1 00:00:18,810 --> 00:00:21,438 EPISODE 4: PRAJURIT SEJATI 2 00:00:40,374 --> 00:00:42,584 Jangan sombong dulu kau! 3 00:00:59,017 --> 00:01:01,520 Dia itu apa? 4 00:01:15,951 --> 00:01:16,910 Dia kemari! 5 00:01:17,786 --> 00:01:19,162 Kita harus apa, Bjorn? 6 00:01:20,956 --> 00:01:21,873 Hei… 7 00:01:50,777 --> 00:01:53,822 Celaka! Bjorn mengamuk! 8 00:01:58,785 --> 00:02:03,165 - Hentikan dia! Kapal tak bisa menahannya! - Jangan gila kau! 9 00:02:03,248 --> 00:02:05,917 Bagaimana cara menghentikan monster itu? 10 00:02:06,001 --> 00:02:09,004 Lari! Kita tak bisa mengendalikannya! 11 00:02:15,302 --> 00:02:17,971 Dia memakan "Jamur Pengamuk". 12 00:02:50,796 --> 00:02:52,422 Semua ini dengan tinjunya… 13 00:02:52,923 --> 00:02:55,258 Dia lebih dari sekadar monster. 14 00:02:56,093 --> 00:02:59,221 Troll dari Jom. 15 00:03:01,723 --> 00:03:04,351 Tersisa satu kapal lagi. 16 00:03:15,237 --> 00:03:17,280 Mereka datang. 17 00:03:17,364 --> 00:03:19,616 - Bagaimana ini? - Menyerah saja? 18 00:03:22,703 --> 00:03:25,288 Sial! Kita harus bertarung! 19 00:03:25,372 --> 00:03:27,624 Lebih baik mati bertarung daripada jadi budak! 20 00:03:27,708 --> 00:03:33,422 Dengar. Kita tangkap mereka hidup-hidup. Jika mereka terluka, nilainya berkurang. 21 00:03:33,505 --> 00:03:34,631 Hati-hati. 22 00:03:44,266 --> 00:03:46,476 Saatnya kita bermain. 23 00:03:50,147 --> 00:03:50,981 Apa? 24 00:03:54,818 --> 00:03:55,986 Bjorn? 25 00:04:04,453 --> 00:04:05,287 Thors! 26 00:04:14,838 --> 00:04:15,714 Dengar! 27 00:04:16,214 --> 00:04:19,050 Kekuatan militermu tingggal separuh. 28 00:04:19,634 --> 00:04:22,596 Mundurlah dan selamatkan dirimu. 29 00:06:01,528 --> 00:06:05,824 Pergilah, perompak! Kalian tak bisa menang melawanku. 30 00:06:07,367 --> 00:06:08,743 Berengsek… 31 00:06:08,827 --> 00:06:12,205 Hentikan. Jangan menembak sampai ada sinyal dari Askeladd. 32 00:06:12,789 --> 00:06:16,626 Apa yang sedang terjadi? Kita di tempat tinggi. 33 00:06:16,710 --> 00:06:18,587 Apa lagi yang dia tunggu? 34 00:06:20,380 --> 00:06:22,591 Pria yang menakjubkan. 35 00:06:22,674 --> 00:06:26,595 Dia bertahan melawan dua kapal seorang diri. 36 00:06:26,678 --> 00:06:28,680 Leif, kita juga harus bertarung! 37 00:06:28,763 --> 00:06:31,558 Bodoh! Kalian amatir hanya akan menghalangi. 38 00:06:32,225 --> 00:06:34,769 Ada pemanah di atas yang mengincar kita. 39 00:06:35,270 --> 00:06:38,565 Dia yang paling berpengalaman di antara kita. 40 00:06:38,648 --> 00:06:40,150 Tapi… 41 00:06:40,650 --> 00:06:42,110 Kau tak paham? 42 00:06:42,193 --> 00:06:46,197 Selain Thors, kita hanya anak-anak dan amatir. 43 00:06:46,907 --> 00:06:49,159 Kita hanya bisa mengandalkannya. 44 00:06:54,247 --> 00:06:58,793 Mereka ini bukan tipe orang yang akan pergi dengan tenang. 