:32,968 when you're executing one of your own, I thought normally you'd do it yourself. 20 00:01:33,677 --> 00:01:35,721 You went to Iceland, didn't you? 21 00:01:36,555 --> 00:01:38,640 Why didn't you kill him then? 22 00:01:40,809 --> 00:01:42,978 The Christian monk's already dead. 23 00:01:44,104 --> 00:01:46,273 That's not your concern. 24 00:01:47,024 --> 00:01:50,193 For your own sake, keep your nose out of it. 25 00:01:52,029 --> 00:01:53,780 Fine by me. 26 00:01:54,448 --> 00:01:58,201 Give me five more pounds of gold in advance and I'll take the job. 27 00:02:03,665 --> 00:02:07,711 It's bold of you to ask for that so casually. 28 00:02:18,347 --> 00:02:20,349 Oh, no! Sorry about that. 29 00:02:20,932 --> 00:02:24,186 It just slipped out of my hand. No one's hurt, right? 30 00:02:24,269 --> 00:02:26,521 You must be more careful! 31 00:02:26,605 --> 00:02:29,024 You could have hit me! 32 00:02:29,107 --> 00:02:32,194 -You're awful at it! -You're drinking too much, Bjorn! 33 00:02:33,278 --> 00:02:35,614 Another five pounds of gold in advance. 34 00:02:36,573 --> 00:02:38,325 Then we'll do it. 35 00:02:43,205 --> 00:02:44,331 Fine. 36 00:02:46,583 --> 00:02:50,587 You're as manly as I expected. I'll see you later then. 37 00:02:51,797 --> 00:02:53,173 By the way. 38 00:02:54,424 --> 00:02:57,052 What kind of warrior is this Thors? 39 00:02:57,552 --> 00:02:58,595 How does he look? 40 00:02:59,179 --> 00:03:00,305 How does he fight? 41 00:03:03,308 --> 00:03:06,186 Thors is no longer a warrior. 42 00:03:10,941 --> 00:03:15,946 All right, drinking game is over. Time to get to work, you rogues. 43 00:03:16,947 --> 00:03:19,157 Bjorn, that was a good throw. 44 00:03:19,241 --> 00:03:20,242 No sweat. 45 00:03:20,325 --> 00:03:23,412 Even caught Floki off guard. 46 00:03:23,495 --> 00:03:25,288 I wish I could have seen his face. 47 00:03:31,503 --> 00:03:34,005 Seems he's not just idle talk. 48 00:05:13,021 --> 00:05:16,983 For me, Ari, son of Geitr, the time has come to become a man. 49 00:05:17,067 --> 00:05:21,363 I know. Don't say a word. Of course, it won't be an easy journey. 50 00:05:22,030 --> 00:05:25,742 And it is possible I'll be injured on the field of battle. 51 00:05:25,826 --> 00:05:28,078 But I shall return home! 52 00:05:28,161 --> 00:05:32,999 And when I do, I will present you with a necklace plundered from England! 53 00:05:33,083 --> 00:05:35,710 -I'm still sleepy. -Now, if you would… 54 00:05:36,294 --> 00:05:38,630 m… ma… marr… 55 00:05:38,713 --> 00:05:39,714 -Marry-- -Ari! 56 00:05:40,507 --> 00:05:43,718 Your lunch. You forgot your lunch. 57 00:05:43,802 --> 00:05:44,636 Mother! 58 00:05:44,719 --> 00:05:50,600 Why are you so careless? Be sure to share the salted herring with the others. 59 00:05:50,684 --> 00:05:52,853 -I made a lot. -Move it, Mother. 60 00:05:52,936 --> 00:05:55,355 How dare you speak to me that way! 61 00:05:55,438 --> 00:05:58,650 I'll talk to you when I return. Wait for me, Ylva! 62 00:06:07,284 --> 00:06:08,994 They're leaving today. 63 00:06:09,661 --> 00:06:11,705 I hope they don't die. 64 00:06:12,372 --> 00:06:13,498 Ylva. 65 00:06:13,582 --> 00:06:15,333 Could I have a word? 66 00:06:15,417 --> 00:06:16,877 Wait, I'm first! 67 00:06:16,960 --> 00:06:18,378 Hey, Ylva! 68 00:06:19,004 --> 00:06:20,505 Maybe try somewhere else? 69 00:06:25,594 --> 00:06:29,389 Don't forget to wash properly every Saturday, dear? 70 00:06:29,472 --> 00:06:30,640 Yes, Mama. 71 00:06:30,724 --> 00:06:35,228 I swear on the axe of my ancestors to bring back a chest of gold coins! 