1
00:00:40,374 --> 00:00:42,584
Non fare il presuntuoso!
2
00:00:59,017 --> 00:01:01,520
Come fa?
3
00:01:15,951 --> 00:01:16,910
Eccolo!
4
00:01:17,786 --> 00:01:19,162
Cosa facciamo, Bjorn?
5
00:01:20,956 --> 00:01:21,873
Ehi…
6
00:01:50,777 --> 00:01:54,239
Oh, no! Bjorn è furioso!
7
00:01:58,785 --> 00:02:00,912
Fermatelo! La barca non reggerà!
8
00:02:00,996 --> 00:02:03,165
È impossibile!
9
00:02:03,248 --> 00:02:05,917
Come facciamo a fermare quel mostro?
10
00:02:06,001 --> 00:02:09,004
Scappate! Nessuno può fermarlo!
11
00:02:15,302 --> 00:02:17,971
Ha ingerito un fungo Berserker.
12
00:02:50,796 --> 00:02:52,422
E combatte a mani nude…
13
00:02:52,923 --> 00:02:55,258
È molto più di un mostro.
14
00:02:56,093 --> 00:02:59,221
Il Troll… di Jom.
15
00:03:01,723 --> 00:03:04,351
Manca solo una nave.
16
00:03:15,237 --> 00:03:17,280
Eccoli che arrivano.
17
00:03:17,364 --> 00:03:19,616
- Che facciamo?
- Ci arrendiamo?
18
00:03:22,703 --> 00:03:25,288
Dannazione! Combattiamo!
19
00:03:25,372 --> 00:03:27,624
Meglio morire combattendo
che diventare schiavi!
20
00:03:27,708 --> 00:03:31,002
Ascoltatemi. Facciamoli prigionieri.
21
00:03:31,086 --> 00:03:33,422
Se sono feriti, il loro valore cala.
22
00:03:33,505 --> 00:03:34,631
Siate delicati.
23
00:03:44,266 --> 00:03:46,351
Ora ci divertiamo.
24
00:03:50,147 --> 00:03:50,981
Eh?
25
00:03:54,818 --> 00:03:55,986
Bjorn?
26
00:04:04,453 --> 00:04:05,287
Thors!
27
00:04:14,838 --> 00:04:15,714
Ascoltate!
28
00:04:16,214 --> 00:04:19,050
Ho già dimezzato la vostra forza militare.
29
00:04:19,634 --> 00:04:22,846
Ritiratevi e vivrete.
30
00:06:01,528 --> 00:06:03,655
Andatevene, pirati!
31
00:06:03,738 --> 00:06:05,824
Non potete sconfiggermi.
32
00:06:07,367 --> 00:06:08,743
Bastardo…
33
00:06:08,827 --> 00:06:11,955
Fermo. Dobbiamo
aspettare il segnale di Askeladd.
34
00:06:12,789 --> 00:06:14,666
Che succede?
35
00:06:14,749 --> 00:06:16,626
Abbiamo il vantaggio.
36
00:06:16,710 --> 00:06:18,587
Cosa sta aspettando?
37
00:06:20,380 --> 00:06:22,591
Che uomo sorprendente.
38
00:06:23,174 --> 00:06:26,595
È da solo contro due navi,
ma non cede la posizione.
39
00:06:26,678 --> 00:06:28,680
Leif, dovremmo combattere!
40
00:06:28,763 --> 00:06:31,558
Voi dilettanti sareste solo d'intralcio.
41
00:06:32,225 --> 00:06:34,769
Gli arcieri lassù ci tengono sotto tiro.
42
00:06:35,270 --> 00:06:38,565
Lui è quello con più esperienza.
43
00:06:38,648 --> 00:06:40,567
Ma…
44
00:06:40,650 --> 00:06:42,110
Non ci arrivi?
45
00:06:42,193 --> 00:06:46,197
A eccezione di Thors, siamo
solo un branco di bambini e novellini.
46
00:06:46,907 --> 00:06:49,159
Possiamo solo contare su di lui.
47
00:06:54,247 --> 00:06:58,793
Questa non è gente che se ne va
senza fiatare se glielo si chiede.
48
00:06:58,877 --> 00:07:02,047
Per ora gli arcieri
sulla scogliera non attaccheranno.