45 00:06:58,877 --> 00:07:02,047 Sejauh ini, pemanah di tebing belum menembak. 46 00:07:02,672 --> 00:07:07,302 Di depanku ada sekitar 30 orang. Terlalu banyak untuk kutangani sendiri. 47 00:07:08,136 --> 00:07:09,846 Jarak antara kapal sempit. 48 00:07:10,388 --> 00:07:14,267 Jika mereka semua melompat, pertarungan tak akan bisa dihindari. 49 00:07:15,644 --> 00:07:17,604 Tak masalah jika hanya aku, tapi… 50 00:07:29,240 --> 00:07:30,700 Kau pemimpinnya? 51 00:07:31,576 --> 00:07:36,081 Atas nama Odin yang agung, kutantang kau untuk berduel. 52 00:07:37,958 --> 00:07:39,292 Duel? 53 00:07:39,376 --> 00:07:42,045 Jika kau menang, lakukan sesukamu. 54 00:07:42,128 --> 00:07:45,173 Jika aku menang, segera tarik mundur pasukanmu. 55 00:07:45,256 --> 00:07:46,841 Jika kau menolak, 56 00:07:46,925 --> 00:07:52,681 kau akan dapat 12 budak dan kehilangan tiga kali lipat pasukanmu. 57 00:07:57,477 --> 00:07:59,521 Boleh aku bertanya? 58 00:08:00,105 --> 00:08:02,440 Kenapa kau mengira aku pemimpinnya? 59 00:08:07,654 --> 00:08:08,571 Aromamu. 60 00:08:11,199 --> 00:08:12,784 Sangat mengesankan. 61 00:08:13,410 --> 00:08:15,870 Baiklah. Aku terima tantanganmu. 62 00:08:16,454 --> 00:08:20,291 Aku, Askeladd, putra Olaf, bersumpah atas nama Odin! 63 00:08:20,875 --> 00:08:24,546 - Semuanya, pindah ke haluan kapal. - Baik. 64 00:08:42,731 --> 00:08:44,024 Aku juga tahu 65 00:08:44,858 --> 00:08:47,736 siapa dirimu dari aromamu. 66 00:08:48,486 --> 00:08:50,113 Kita punya aroma yang sama, 67 00:08:50,697 --> 00:08:52,657 Troll dari Jom. 68 00:08:54,034 --> 00:08:55,285 Dia tahu siapa aku? 69 00:08:57,620 --> 00:08:58,872 Floki, ya? 70 00:09:00,123 --> 00:09:03,752 Tebakan yang bagus. Aku suka orang cerdas. 71 00:09:03,835 --> 00:09:07,422 Jangan berani berpikir kau sama dengan ayahku! 72 00:09:07,505 --> 00:09:08,882 Cukup. Mundurlah! 73 00:09:08,965 --> 00:09:14,095 Ayahku kuat! Matilah, Perompak! Dasar bodoh. Baju zirahmu aneh! 74 00:09:15,555 --> 00:09:18,141 Anak yang bersemangat. Dia putramu? 75 00:09:19,434 --> 00:09:21,436 Cukup, Bodoh. Hentikan. 76 00:09:21,519 --> 00:09:24,397 Askeladd, kau punya istri dan anak? 77 00:09:26,149 --> 00:09:26,983 Tidak. 78 00:09:28,693 --> 00:09:29,736 Begitu, ya. 79 00:09:31,279 --> 00:09:32,322 Mari kita mulai. 80 00:09:43,041 --> 00:09:45,960 Dengan santai, dia memperpendek jarak kami. 81 00:10:15,156 --> 00:10:16,116 Terlalu dangkal! 82 00:10:26,251 --> 00:10:27,669 Kau hebat! 83 00:10:27,752 --> 00:10:30,672 Tak ada yang bisa menandingi Askeladd! 84 00:10:30,755 --> 00:10:32,674 Ayah! 85 00:10:36,094 --> 00:10:39,055 Dia berhasil menghindari kematian. 86 00:10:39,806 --> 00:10:42,308 Serangan kejutan tak akan berhasil lagi. 87 00:10:42,892 --> 00:10:46,896 Sungguh layak jauh-jauh ke pedalaman ini. 88 00:10:47,438 --> 00:10:49,774 Dia bukan pria biasa. 