72 00:06:35,729 --> 00:06:38,607 The young men are in high spirits! 73 00:06:38,690 --> 00:06:42,444 But are only five men really enough? 74 00:06:42,527 --> 00:06:44,863 Thors said that five was enough. 75 00:06:46,406 --> 00:06:49,075 Well, if he says so, then it must be right. 76 00:06:49,159 --> 00:06:53,747 But five men are barely enough to sail the ship. 77 00:06:53,830 --> 00:06:57,918 But if that's what he decided, he must have a good reason. 78 00:06:58,501 --> 00:07:01,630 What were you talking about with Ylva? 79 00:07:01,713 --> 00:07:04,674 Shut up, you dope. I could ask you the same thing. 80 00:07:05,300 --> 00:07:07,719 You better watch your back on the battlefield. 81 00:07:07,802 --> 00:07:10,555 Don't mock me. I could say the same to you. 82 00:07:10,639 --> 00:07:11,473 Ari! 83 00:07:11,556 --> 00:07:12,599 What? 84 00:07:17,020 --> 00:07:18,313 Be careful out there. 85 00:07:20,273 --> 00:07:21,316 Yeah. 86 00:07:21,399 --> 00:07:24,235 -We're not done here. -What did you say? 87 00:07:24,319 --> 00:07:25,862 Don't walk in front of me! 88 00:07:26,780 --> 00:07:28,114 Miss. 89 00:07:29,157 --> 00:07:30,659 Are you worried about Ari? 90 00:07:31,493 --> 00:07:34,204 Then let me tell you a secret. 91 00:07:36,289 --> 00:07:38,667 What? They're not going off to war? 92 00:07:40,210 --> 00:07:41,544 It's a secret. 93 00:07:42,379 --> 00:07:45,674 On our way to Jomsborg, we'll stop in Norway. 94 00:07:46,216 --> 00:07:50,679 There, Thors plans to leave those boys behind. 95 00:07:51,304 --> 00:07:57,560 With new sailors from Norway, Thors will set off to Jomsborg. 96 00:07:57,644 --> 00:08:01,314 I'm a friend of the former king of Norway. 97 00:08:01,940 --> 00:08:03,692 I've got some influence there. 98 00:08:03,775 --> 00:08:08,780 And as soon as I'm done trading, I'll bring those boys home. 99 00:08:11,157 --> 00:08:15,328 I can only carry about five men on my rotting old boat. 100 00:08:16,037 --> 00:08:19,708 Thors won't take a single one of them into battle. 101 00:08:20,792 --> 00:08:23,294 That's the kind of man Thors is. 102 00:08:28,258 --> 00:08:29,217 Thorfinn! 103 00:08:30,593 --> 00:08:32,512 Hey! Where are you? 104 00:08:33,304 --> 00:08:34,931 Thorfinn! 105 00:08:39,853 --> 00:08:41,396 But Leif. 106 00:08:42,689 --> 00:08:47,110 Does that mean Thors will go to battle alone? 107 00:08:51,740 --> 00:08:53,616 Ready to sail! 108 00:08:54,200 --> 00:08:55,201 Ready! 109 00:09:02,876 --> 00:09:04,461 What's with that oar? 110 00:09:04,961 --> 00:09:08,840 That Thorfinn. How could he not see Father off? 111 00:09:09,549 --> 00:09:12,343 Is he still holding a grudge about last night? 112 00:09:13,094 --> 00:09:14,763 -Helga! -Yes? 113 00:09:15,889 --> 00:09:17,390 Tell Thorfinn for me… 114 00:09:19,601 --> 00:09:21,478 that… well… 115 00:09:22,437 --> 00:09:23,271 I mean… 116 00:09:26,357 --> 00:09:28,651 Yes. I will tell him. 117 00:09:32,322 --> 00:09:33,156 Thank you. 118 00:09:35,241 --> 00:09:37,660 All right. Depart! 119 00:09:49,047 --> 00:09:50,799 What monstrous strength. 120 00:09:50,882 --> 00:09:52,467 Idiot! Don't stop rowing! 121 00:09:52,550 --> 00:09:53,968 Paddle! 122 00:09:59,057 --> 00:10:01,476 Good luck! 123 00:10:01,559 --> 00:10:03,978 Bring back trophies! 124 00:10:10,568 --> 00:10:12,487 Open the sail! 125 00:10:22,956 --> 00:10:26,042 -The skin on my hands is raw. -Oh, my butt! 126 00:10:27,627 --> 00:10:29,045 Hang in there. 