1 00:00:40,374 --> 00:00:42,584 Non fare il presuntuoso! 2 00:00:59,017 --> 00:01:01,520 Come fa? 3 00:01:15,951 --> 00:01:16,910 Eccolo! 4 00:01:17,786 --> 00:01:19,162 Cosa facciamo, Bjorn? 5 00:01:20,956 --> 00:01:21,873 Ehi… 6 00:01:50,777 --> 00:01:54,239 Oh, no! Bjorn è furioso! 7 00:01:58,785 --> 00:02:00,912 Fermatelo! La barca non reggerà! 8 00:02:00,996 --> 00:02:03,165 È impossibile! 9 00:02:03,248 --> 00:02:05,917 Come facciamo a fermare quel mostro? 10 00:02:06,001 --> 00:02:09,004 Scappate! Nessuno può fermarlo! 11 00:02:15,302 --> 00:02:17,971 Ha ingerito un fungo Berserker. 12 00:02:50,796 --> 00:02:52,422 E combatte a mani nude… 13 00:02:52,923 --> 00:02:55,258 È molto più di un mostro. 14 00:02:56,093 --> 00:02:59,221 Il Troll… di Jom. 15 00:03:01,723 --> 00:03:04,351 Manca solo una nave. 16 00:03:15,237 --> 00:03:17,280 Eccoli che arrivano. 17 00:03:17,364 --> 00:03:19,616 - Che facciamo? - Ci arrendiamo? 18 00:03:22,703 --> 00:03:25,288 Dannazione! Combattiamo! 19 00:03:25,372 --> 00:03:27,624 Meglio morire combattendo che diventare schiavi! 20 00:03:27,708 --> 00:03:31,002 Ascoltatemi. Facciamoli prigionieri. 21 00:03:31,086 --> 00:03:33,422 Se sono feriti, il loro valore cala. 22 00:03:33,505 --> 00:03:34,631 Siate delicati. 23 00:03:44,266 --> 00:03:46,351 Ora ci divertiamo. 24 00:03:50,147 --> 00:03:50,981 Eh? 25 00:03:54,818 --> 00:03:55,986 Bjorn? 26 00:04:04,453 --> 00:04:05,287 Thors! 27 00:04:14,838 --> 00:04:15,714 Ascoltate! 28 00:04:16,214 --> 00:04:19,050 Ho già dimezzato la vostra forza militare. 29 00:04:19,634 --> 00:04:22,846 Ritiratevi e vivrete. 30 00:06:01,528 --> 00:06:03,655 Andatevene, pirati! 31 00:06:03,738 --> 00:06:05,824 Non potete sconfiggermi. 32 00:06:07,367 --> 00:06:08,743 Bastardo… 33 00:06:08,827 --> 00:06:11,955 Fermo. Dobbiamo aspettare il segnale di Askeladd. 34 00:06:12,789 --> 00:06:14,666 Che succede? 35 00:06:14,749 --> 00:06:16,626 Abbiamo il vantaggio. 36 00:06:16,710 --> 00:06:18,587 Cosa sta aspettando? 37 00:06:20,380 --> 00:06:22,591 Che uomo sorprendente. 38 00:06:23,174 --> 00:06:26,595 È da solo contro due navi, ma non cede la posizione. 39 00:06:26,678 --> 00:06:28,680 Leif, dovremmo combattere! 40 00:06:28,763 --> 00:06:31,558 Voi dilettanti sareste solo d'intralcio. 41 00:06:32,225 --> 00:06:34,769 Gli arcieri lassù ci tengono sotto tiro. 42 00:06:35,270 --> 00:06:38,565 Lui è quello con più esperienza. 43 00:06:38,648 --> 00:06:40,567 Ma… 44 00:06:40,650 --> 00:06:42,110 Non ci arrivi? 45 00:06:42,193 --> 00:06:46,197 A eccezione di Thors, siamo solo un branco di bambini e novellini. 46 00:06:46,907 --> 00:06:49,159 Possiamo solo contare su di lui. 47 00:06:54,247 --> 00:06:58,793 Questa non è gente che se ne va senza fiatare se glielo si chiede. 48 00:06:58,877 --> 00:07:02,047 Per ora gli arcieri sulla scogliera non attaccheranno. 49 00:07:02,672 --> 00:07:04,674 Qui ci sono 30 uomini. 