89 00:10:50,859 --> 00:10:51,734 Thors 90 00:10:53,653 --> 00:10:54,737 Kau kuat. 91 00:10:59,909 --> 00:11:01,536 Menyerahlah, Askeladd. 92 00:11:02,287 --> 00:11:03,872 Jangan harap aku melunak. 93 00:11:05,206 --> 00:11:07,917 Aku senang bertemu kau, Thors. 94 00:11:20,847 --> 00:11:23,391 - Apa? - Hei… 95 00:11:39,324 --> 00:11:41,326 Hebat. Dia membuatnya kewalahan! 96 00:11:43,411 --> 00:11:45,955 Askeladd dalam bahaya, bukan? 97 00:11:46,039 --> 00:11:49,459 Tapi dia masih bertahan melawan tiap serangan… 98 00:11:49,542 --> 00:11:52,962 Ayah! Bunuh orang itu! 99 00:11:58,343 --> 00:11:59,260 Celaka. 100 00:11:59,886 --> 00:12:03,139 Apa dia membidik pedangku? Itu tak bisa menahan lagi. 101 00:12:04,974 --> 00:12:08,102 Berarti pedangnya di ambang batas juga… 102 00:12:09,938 --> 00:12:10,980 Sekarang! 103 00:12:16,569 --> 00:12:18,238 Bidikannya terbaca, 104 00:12:18,821 --> 00:12:20,949 arah pedangnya juga bisa kubaca! 105 00:12:21,532 --> 00:12:23,451 Kini, ayunannya melebar! 106 00:12:30,833 --> 00:12:35,380 Aku teperdaya. Dia menungguku lengah dan mengayun lebar. 107 00:12:35,463 --> 00:12:40,510 Dia ingin aku mematahkan ujung pedangnya. Semua berjalan sesuai prediksi-nya, ya? 108 00:12:41,010 --> 00:12:42,512 Sial. 109 00:12:42,595 --> 00:12:45,306 Aku malah mengikuti alur taktiknya… 110 00:12:46,099 --> 00:12:48,643 - Hore! - Thors! 111 00:12:49,602 --> 00:12:51,229 - Hebat. - Itulah ayahku. 112 00:12:51,312 --> 00:12:52,522 Dia menang! 113 00:12:57,151 --> 00:12:59,404 Ada apa? Bunuh aku. 114 00:13:00,363 --> 00:13:04,534 Aku tak perlu membunuhmu. Akui kekalahanmu, itu sudah cukup. 115 00:13:06,744 --> 00:13:08,538 Aku ini pemimpin. 116 00:13:09,122 --> 00:13:11,541 Aku tak bisa menyerah di depan bawahanku. 117 00:13:19,757 --> 00:13:21,301 Ada apa? Bunuh aku. 118 00:13:21,884 --> 00:13:25,888 Duel ini tak akan berakhir sampai kau membunuhku. 119 00:13:37,358 --> 00:13:39,027 Kepalaku sakit. 120 00:13:42,864 --> 00:13:45,950 Ada apa? Apa yang sedang terjadi? 121 00:13:51,039 --> 00:13:52,582 Askeladd. 122 00:13:53,541 --> 00:13:54,625 Kalah. 123 00:13:55,293 --> 00:13:56,878 Dia kalah? 124 00:13:57,462 --> 00:13:58,504 Akuilah. 125 00:13:58,588 --> 00:14:02,508 Aku memenangkan duel ini. Tarik pasukanmu sekarang. 126 00:14:04,635 --> 00:14:06,679 Kau benar-benar kuat, Thors. 127 00:14:07,180 --> 00:14:09,891 Kau layak memimpin pasukanmu sendiri. 128 00:14:11,976 --> 00:14:13,478 Namun, kenapa? 129 00:14:14,062 --> 00:14:18,149 Dengan keahlianmu itu, kenapa bersembunyi di Islandia selama 15 tahun? 130 00:14:18,775 --> 00:14:20,777 Bukankah itu sia-sia? 131 00:14:20,860 --> 00:14:21,861 Tidak. 