1
00:01:51,570 --> 00:01:53,447
¡Oye! ¿No hay más alcohol?
2
00:01:53,530 --> 00:01:54,698
Con él me quito el dolor.
3
00:01:57,117 --> 00:01:58,118
Maldición.
4
00:01:58,201 --> 00:02:02,581
¿Aún no llegamos
adonde se supone que nos darán el oro?
5
00:02:03,165 --> 00:02:06,209
Sé paciente. Ya casi llegamos.
6
00:02:08,837 --> 00:02:12,549
EPISODIO 5
7
00:02:35,697 --> 00:02:37,574
Maldición…
8
00:02:48,460 --> 00:02:52,923
INGLATERRA, CERCA DEL RÍO HUMBER
9
00:02:53,590 --> 00:02:55,467
¿Quién vigilará el barco?
10
00:02:55,550 --> 00:02:57,594
Pararemos poco tiempo.
11
00:02:57,678 --> 00:02:59,638
No nos quedaremos mucho.
12
00:04:39,738 --> 00:04:41,156
¡Levántate!
13
00:04:41,239 --> 00:04:43,325
¡No huyas! ¡Si te mueves, te mato!
14
00:04:43,950 --> 00:04:47,412
No dejen que escape nadie.
Tendremos problemas si esto se sabe.
15
00:04:49,498 --> 00:04:51,500
Dos a la derecha.
16
00:05:44,386 --> 00:05:48,473
Y luego el idiota se lo comió.
Ni siquiera sabía qué era.
17
00:07:06,051 --> 00:07:07,719
Me duele la cabeza.
18
00:07:07,802 --> 00:07:09,346
Bebiste demasiado.
19
00:07:13,308 --> 00:07:15,602
¿Qué pasó? ¿No pudiste dormir?
20
00:07:15,685 --> 00:07:17,020
Sí.
21
00:07:17,103 --> 00:07:18,980
Había una mosca ruidosa en mi cuarto.
22
00:07:19,064 --> 00:07:20,106
¿Una mosca?
23
00:07:24,694 --> 00:07:26,613
¿Y esto? ¿Un sobreviviente?
24
00:07:26,696 --> 00:07:30,742
No, es el hijo del Trol de Jom.
25
00:07:30,825 --> 00:07:32,953
¿Sigue vivo?
26
00:07:33,036 --> 00:07:35,330
Trabaja duro desde temprano.
27
00:07:36,331 --> 00:07:38,375
¡Vengaré a mi padre!
28
00:07:38,458 --> 00:07:40,251
¡Te desafío a un duelo!
29
00:07:40,835 --> 00:07:43,046
Qué valiente, muchacho.
30
00:07:43,129 --> 00:07:44,881
¡Cielos! ¡Tengo miedo!
31
00:07:46,800 --> 00:07:49,052
¿Qué harás, Askeladd?
32
00:07:50,804 --> 00:07:52,389
Qué molestia.
33
00:07:53,348 --> 00:07:54,182
Cielos.
34
00:07:54,891 --> 00:07:57,477
Debiste decapitarme mientras dormía.
35
00:08:00,188 --> 00:08:02,190
Soy el hijo de Thors.
36
00:08:06,611 --> 00:08:08,530
¡Nunca podría hacer
37
00:08:09,114 --> 00:08:10,532
algo tan cobarde!
38
00:08:12,867 --> 00:08:14,035
¡Eso es!
39
00:08:14,119 --> 00:08:15,537
¡Ya oíste, Askeladd!
40
00:08:15,620 --> 00:08:17,163
¡Mátalo, muchacho!
41
00:08:19,165 --> 00:08:21,501
Actúas como un guerrero adulto, ¿no?
42
00:08:22,502 --> 00:08:24,170
Muy bien. Ven por mí.
43
00:08:43,690 --> 00:08:46,359
- ¡Así es!
- ¡Así nomás!
44
00:08:46,443 --> 00:08:48,111
¡Maldición!
45
00:08:48,862 --> 00:08:52,449
No puedes dejar que tu espada
te zarandee de ese modo.
46
00:08:58,038 --> 00:09:01,708
- ¡Sin piedad!
- Debe estar muerto, ¿no?
47
00:09:17,098 --> 00:09:19,601
Confirmamos la muerte.
48
00:09:19,684 --> 00:09:20,977
Aquí está el oro.
49
00:09:24,647 --> 00:09:26,775
Gracias por traer esto.