50 00:07:04,758 --> 00:07:07,302 Non posso combatterli tutti da solo. 51 00:07:08,136 --> 00:07:09,804 Tra le navi c'è poco spazio. 52 00:07:10,388 --> 00:07:14,267 Se vengono all'arrembaggio tutti insieme, scoppierà il caos. 53 00:07:15,644 --> 00:07:17,562 Andrebbe bene se fossi solo, ma… 54 00:07:29,240 --> 00:07:30,700 Sei tu il capo? 55 00:07:31,576 --> 00:07:33,578 In nome dell'onnipotente Odino, 56 00:07:34,079 --> 00:07:36,081 ti sfido a duello. 57 00:07:37,958 --> 00:07:39,292 Un duello? 58 00:07:39,376 --> 00:07:42,045 Se vinci tu, hai carta bianca. 59 00:07:42,128 --> 00:07:45,173 Se vinco io, ritirerai i tuoi uomini immediatamente. 60 00:07:45,256 --> 00:07:46,841 Se non accetti, 61 00:07:46,925 --> 00:07:52,681 guadagnerai 12 schiavi e perderai 36 dei tuoi uomini. 62 00:07:57,477 --> 00:07:59,521 Posso fare una domanda? 63 00:08:00,105 --> 00:08:02,899 Perché pensi che io sia il capo? 64 00:08:07,654 --> 00:08:08,571 Il tuo odore. 65 00:08:11,199 --> 00:08:12,784 Notevole. 66 00:08:13,410 --> 00:08:16,371 Va bene. Accetto la sfida. 67 00:08:16,454 --> 00:08:20,291 Io, Askeladd, figlio di Olaf, giuro nel nome di Odino! 68 00:08:20,875 --> 00:08:23,128 Spostatevi tutti a prua. 69 00:08:23,211 --> 00:08:24,546 Ok. 70 00:08:42,731 --> 00:08:44,024 Anch'io 71 00:08:44,858 --> 00:08:47,736 ti avevo riconosciuto dall'odore. 72 00:08:48,319 --> 00:08:49,988 Abbiamo lo stesso odore, 73 00:08:50,697 --> 00:08:52,657 Troll di Jom. 74 00:08:54,034 --> 00:08:55,285 Mi conosce? 75 00:08:57,620 --> 00:08:58,872 Ti manda Floki, eh? 76 00:09:00,123 --> 00:09:03,752 Hai un buon intuito. Mi piacciono le persone intelligenti. 77 00:09:03,835 --> 00:09:07,422 Come osi pensare di essere al pari di mio padre? 78 00:09:07,505 --> 00:09:08,882 Basta. Stai indietro! 79 00:09:08,965 --> 00:09:10,508 Mio padre è forte! 80 00:09:10,592 --> 00:09:11,885 Muori, pirata! 81 00:09:11,968 --> 00:09:14,095 Tu e la tua armatura siete stupidi! 82 00:09:15,555 --> 00:09:18,141 Che moccioso vivace. È tuo figlio? 83 00:09:19,434 --> 00:09:21,436 Basta, idiota. Smettila. 84 00:09:21,519 --> 00:09:24,397 Askeladd, sei sposato e hai dei figli? 85 00:09:26,149 --> 00:09:26,983 No. 86 00:09:28,693 --> 00:09:29,736 Capisco. 87 00:09:31,279 --> 00:09:32,322 Cominciamo. 88 00:09:43,041 --> 00:09:45,960 Si avvicina con leggerezza. 89 00:10:15,156 --> 00:10:16,074 È superficiale! 90 00:10:26,251 --> 00:10:27,669 Grande, capo! 91 00:10:27,752 --> 00:10:30,672 Nessuno può eguagliare Askeladd! 92 00:10:30,755 --> 00:10:32,674 Padre! 93 00:10:36,094 --> 00:10:39,222 Ha schivato la morte certa. 94 00:10:39,806 --> 00:10:42,308 L'elemento sorpresa non funzionerà più. 95 00:10:42,892 --> 00:10:47,272 Ne è valsa la pena di venire in questa terra sperduta. 96 00:10:47,355 --> 00:10:50,191 Non è un uomo qualunque. 97 00:10:50,900 --> 00:10:52,193 Thors… 98 00:10:53,653 --> 00:10:54,904 Sei forte. 