132 00:14:25,782 --> 00:14:27,992 Bergantung pada benda seperti ini, 133 00:14:29,327 --> 00:14:31,287 berarti aku masih harus belajar banyak. 134 00:14:32,997 --> 00:14:36,459 Prajurit sejati tak butuh pedang. 135 00:14:48,721 --> 00:14:50,223 Thors, maukah kau… 136 00:14:51,641 --> 00:14:53,726 menjadi pemimpin kami? 137 00:15:13,538 --> 00:15:15,123 Aku bercanda! 138 00:15:15,206 --> 00:15:18,709 Hei, kenapa tak ada yang tertawa? Itu hanya lelucon. 139 00:15:21,337 --> 00:15:23,548 Apa-apaan itu? Hanya lelucon? 140 00:15:25,216 --> 00:15:27,969 Ini bukan saatnya bercanda 141 00:15:28,052 --> 00:15:30,972 dengan wajah seriusmu itu! 142 00:15:35,685 --> 00:15:39,772 Jangan ada yang bergerak, atau akan kupenggal kepala anak ini! 143 00:15:39,856 --> 00:15:42,900 Singkirkan pedang kalian! Cepat lakukan! 144 00:15:44,402 --> 00:15:46,112 Askeladd, kau berengsek! 145 00:15:47,071 --> 00:15:49,490 Ayah! 146 00:15:55,621 --> 00:15:57,957 Astaga, kau naif sekali. 147 00:15:58,541 --> 00:16:01,377 Kau pikir kami akan mematuhi peraturan duel? 148 00:16:04,464 --> 00:16:07,300 Kami hanya ingin bersenang-senang. 149 00:16:07,383 --> 00:16:10,928 Kami ingin melihat Troll dari Jom yang sering kami dengar. 150 00:16:11,012 --> 00:16:12,680 Ternyata menyenangkan. 151 00:16:36,245 --> 00:16:37,288 Askeladd. 152 00:16:37,914 --> 00:16:40,833 Kau melanggar peraturan duel. 153 00:16:41,584 --> 00:16:43,669 Aku memenangkan duel ini. 154 00:16:45,505 --> 00:16:49,592 Terserah. Tujuanku hanya membunuhmu. 155 00:16:50,718 --> 00:16:51,719 Aku tahu. 156 00:17:11,989 --> 00:17:13,241 Baiklah. 157 00:17:15,868 --> 00:17:17,286 Duel ini… 158 00:17:19,372 --> 00:17:20,915 kaulah pemenangnya. 159 00:17:32,218 --> 00:17:36,806 Ayah! 160 00:17:50,278 --> 00:17:51,404 Ayah. 161 00:17:54,031 --> 00:17:55,032 Askeladd. 162 00:17:55,658 --> 00:17:57,952 Aku memenangkan duel ini. 163 00:17:59,078 --> 00:18:01,622 Jangan melanggar ucapanmu sebagai prajurit. 164 00:18:03,624 --> 00:18:04,917 Aku tahu. 165 00:18:05,001 --> 00:18:09,672 Atas nama leluhurku, Artorius, aku akan segera menarik pasukanku. 166 00:18:14,260 --> 00:18:15,469 Leif. 167 00:18:16,053 --> 00:18:17,930 Maaf, aku butuh bantuan. 168 00:18:20,600 --> 00:18:25,771 Bawakan kepalaku ke Sigvaldi, pemimpin Jomsviking. 169 00:18:26,480 --> 00:18:30,735 Jika mereka pikir aku menghindari panggilan perang dan bersembunyi lagi, 170 00:18:30,818 --> 00:18:32,820 desa akan diserang. 171 00:18:33,821 --> 00:18:35,698 Kenapa ini terjadi kepadamu? 172 00:18:41,787 --> 00:18:43,289 Kau yang di sana. 173 00:18:43,873 --> 00:18:46,834 Aku telah menyerahkan nyawaku sesuai keinginanmu. 174 00:18:47,793 --> 00:18:49,837 Lepaskan anak itu sekarang! 175 00:18:53,674 --> 00:18:56,385 Ayah! 176 00:19:15,738 --> 00:19:16,906 Syukurlah. 