49
00:07:02,672 --> 00:07:04,674
Qui ci sono 30 uomini.
50
00:07:04,758 --> 00:07:07,302
Non posso combatterli tutti da solo.
51
00:07:08,136 --> 00:07:09,804
Tra le navi c'è poco spazio.
52
00:07:10,388 --> 00:07:14,267
Se vengono all'arrembaggio
tutti insieme, scoppierà il caos.
53
00:07:15,644 --> 00:07:17,562
Andrebbe bene se fossi solo, ma…
54
00:07:29,240 --> 00:07:30,700
Sei tu il capo?
55
00:07:31,576 --> 00:07:33,578
In nome dell'onnipotente Odino,
56
00:07:34,079 --> 00:07:36,081
ti sfido a duello.
57
00:07:37,958 --> 00:07:39,292
Un duello?
58
00:07:39,376 --> 00:07:42,045
Se vinci tu, hai carta bianca.
59
00:07:42,128 --> 00:07:45,173
Se vinco io, ritirerai
i tuoi uomini immediatamente.
60
00:07:45,256 --> 00:07:46,841
Se non accetti,
61
00:07:46,925 --> 00:07:52,681
guadagnerai 12 schiavi
e perderai 36 dei tuoi uomini.
62
00:07:57,477 --> 00:07:59,521
Posso fare una domanda?
63
00:08:00,105 --> 00:08:02,899
Perché pensi che io sia il capo?
64
00:08:07,654 --> 00:08:08,571
Il tuo odore.
65
00:08:11,199 --> 00:08:12,784
Notevole.
66
00:08:13,410 --> 00:08:16,371
Va bene. Accetto la sfida.
67
00:08:16,454 --> 00:08:20,291
Io, Askeladd, figlio di Olaf,
giuro nel nome di Odino!
68
00:08:20,875 --> 00:08:23,128
Spostatevi tutti a prua.
69
00:08:23,211 --> 00:08:24,546
Ok.
70
00:08:42,731 --> 00:08:44,024
Anch'io
71
00:08:44,858 --> 00:08:47,736
ti avevo riconosciuto dall'odore.
72
00:08:48,319 --> 00:08:49,988
Abbiamo lo stesso odore,
73
00:08:50,697 --> 00:08:52,657
Troll di Jom.
74
00:08:54,034 --> 00:08:55,285
Mi conosce?
75
00:08:57,620 --> 00:08:58,872
Ti manda Floki, eh?
76
00:09:00,123 --> 00:09:03,752
Hai un buon intuito.
Mi piacciono le persone intelligenti.
77
00:09:03,835 --> 00:09:07,422
Come osi pensare
di essere al pari di mio padre?
78
00:09:07,505 --> 00:09:08,882
Basta. Stai indietro!
79
00:09:08,965 --> 00:09:10,508
Mio padre è forte!
80
00:09:10,592 --> 00:09:11,885
Muori, pirata!
81
00:09:11,968 --> 00:09:14,095
Tu e la tua armatura siete stupidi!
82
00:09:15,555 --> 00:09:18,141
Che moccioso vivace. È tuo figlio?
83
00:09:19,434 --> 00:09:21,436
Basta, idiota. Smettila.
84
00:09:21,519 --> 00:09:24,397
Askeladd, sei sposato e hai dei figli?
85
00:09:26,149 --> 00:09:26,983
No.
86
00:09:28,693 --> 00:09:29,736
Capisco.
87
00:09:31,279 --> 00:09:32,322
Cominciamo.
88
00:09:43,041 --> 00:09:45,960
Si avvicina con leggerezza.
89
00:10:15,156 --> 00:10:16,074
È superficiale!
90
00:10:26,251 --> 00:10:27,669
Grande, capo!
91
00:10:27,752 --> 00:10:30,672
Nessuno può eguagliare Askeladd!
92
00:10:30,755 --> 00:10:32,674
Padre!
93
00:10:36,094 --> 00:10:39,222
Ha schivato la morte certa.
94
00:10:39,806 --> 00:10:42,308
L'elemento sorpresa non funzionerà più.
95
00:10:42,892 --> 00:10:47,272
Ne è valsa la pena
di venire in questa terra sperduta.
96
00:10:47,355 --> 00:10:50,191
Non è un uomo qualunque.