99 00:10:59,909 --> 00:11:01,536 Arrenditi, Askeladd. 100 00:11:02,287 --> 00:11:03,872 Non sarò clemente. 101 00:11:05,206 --> 00:11:07,917 Sono felice di averti conosciuto, Thors. 102 00:11:20,847 --> 00:11:22,223 Cosa? 103 00:11:22,307 --> 00:11:23,391 Ehi… 104 00:11:39,324 --> 00:11:41,326 Incredibile. Lo sta travolgendo! 105 00:11:43,411 --> 00:11:45,955 Askeladd è nei guai? 106 00:11:46,039 --> 00:11:49,459 Difende ogni colpo… 107 00:11:49,542 --> 00:11:51,002 Padre! 108 00:11:51,085 --> 00:11:52,962 Uccidi quel furfante! 109 00:11:58,343 --> 00:11:59,260 Oh, no. 110 00:11:59,886 --> 00:12:01,804 Mira alla mia spada? 111 00:12:01,888 --> 00:12:03,139 Non resisterà tanto. 112 00:12:04,974 --> 00:12:08,102 Quindi anche la sua spada sta per cedere… 113 00:12:09,938 --> 00:12:10,980 Ora! 114 00:12:16,611 --> 00:12:18,238 So dove mira, 115 00:12:18,821 --> 00:12:21,074 posso predire dove cadrà la sua spada! 116 00:12:21,532 --> 00:12:23,451 Ora carica il colpo! 117 00:12:30,833 --> 00:12:32,418 Mi ha incastrato. 118 00:12:32,502 --> 00:12:35,380 Voleva che abbassassi la guardia e caricassi il colpo. 119 00:12:35,463 --> 00:12:38,258 Ha lasciato che gli spezzassi la spada. 120 00:12:38,341 --> 00:12:40,510 È andato tutto come aveva previsto. 121 00:12:41,010 --> 00:12:42,512 Dannazione. 122 00:12:42,595 --> 00:12:45,515 E io ci sono cascato… 123 00:12:46,099 --> 00:12:47,350 Sì! 124 00:12:47,433 --> 00:12:48,643 Thors! 125 00:12:49,602 --> 00:12:51,271 - Incredibile. - È mio padre. 126 00:12:51,354 --> 00:12:52,522 Ha vinto! 127 00:12:57,151 --> 00:12:58,486 Che c'è? 128 00:12:58,569 --> 00:12:59,404 Uccidimi. 129 00:13:00,363 --> 00:13:02,323 Non ce n'è bisogno. 130 00:13:02,407 --> 00:13:04,534 Ammetti la sconfitta. È abbastanza. 131 00:13:06,744 --> 00:13:08,538 Io sono il loro capo. 132 00:13:09,122 --> 00:13:11,541 Non posso arrendermi davanti ai miei subordinati. 133 00:13:19,757 --> 00:13:21,301 Che c'è? Uccidimi. 134 00:13:21,843 --> 00:13:26,014 Il duello non finirà finché non mi uccidi. 135 00:13:37,358 --> 00:13:39,027 Mi fa male la testa… 136 00:13:42,864 --> 00:13:44,073 Cosa? 137 00:13:44,157 --> 00:13:45,950 Che succede? 138 00:13:51,039 --> 00:13:52,582 Askeladd… 139 00:13:53,541 --> 00:13:54,625 ha perso. 140 00:13:55,293 --> 00:13:56,878 Ha perso? 141 00:13:57,462 --> 00:13:58,504 Ammettilo. 142 00:13:58,588 --> 00:14:00,882 Ho vinto questo duello. 143 00:14:00,965 --> 00:14:02,508 Ritira i tuoi soldati! 144 00:14:04,635 --> 00:14:06,679 Sei davvero forte, Thors. 145 00:14:07,180 --> 00:14:09,891 Sei degno di guidare un tuo esercito. 146 00:14:11,976 --> 00:14:13,478 Ma perché? 147 00:14:14,062 --> 00:14:18,149 Con abilità del genere, perché ti sei nascosto in Islanda per 15 anni? 148 00:14:18,775 --> 00:14:20,777 Non credi sia uno spreco? 