127 00:10:30,088 --> 00:10:31,506 Ari, man the rudder. 128 00:10:33,049 --> 00:10:37,303 Mord and Magni, adjust the buntlines. Hakon and Grim, do the braces. 129 00:10:38,847 --> 00:10:39,764 Are you tired? 130 00:10:41,015 --> 00:10:42,892 No, not at all… 131 00:10:45,395 --> 00:10:48,523 Don't worry. There's not much rowing from here. 132 00:10:49,357 --> 00:10:52,193 We're in the current, so it'll move on its own. 133 00:10:52,694 --> 00:10:55,530 Does that mean we can't turn back, Father? 134 00:10:56,114 --> 00:10:57,240 You could say that. 135 00:10:59,117 --> 00:10:59,951 "Father"? 136 00:11:03,955 --> 00:11:04,831 Tho-- 137 00:11:05,331 --> 00:11:07,000 Thorfinn! You-- 138 00:11:07,083 --> 00:11:08,251 Not now! 139 00:11:12,839 --> 00:11:14,924 Made it. 140 00:11:26,978 --> 00:11:28,771 You sneaky little-- 141 00:11:28,855 --> 00:11:29,898 Father! 142 00:11:31,107 --> 00:11:31,941 The sea! 143 00:11:46,039 --> 00:11:48,666 There's something suspicious about this. 144 00:11:49,834 --> 00:11:50,877 What's that? 145 00:11:50,960 --> 00:11:54,547 That Floki is hiding many things. 146 00:11:55,256 --> 00:11:57,842 What he said about Thors's execution must be a lie. 147 00:11:57,926 --> 00:11:59,135 I'm sure of it. 148 00:11:59,761 --> 00:12:00,595 Then what is this? 149 00:12:01,930 --> 00:12:03,181 An assassination. 150 00:12:04,015 --> 00:12:07,894 I don't know if it's personal, but he decided this on his own. 151 00:12:07,977 --> 00:12:09,520 So what? 152 00:12:10,563 --> 00:12:12,941 We still get paid if we kill him. 153 00:12:13,900 --> 00:12:16,653 Why do you think he didn't use his own men? 154 00:12:18,363 --> 00:12:21,241 So he's not caught violating orders? 155 00:12:21,324 --> 00:12:23,785 Well, that's part of it. 156 00:12:24,994 --> 00:12:27,664 But perhaps he's afraid of what he might lose. 157 00:12:28,665 --> 00:12:32,669 A loss so great, he can't explain it to his leader. 158 00:12:33,628 --> 00:12:35,964 Like losing an entire Jomsvikings crew? 159 00:12:36,464 --> 00:12:38,007 To get one old warrior? 160 00:12:38,633 --> 00:12:39,717 That's ridiculous. 161 00:12:43,346 --> 00:12:45,890 Get down here, you brat! 162 00:12:48,351 --> 00:12:52,438 Suddenly, I want to see this Troll of Jom for myself. 163 00:12:53,690 --> 00:12:56,943 I'm glad that he'll provide some excitement. 164 00:13:16,587 --> 00:13:19,382 I can't see any stars. I can't see anything. 165 00:13:19,882 --> 00:13:22,093 Which way are we going? 166 00:13:23,219 --> 00:13:24,053 Thors! 167 00:13:24,762 --> 00:13:27,348 The wind has changed! A little to the right. 168 00:13:27,932 --> 00:13:30,310 I will take the lead. Follow behind me. 169 00:13:30,810 --> 00:13:31,644 All right! 170 00:13:39,027 --> 00:13:40,611 Wow. 171 00:13:41,237 --> 00:13:45,116 How is Leif able to navigate the sea without getting lost? 172 00:13:52,248 --> 00:13:53,374 Ari. 173 00:13:54,167 --> 00:13:56,127 Don't stare long into the night sea. 174 00:13:56,961 --> 00:13:58,379 It will drag you under. 175 00:14:05,094 --> 00:14:06,220 Thors. 176 00:14:07,847 --> 00:14:10,141 What's the battlefield like? 177 00:14:12,060 --> 00:14:14,437 You've fought all over, haven't you? 178 00:14:15,480 --> 00:14:17,565 Tell me some of your great stories. 