97
00:10:50,900 --> 00:10:52,193
Thors…
98
00:10:53,653 --> 00:10:54,904
Sei forte.
99
00:10:59,909 --> 00:11:01,536
Arrenditi, Askeladd.
100
00:11:02,287 --> 00:11:03,872
Non sarò clemente.
101
00:11:05,206 --> 00:11:07,917
Sono felice di averti conosciuto, Thors.
102
00:11:20,847 --> 00:11:22,223
Cosa?
103
00:11:22,307 --> 00:11:23,391
Ehi…
104
00:11:39,324 --> 00:11:41,326
Incredibile. Lo sta travolgendo!
105
00:11:43,411 --> 00:11:45,955
Askeladd è nei guai?
106
00:11:46,039 --> 00:11:49,459
Difende ogni colpo…
107
00:11:49,542 --> 00:11:51,002
Padre!
108
00:11:51,085 --> 00:11:52,962
Uccidi quel furfante!
109
00:11:58,343 --> 00:11:59,260
Oh, no.
110
00:11:59,886 --> 00:12:01,804
Mira alla mia spada?
111
00:12:01,888 --> 00:12:03,139
Non resisterà tanto.
112
00:12:04,974 --> 00:12:08,102
Quindi anche la sua spada sta per cedere…
113
00:12:09,938 --> 00:12:10,980
Ora!
114
00:12:16,611 --> 00:12:18,238
So dove mira,
115
00:12:18,821 --> 00:12:21,074
posso predire dove cadrà la sua spada!
116
00:12:21,532 --> 00:12:23,451
Ora carica il colpo!
117
00:12:30,833 --> 00:12:32,418
Mi ha incastrato.
118
00:12:32,502 --> 00:12:35,380
Voleva che abbassassi
la guardia e caricassi il colpo.
119
00:12:35,463 --> 00:12:38,258
Ha lasciato che gli spezzassi la spada.
120
00:12:38,341 --> 00:12:40,510
È andato tutto come aveva previsto.
121
00:12:41,010 --> 00:12:42,512
Dannazione.
122
00:12:42,595 --> 00:12:45,515
E io ci sono cascato…
123
00:12:46,099 --> 00:12:47,350
Sì!
124
00:12:47,433 --> 00:12:48,643
Thors!
125
00:12:49,602 --> 00:12:51,271
- Incredibile.
- È mio padre.
126
00:12:51,354 --> 00:12:52,522
Ha vinto!
127
00:12:57,151 --> 00:12:58,486
Che c'è?
128
00:12:58,569 --> 00:12:59,404
Uccidimi.
129
00:13:00,363 --> 00:13:02,323
Non ce n'è bisogno.
130
00:13:02,407 --> 00:13:04,534
Ammetti la sconfitta. È abbastanza.
131
00:13:06,744 --> 00:13:08,538
Io sono il loro capo.
132
00:13:09,122 --> 00:13:11,541
Non posso arrendermi
davanti ai miei subordinati.
133
00:13:19,757 --> 00:13:21,301
Che c'è? Uccidimi.
134
00:13:21,843 --> 00:13:26,014
Il duello non finirà finché non mi uccidi.
135
00:13:37,358 --> 00:13:39,027
Mi fa male la testa…
136
00:13:42,864 --> 00:13:44,073
Cosa?
137
00:13:44,157 --> 00:13:45,950
Che succede?
138
00:13:51,039 --> 00:13:52,582
Askeladd…
139
00:13:53,541 --> 00:13:54,625
ha perso.
140
00:13:55,293 --> 00:13:56,878
Ha perso?
141
00:13:57,462 --> 00:13:58,504
Ammettilo.
142
00:13:58,588 --> 00:14:00,882
Ho vinto questo duello.
143
00:14:00,965 --> 00:14:02,508
Ritira i tuoi soldati!
144
00:14:04,635 --> 00:14:06,679
Sei davvero forte, Thors.
145
00:14:07,180 --> 00:14:09,891
Sei degno di guidare un tuo esercito.
146
00:14:11,976 --> 00:14:13,478
Ma perché?
147
00:14:14,062 --> 00:14:18,149
Con abilità del genere, perché
ti sei nascosto in Islanda per 15 anni?
148
00:14:18,775 --> 00:14:20,777
Non credi sia uno spreco?
149
00:14:20,860 --> 00:14:21,861
No.