149 00:14:20,860 --> 00:14:21,861 No. 150 00:14:25,782 --> 00:14:28,409 Dover ancora contare su cose come questa 151 00:14:29,327 --> 00:14:31,287 è segno che ho ancora molto da imparare. 152 00:14:32,997 --> 00:14:36,250 Un vero guerriero non ha bisogno di una spada. 153 00:14:48,721 --> 00:14:50,223 Thors, vorresti… 154 00:14:51,641 --> 00:14:53,726 diventare il nostro capo? 155 00:15:13,538 --> 00:15:15,123 Sto scherzando! 156 00:15:15,206 --> 00:15:17,708 Ehi, perché non ridete? 157 00:15:17,792 --> 00:15:18,709 Scherzavo. 158 00:15:21,337 --> 00:15:23,548 Come? Era uno scherzo? 159 00:15:25,216 --> 00:15:27,969 Non è il momento 160 00:15:28,052 --> 00:15:30,972 di scherzare con la faccia seria! 161 00:15:35,685 --> 00:15:37,437 Non muovetevi 162 00:15:37,520 --> 00:15:39,772 o taglio la gola a questo ragazzino! 163 00:15:39,856 --> 00:15:41,107 Getta la spada! 164 00:15:41,190 --> 00:15:42,900 E in fretta! 165 00:15:44,402 --> 00:15:46,112 Askeladd, bastardo! 166 00:15:47,071 --> 00:15:49,490 Padre! 167 00:15:55,621 --> 00:15:57,957 Che cuore tenero. 168 00:15:58,541 --> 00:16:01,377 Pensavi davvero che avremmo rispettato le regole? 169 00:16:04,464 --> 00:16:07,300 Volevamo solo divertirci un po'. 170 00:16:07,383 --> 00:16:10,928 Volevamo vedere il famoso Troll di Jom in azione. 171 00:16:11,012 --> 00:16:12,680 È stato divertente. 172 00:16:36,245 --> 00:16:37,288 Askeladd. 173 00:16:37,914 --> 00:16:40,833 Hai violato le regole del duello. 174 00:16:41,584 --> 00:16:43,669 Ho vinto. 175 00:16:45,505 --> 00:16:47,089 Non importa. 176 00:16:47,173 --> 00:16:49,592 Io voglio solo ucciderti. 177 00:16:50,718 --> 00:16:51,719 Lo so. 178 00:17:11,989 --> 00:17:13,241 Va bene. 179 00:17:15,868 --> 00:17:17,286 Questa vittoria… 180 00:17:19,372 --> 00:17:20,915 è tua. 181 00:17:32,218 --> 00:17:36,806 Padre! 182 00:17:50,278 --> 00:17:51,404 Padre… 183 00:17:54,031 --> 00:17:55,032 Askeladd. 184 00:17:55,658 --> 00:17:58,411 Ho vinto io il duello. 185 00:17:59,078 --> 00:18:01,831 Non rimangiarti la tua parola di guerriero. 186 00:18:03,624 --> 00:18:04,917 Lo so. 187 00:18:05,001 --> 00:18:07,795 In nome del mio antenato Artorius, 188 00:18:07,878 --> 00:18:09,672 ritiro subito i miei soldati. 189 00:18:14,260 --> 00:18:15,469 Leif. 190 00:18:16,053 --> 00:18:17,930 Devi farmi un favore. 191 00:18:20,600 --> 00:18:25,938 Porta la mia testa a Sigvaldi, il capo dei vichinghi di Jomsborg. 192 00:18:26,480 --> 00:18:30,318 Se pensano che ho disertato la guerra di nuovo e mi sono nascosto, 193 00:18:30,818 --> 00:18:32,820 si vendicheranno sul villaggio. 194 00:18:33,821 --> 00:18:35,698 Com'è potuto succedere… 195 00:18:41,787 --> 00:18:43,289 Tu. 196 00:18:43,873 --> 00:18:46,834 Ho pagato con la vita come volevi. 197 00:18:47,752 --> 00:18:49,837 Libera il bambino! 198 00:18:53,674 --> 00:18:56,385 Padre! 199 00:19:15,738 --> 00:19:16,906 Grazie al cielo. 200 00:19:18,199 --> 00:19:19,408 Per ora sei salvo… 201 00:19:36,884 --> 00:19:38,344 Stupido ragazzino. 