179 00:14:18,733 --> 00:14:22,153 I want to take down an enemy leader and become a man too! 180 00:14:26,074 --> 00:14:27,158 I see. 181 00:14:27,742 --> 00:14:30,745 My daughter certainly prefers strong men. 182 00:14:31,245 --> 00:14:32,872 It'll be tough for you too. 183 00:14:33,748 --> 00:14:37,168 You got me. You saw right through me. 184 00:14:38,336 --> 00:14:39,754 Do you like Ylva, Ari? 185 00:14:40,254 --> 00:14:43,174 Yeah, she's my type. She's cute. 186 00:14:45,343 --> 00:14:49,389 She was born when I was still a Jomsviking. 187 00:14:50,515 --> 00:14:52,141 She's my first child. 188 00:15:01,401 --> 00:15:03,528 She's noisy. 189 00:15:03,611 --> 00:15:06,906 Do all babies cry this much? 190 00:15:06,989 --> 00:15:09,283 Thors, you mustn't hold her like that! 191 00:15:09,367 --> 00:15:10,827 Support her head! 192 00:15:12,870 --> 00:15:14,914 Give me a boy next time, Helga. 193 00:15:16,207 --> 00:15:18,334 The leader wishes for a boy. 194 00:15:19,460 --> 00:15:22,630 My wife Helga is the daughter of the army leader. 195 00:15:23,798 --> 00:15:27,218 Her face was pale after a difficult labor. 196 00:15:27,927 --> 00:15:28,761 Thors. 197 00:15:30,805 --> 00:15:32,181 Give her a name. 198 00:15:33,307 --> 00:15:34,600 Name her what you like. 199 00:15:35,184 --> 00:15:36,144 I'm busy. 200 00:15:36,853 --> 00:15:38,521 The Norway campaign is soon. 201 00:15:39,230 --> 00:15:41,107 Thors, the ships are leaving. 202 00:15:41,190 --> 00:15:42,400 Good. I'll go now. 203 00:15:42,984 --> 00:15:43,818 Thors! 204 00:15:48,197 --> 00:15:50,241 Give her a name. 205 00:15:52,034 --> 00:15:54,245 In the 15 years we've been together, 206 00:15:54,996 --> 00:15:57,832 Helga has only been angry that one time. 207 00:16:04,088 --> 00:16:06,841 Ylva was the name of my mother. 208 00:16:08,092 --> 00:16:09,385 It just came to me. 209 00:16:10,803 --> 00:16:14,098 Now that I think about it, that's when it started. 210 00:16:15,600 --> 00:16:18,603 That's when I began to fear the battlefield. 211 00:16:22,064 --> 00:16:23,191 That is why I fled. 212 00:16:25,776 --> 00:16:29,614 The warriors who knew me then may speak ill of me now. 213 00:16:33,784 --> 00:16:36,829 Hey! I can see the Faroe Islands! 214 00:16:55,515 --> 00:16:57,767 Father! 215 00:16:57,850 --> 00:17:00,019 Is this England? 216 00:17:00,102 --> 00:17:01,270 We're in England? 217 00:17:01,354 --> 00:17:04,023 You're completely wrong! 218 00:17:04,106 --> 00:17:06,275 These are the Faroe Islands. 219 00:17:06,359 --> 00:17:09,278 They're right between Iceland and Norway. 220 00:17:09,362 --> 00:17:12,281 We'll rest here to make the journey easier. 221 00:17:12,365 --> 00:17:15,284 There's a village in that fjord up ahead. 222 00:17:15,868 --> 00:17:19,080 We'll get drinking water there and I can sell my goods. 223 00:17:20,373 --> 00:17:23,876 By the way, are you planning to come all the way to England with us? 224 00:17:26,295 --> 00:17:27,505 Get ready to row! 225 00:17:35,972 --> 00:17:37,306 All right, do your best! 226 00:17:39,392 --> 00:17:41,686 I wish we didn't have to do this. 227 00:17:41,769 --> 00:17:42,812 My butt hurts! 228 00:17:52,989 --> 00:17:54,490 What's wrong, Leif? 229 00:17:55,074 --> 00:17:56,200 Something's wrong. 230 00:17:56,284 --> 00:17:57,368 What is it? 231 00:17:58,119 --> 00:17:59,787 That's what I'm wondering. 232 00:18:01,163 --> 00:18:03,958 Something different from last time. 233 00:18:13,426 --> 00:18:17,013 I know. It's the number of houses. There are fewer. 234 00:18:18,472 --> 00:18:21,851 Let's turn back, Leif. I have a bad feeling about this. 235 00:18:21,934 --> 00:18:23,060 The terrain's bad too. 236 00:18:23,144 --> 00:18:25,146 -What? -Are you serious? 