150
00:14:25,782 --> 00:14:28,409
Dover ancora contare su cose come questa
151
00:14:29,327 --> 00:14:31,287
è segno che ho ancora molto da imparare.
152
00:14:32,997 --> 00:14:36,250
Un vero guerriero non ha bisogno
di una spada.
153
00:14:48,721 --> 00:14:50,223
Thors, vorresti…
154
00:14:51,641 --> 00:14:53,726
diventare il nostro capo?
155
00:15:13,538 --> 00:15:15,123
Sto scherzando!
156
00:15:15,206 --> 00:15:17,708
Ehi, perché non ridete?
157
00:15:17,792 --> 00:15:18,709
Scherzavo.
158
00:15:21,337 --> 00:15:23,548
Come? Era uno scherzo?
159
00:15:25,216 --> 00:15:27,969
Non è il momento
160
00:15:28,052 --> 00:15:30,972
di scherzare con la faccia seria!
161
00:15:35,685 --> 00:15:37,437
Non muovetevi
162
00:15:37,520 --> 00:15:39,772
o taglio la gola a questo ragazzino!
163
00:15:39,856 --> 00:15:41,107
Getta la spada!
164
00:15:41,190 --> 00:15:42,900
E in fretta!
165
00:15:44,402 --> 00:15:46,112
Askeladd, bastardo!
166
00:15:47,071 --> 00:15:49,490
Padre!
167
00:15:55,621 --> 00:15:57,957
Che cuore tenero.
168
00:15:58,541 --> 00:16:01,377
Pensavi davvero
che avremmo rispettato le regole?
169
00:16:04,464 --> 00:16:07,300
Volevamo solo divertirci un po'.
170
00:16:07,383 --> 00:16:10,928
Volevamo vedere
il famoso Troll di Jom in azione.
171
00:16:11,012 --> 00:16:12,680
È stato divertente.
172
00:16:36,245 --> 00:16:37,288
Askeladd.
173
00:16:37,914 --> 00:16:40,833
Hai violato le regole del duello.
174
00:16:41,584 --> 00:16:43,669
Ho vinto.
175
00:16:45,505 --> 00:16:47,089
Non importa.
176
00:16:47,173 --> 00:16:49,592
Io voglio solo ucciderti.
177
00:16:50,718 --> 00:16:51,719
Lo so.
178
00:17:11,989 --> 00:17:13,241
Va bene.
179
00:17:15,868 --> 00:17:17,286
Questa vittoria…
180
00:17:19,372 --> 00:17:20,915
è tua.
181
00:17:32,218 --> 00:17:36,806
Padre!
182
00:17:50,278 --> 00:17:51,404
Padre…
183
00:17:54,031 --> 00:17:55,032
Askeladd.
184
00:17:55,658 --> 00:17:58,411
Ho vinto io il duello.
185
00:17:59,078 --> 00:18:01,831
Non rimangiarti
la tua parola di guerriero.
186
00:18:03,624 --> 00:18:04,917
Lo so.
187
00:18:05,001 --> 00:18:07,795
In nome del mio antenato Artorius,
188
00:18:07,878 --> 00:18:09,672
ritiro subito i miei soldati.
189
00:18:14,260 --> 00:18:15,469
Leif.
190
00:18:16,053 --> 00:18:17,930
Devi farmi un favore.
191
00:18:20,600 --> 00:18:25,938
Porta la mia testa a Sigvaldi,
il capo dei vichinghi di Jomsborg.
192
00:18:26,480 --> 00:18:30,318
Se pensano che ho disertato
la guerra di nuovo e mi sono nascosto,
193
00:18:30,818 --> 00:18:32,820
si vendicheranno sul villaggio.
194
00:18:33,821 --> 00:18:35,698
Com'è potuto succedere…
195
00:18:41,787 --> 00:18:43,289
Tu.
196
00:18:43,873 --> 00:18:46,834
Ho pagato con la vita come volevi.
197
00:18:47,752 --> 00:18:49,837
Libera il bambino!
198
00:18:53,674 --> 00:18:56,385
Padre!
199
00:19:15,738 --> 00:19:16,906
Grazie al cielo.
200
00:19:18,199 --> 00:19:19,408
Per ora sei salvo…
201
00:19:36,884 --> 00:19:38,344
Stupido ragazzino.