202 00:19:39,261 --> 00:19:41,597 Apprezza la tua vita. 203 00:19:42,473 --> 00:19:44,809 Ringrazia Thors. 204 00:19:44,892 --> 00:19:48,979 La sua morte vale più di cento di voi bastardi senza valore. 205 00:20:03,369 --> 00:20:05,287 Padre è morto. 206 00:20:07,415 --> 00:20:09,875 Era fortissimo. 207 00:20:11,836 --> 00:20:13,546 Perché ha gettato la spada? 208 00:20:14,630 --> 00:20:16,966 Com'è possibile combattere senza spada? 209 00:20:18,551 --> 00:20:20,636 Non si può! 210 00:20:22,930 --> 00:20:23,931 Perché… 211 00:20:24,807 --> 00:20:26,642 Perché padre è morto? 212 00:20:27,768 --> 00:20:28,978 Maledizione. 213 00:20:29,729 --> 00:20:33,816 Quel bastardo aveva perso contro mio padre! 214 00:20:33,899 --> 00:20:35,109 Dannazione! 215 00:20:35,776 --> 00:20:39,780 Perché padre è morto e lui è ancora vivo? 216 00:20:41,115 --> 00:20:42,283 Maledizione. 217 00:20:43,284 --> 00:20:45,369 Dannazione! 218 00:20:53,377 --> 00:20:55,796 Hanno abbandonato una nave così bella. 219 00:20:55,880 --> 00:20:57,965 Che decisione drastica. 220 00:20:58,048 --> 00:21:01,302 Senza Thors, non riuscivano a spostarla. 221 00:21:01,385 --> 00:21:04,096 Lui da solo remava per cinque. 222 00:21:04,180 --> 00:21:05,681 Wow… 223 00:21:08,684 --> 00:21:10,686 Ma per noi è andata bene. 224 00:21:10,770 --> 00:21:12,521 Ci serviva una terza nave… 225 00:21:13,272 --> 00:21:14,148 Eh? 226 00:21:19,445 --> 00:21:22,531 Ventotto sono feriti, ma quanti sono morti? 227 00:21:23,491 --> 00:21:24,658 Nessuno? 228 00:21:24,742 --> 00:21:26,952 Neanche uno? È impossibile! 229 00:21:29,455 --> 00:21:30,664 Askeladd! 230 00:21:31,457 --> 00:21:32,333 Ehi! 231 00:21:32,875 --> 00:21:34,627 Vieni a poppa! 232 00:21:34,710 --> 00:21:36,045 Askeladd! 233 00:21:36,587 --> 00:21:39,715 Cosa succede? Chiudi il becco. 234 00:21:48,974 --> 00:21:50,601 È il figlio di Thors. 235 00:21:50,684 --> 00:21:52,770 Si sarà nascosto sotto il ponte. 236 00:21:52,853 --> 00:21:56,524 Guarda. Ha anche un pugnale da adulto. 237 00:21:57,149 --> 00:22:01,737 Ci ucciderà! 238 00:22:04,615 --> 00:22:07,535 Oh, no! Ho tanta paura! 239 00:22:08,911 --> 00:22:10,746 Come hai osato… 240 00:22:11,580 --> 00:22:16,293 Come hai osato uccidere mio padre? 241 00:22:17,169 --> 00:22:19,129 Ti ucciderò. 242 00:22:19,213 --> 00:22:21,423 Giuro che ti ucciderò! 243 00:22:21,507 --> 00:22:24,593 Ti ucciderò! 244 00:22:26,136 --> 00:22:29,807 Ti ammazzo! 245 00:22:32,810 --> 00:22:33,936 È un ragazzino, 246 00:22:34,019 --> 00:22:36,605 ma che sguardo… 247 00:22:39,525 --> 00:22:41,735 Cosa ne facciamo di lui, Askeladd? 248 00:22:41,819 --> 00:22:43,112 Lo gettiamo in mare? 249 00:22:45,573 --> 00:22:46,574 Lasciatelo stare. 250 00:22:48,325 --> 00:22:49,910 Non sopravvivrà a lungo. 251 00:22:57,793 --> 00:22:59,128 Padre… 252 00:24:37,434 --> 00:24:39,103 Sottotitoli: Chiara Belluzzi