237 00:18:29,692 --> 00:18:32,069 Hey, they're rowing backwards. 238 00:18:32,153 --> 00:18:33,529 Did they notice us? 239 00:18:33,613 --> 00:18:35,406 Not bad. 240 00:18:35,489 --> 00:18:38,034 They're careful. They may prove to be formidable. 241 00:18:38,117 --> 00:18:40,786 They're too close, but it can't be helped. 242 00:18:40,870 --> 00:18:43,539 The ships will be slightly damaged, but do it! 243 00:19:16,864 --> 00:19:18,658 The fjord entrance is blocked! 244 00:19:19,659 --> 00:19:20,826 Take that! 245 00:19:20,910 --> 00:19:24,413 All right, excellent! They're just rats in a trap. 246 00:19:25,164 --> 00:19:27,583 Thors! Everyone! Are you hurt? 247 00:19:28,250 --> 00:19:29,085 Everyone safe? 248 00:19:29,168 --> 00:19:31,587 -Yes! -More or less. 249 00:19:32,296 --> 00:19:34,465 Arrows will fall. Protect your heads! 250 00:19:35,508 --> 00:19:37,301 Leif, what's your damage? 251 00:19:37,385 --> 00:19:39,970 We're good. No damage to the ship or the crew. 252 00:19:44,308 --> 00:19:45,226 They're coming. 253 00:19:46,143 --> 00:19:49,480 The person who set this trap is further up the fjord. 254 00:19:49,563 --> 00:19:50,481 Further up? 255 00:20:06,205 --> 00:20:07,123 Pirates? 256 00:20:17,842 --> 00:20:19,885 These are house pillars. 257 00:20:19,969 --> 00:20:22,096 We're completely blocked in. 258 00:20:22,596 --> 00:20:23,514 They got us. 259 00:20:24,098 --> 00:20:27,351 They'll spare us if we surrender. 260 00:20:27,435 --> 00:20:28,602 You don't know that! 261 00:20:28,686 --> 00:20:30,104 Of course not! 262 00:20:30,187 --> 00:20:34,275 If we're caught, we'll just be sold as slaves. Brace yourselves! 263 00:20:36,110 --> 00:20:38,028 No big deal. 264 00:20:39,113 --> 00:20:41,031 There are only two ships. 265 00:20:41,115 --> 00:20:42,408 Put it away, Ari. 266 00:20:43,075 --> 00:20:44,535 They're skilled fighters. 267 00:20:44,618 --> 00:20:48,414 Farmers are no match for roaming pirates. 268 00:20:48,497 --> 00:20:50,750 You don't stand a chance against them. 269 00:20:51,250 --> 00:20:53,169 Father. 270 00:21:05,264 --> 00:21:06,140 Thors? 271 00:21:19,487 --> 00:21:20,321 Thorfinn. 272 00:21:23,365 --> 00:21:25,576 Only use this to protect yourself. 273 00:21:25,659 --> 00:21:28,329 Do you hear me? Only as a last resort. 274 00:21:35,920 --> 00:21:38,547 You're going to kill them after all? 275 00:21:38,631 --> 00:21:39,840 You are, aren't you? 276 00:21:41,926 --> 00:21:44,094 All right! Let's kill them! 277 00:21:44,178 --> 00:21:46,096 Don't say "kill" so easily. 278 00:21:53,479 --> 00:21:55,231 Bjorn! That mushroom… 279 00:21:56,315 --> 00:22:02,571 One, two, three… Eleven, twelve… and one kid. 280 00:22:03,322 --> 00:22:06,242 What? That's all? 281 00:22:06,325 --> 00:22:08,494 Hey, Askeladd! 282 00:22:10,329 --> 00:22:13,082 Could you let me handle this alone? 283 00:22:13,165 --> 00:22:16,168 It'll be no fun if we all go against so few. 284 00:22:16,252 --> 00:22:20,756 I'll find out what kind of man this Troll of Jom is. 285 00:22:21,507 --> 00:22:24,510 Go ahead. It seems he wishes for the same. 286 00:22:31,809 --> 00:22:33,394 Bastard! 287 00:22:33,477 --> 00:22:35,271 What's with you? 288 00:22:35,354 --> 00:22:37,731 Where did you fall from? 289 00:22:41,360 --> 00:22:42,194 Brother! 290 00:22:43,612 --> 00:22:44,697 Let's kill him. 291 00:23:03,090 --> 00:23:04,466 Not bad. 292 00:23:06,260 --> 00:23:07,761 Troll of Jom. 293 00:24:37,434 --> 00:24:40,938 Subtitle translation by Astrid Oliver