202
00:19:39,261 --> 00:19:41,597
Apprezza la tua vita.
203
00:19:42,473 --> 00:19:44,809
Ringrazia Thors.
204
00:19:44,892 --> 00:19:48,979
La sua morte vale più di cento
di voi bastardi senza valore.
205
00:20:03,369 --> 00:20:05,287
Padre è morto.
206
00:20:07,415 --> 00:20:09,875
Era fortissimo.
207
00:20:11,836 --> 00:20:13,546
Perché ha gettato la spada?
208
00:20:14,630 --> 00:20:16,966
Com'è possibile combattere senza spada?
209
00:20:18,551 --> 00:20:20,636
Non si può!
210
00:20:22,930 --> 00:20:23,931
Perché…
211
00:20:24,807 --> 00:20:26,642
Perché padre è morto?
212
00:20:27,768 --> 00:20:28,978
Maledizione.
213
00:20:29,729 --> 00:20:33,816
Quel bastardo aveva perso
contro mio padre!
214
00:20:33,899 --> 00:20:35,109
Dannazione!
215
00:20:35,776 --> 00:20:39,780
Perché padre è morto e lui è ancora vivo?
216
00:20:41,115 --> 00:20:42,283
Maledizione.
217
00:20:43,284 --> 00:20:45,369
Dannazione!
218
00:20:53,377 --> 00:20:55,796
Hanno abbandonato una nave così bella.
219
00:20:55,880 --> 00:20:57,965
Che decisione drastica.
220
00:20:58,048 --> 00:21:01,302
Senza Thors, non riuscivano a spostarla.
221
00:21:01,385 --> 00:21:04,096
Lui da solo remava per cinque.
222
00:21:04,180 --> 00:21:05,681
Wow…
223
00:21:08,684 --> 00:21:10,686
Ma per noi è andata bene.
224
00:21:10,770 --> 00:21:12,521
Ci serviva una terza nave…
225
00:21:13,272 --> 00:21:14,148
Eh?
226
00:21:19,445 --> 00:21:22,531
Ventotto sono feriti,
ma quanti sono morti?
227
00:21:23,491 --> 00:21:24,658
Nessuno?
228
00:21:24,742 --> 00:21:26,952
Neanche uno? È impossibile!
229
00:21:29,455 --> 00:21:30,664
Askeladd!
230
00:21:31,457 --> 00:21:32,333
Ehi!
231
00:21:32,875 --> 00:21:34,627
Vieni a poppa!
232
00:21:34,710 --> 00:21:36,045
Askeladd!
233
00:21:36,587 --> 00:21:39,715
Cosa succede? Chiudi il becco.
234
00:21:48,974 --> 00:21:50,601
È il figlio di Thors.
235
00:21:50,684 --> 00:21:52,770
Si sarà nascosto sotto il ponte.
236
00:21:52,853 --> 00:21:56,524
Guarda. Ha anche un pugnale da adulto.
237
00:21:57,149 --> 00:22:01,737
Ci ucciderà!
238
00:22:04,615 --> 00:22:07,535
Oh, no! Ho tanta paura!
239
00:22:08,911 --> 00:22:10,746
Come hai osato…
240
00:22:11,580 --> 00:22:16,293
Come hai osato uccidere mio padre?
241
00:22:17,169 --> 00:22:19,129
Ti ucciderò.
242
00:22:19,213 --> 00:22:21,423
Giuro che ti ucciderò!
243
00:22:21,507 --> 00:22:24,593
Ti ucciderò!
244
00:22:26,136 --> 00:22:29,807
Ti ammazzo!
245
00:22:32,810 --> 00:22:33,936
È un ragazzino,
246
00:22:34,019 --> 00:22:36,605
ma che sguardo…
247
00:22:39,525 --> 00:22:41,735
Cosa ne facciamo di lui, Askeladd?
248
00:22:41,819 --> 00:22:43,112
Lo gettiamo in mare?
249
00:22:45,573 --> 00:22:46,574
Lasciatelo stare.
250
00:22:48,325 --> 00:22:49,910
Non sopravvivrà a lungo.
251
00:22:57,793 --> 00:22:59,128
Padre…
252
00:24:37,434 --> 00:24:39,103
Sottotitoli: Chiara Belluzzi