177 00:19:18,199 --> 00:19:19,283 Kau aman… 178 00:19:36,884 --> 00:19:38,344 Anak bodoh. 179 00:19:39,261 --> 00:19:41,597 Hargai nyawamu mulai sekarang. 180 00:19:42,473 --> 00:19:44,350 Bersyukurlah kepada Thors. 181 00:19:44,892 --> 00:19:48,729 Kematiannya bernilai lebih dari seratus kalian. 182 00:20:03,369 --> 00:20:05,287 Ayah telah tiada. 183 00:20:07,540 --> 00:20:09,875 Dia sangat kuat. 184 00:20:11,836 --> 00:20:13,629 Kenapa dia membuang pedangnya? 185 00:20:14,839 --> 00:20:17,174 Bagaimana bisa dia bilang prajurit tak butuh pedang? 186 00:20:18,592 --> 00:20:20,636 Itu tak benar! 187 00:20:22,930 --> 00:20:23,931 Kenapa… 188 00:20:24,807 --> 00:20:26,642 Kenapa Ayah harus mati? 189 00:20:27,768 --> 00:20:28,978 Sial. 190 00:20:29,729 --> 00:20:33,816 Si berengsek itu kalah dari Ayah! 191 00:20:33,899 --> 00:20:35,109 Sial! 192 00:20:35,776 --> 00:20:39,780 Kenapa Ayah mati dan orang itu masih hidup? 193 00:20:41,115 --> 00:20:42,283 Sial. 194 00:20:43,284 --> 00:20:45,369 Sial! 195 00:20:53,377 --> 00:20:57,965 Mereka meninggalkan kapal yang bagus. Keputusan yang drastis. 196 00:20:58,048 --> 00:21:01,343 Tanpa Thors, mereka tak bisa menggerakkannya. 197 00:21:01,427 --> 00:21:04,096 Dia sendiri mendayung bisa setara lima orang. 198 00:21:04,180 --> 00:21:05,681 Apa? 199 00:21:08,684 --> 00:21:12,521 Tapi untunglah kita berhasil, tepat saat kita butuh kapal ketiga. 200 00:21:13,272 --> 00:21:14,148 Apa? 201 00:21:19,445 --> 00:21:22,531 Dua puluh delapan cedera, tapi berapa yang tewas? 202 00:21:23,491 --> 00:21:26,952 Tak ada? Satu orang pun? Mustahil! 203 00:21:29,455 --> 00:21:30,664 Askeladd! 204 00:21:31,457 --> 00:21:32,333 Hei! 205 00:21:32,875 --> 00:21:36,045 Datanglah ke buritan! Askeladd! 206 00:21:36,587 --> 00:21:39,715 Ada apa? Berisik sekali. 207 00:21:48,974 --> 00:21:52,770 Anaknya Thors. Dia pasti bersembunyi di bawah dek. 208 00:21:52,853 --> 00:21:56,524 Lihat. Dia bahkan memegang belati dewasa. 209 00:21:57,149 --> 00:22:01,737 Dia akan membunuh kita! 210 00:22:04,615 --> 00:22:07,535 Gawat! Aku takut sekali! 211 00:22:08,911 --> 00:22:10,120 Beraninya kau… 212 00:22:11,705 --> 00:22:16,293 Beraninya kau membunuh ayahku! 213 00:22:17,169 --> 00:22:21,423 Akan kubunuh kau! Aku bersumpah akan membunuhmu! 214 00:22:21,507 --> 00:22:24,593 Aku akan membunuhmu! 215 00:22:26,136 --> 00:22:29,807 Akan kubunuh kau! 216 00:22:32,810 --> 00:22:33,936 Dia masih bocah, 217 00:22:34,019 --> 00:22:36,438 tapi lihat kedua matanya. 218 00:22:39,525 --> 00:22:43,112 Kita apakan dia, Askeladd? Lempar ke laut? 219 00:22:45,573 --> 00:22:46,532 Biarkan saja. 220 00:22:48,325 --> 00:22:50,244 Lagi pula, dia akan segera mati. 221 00:22:57,793 --> 00:22:59,128 Ayah… 222 00:24:37,434 --> 00:24:40,938 Terjemahan subtitle oleh Rimadiani Putri