50
00:09:27,317 --> 00:09:30,862
Saluda a Floki de mi parte.
51
00:09:36,201 --> 00:09:39,287
Nadie dijo que teníamos
que llevarnos bien con los aldeanos.
52
00:09:42,165 --> 00:09:44,417
Por cierto, tengo un mensaje para ti.
53
00:09:45,376 --> 00:09:46,294
¿Un mensaje?
54
00:09:46,878 --> 00:09:50,548
"¿Cómo fueron los últimos momentos
de Thors?".
55
00:09:55,595 --> 00:09:56,888
Nada especial.
56
00:09:58,306 --> 00:10:01,392
Su muerte fue como cualquier otra.
57
00:10:11,277 --> 00:10:12,821
¿Sigues vivo?
58
00:10:13,404 --> 00:10:15,365
Te ves muy mal.
59
00:10:15,448 --> 00:10:16,491
¿Quieres?
60
00:10:22,122 --> 00:10:24,332
No es saludable pasar hambre.
61
00:10:31,131 --> 00:10:34,217
¿Qué le pasa? Solo quería ayudarlo.
62
00:10:42,058 --> 00:10:43,184
Maldición.
63
00:11:21,764 --> 00:11:23,391
¡Maldición!
64
00:11:26,060 --> 00:11:28,396
¡Maldición!
65
00:11:36,446 --> 00:11:39,032
Tuvo una muerte honorable.
66
00:11:39,782 --> 00:11:42,410
Thors se sacrificó por nosotros…
67
00:11:44,996 --> 00:11:48,208
Lo siento, Helga. Ylva.
68
00:11:48,791 --> 00:11:52,462
No hay palabras
para expresar cuánto lo siento.
69
00:11:58,718 --> 00:12:01,596
Está muerto.
No pueden hacer nada al respecto.
70
00:12:01,679 --> 00:12:03,765
Llorar solo les dará hambre.
71
00:12:08,019 --> 00:12:10,188
Bueno, mejor me pongo a trabajar.
72
00:12:14,359 --> 00:12:15,318
Helga.
73
00:12:17,195 --> 00:12:21,741
Juro que encontraré a Thorfinn.
74
00:12:23,284 --> 00:12:25,245
No importa los años que me lleve.
75
00:12:29,082 --> 00:12:33,753
Bueno, nunca pensé que viviría mucho.
76
00:12:34,337 --> 00:12:37,340
Mi padre era tan raro
que era difícil estar con él.
77
00:12:37,882 --> 00:12:40,468
Tu hermano menor desapareció, ¿no?
78
00:12:40,969 --> 00:12:42,470
¿Estás bien, Ylva?
79
00:12:42,971 --> 00:12:45,890
Estoy muy ocupada
ahora que los hombres ya no están.
80
00:12:47,558 --> 00:12:48,518
Ylva…
81
00:12:49,978 --> 00:12:51,604
¡Aquí vamos!
82
00:12:52,105 --> 00:12:53,564
¡Estás loca, Ylva!
83
00:12:57,402 --> 00:12:58,945
Madre, ¿cómo te sientes?
84
00:12:59,529 --> 00:13:01,698
Me siento mucho mejor.
85
00:13:02,323 --> 00:13:04,158
Lamento que tengas que hacer todo…
86
00:13:04,242 --> 00:13:05,076
Está bien.
87
00:13:05,785 --> 00:13:07,912
Está bien. Quédate en la cama.
88
00:13:13,001 --> 00:13:14,627
No. ¡Las ovejas!
89
00:13:17,755 --> 00:13:20,925
Sí. Disculpen la tardanza.
90
00:13:25,847 --> 00:13:29,225
Cuando llegue la primavera,
tendré que esquilar a las ovejas.
91
00:13:36,649 --> 00:13:38,901
¡Aquí voy!
92
00:13:40,320 --> 00:13:43,114
¡Le di primero!
93
00:13:47,118 --> 00:13:48,995
Qué día tan ajetreado.
94
00:13:49,662 --> 00:13:52,123
Necesitamos más ayuda.
95
00:13:52,707 --> 00:13:54,375
Tal vez debería conseguirme marido.
96
00:13:57,962 --> 00:13:59,714
Gracias.
97
00:14:00,590 --> 00:14:01,841
Vamos a dormir.
98
00:14:04,052 --> 00:14:05,511
Adelántate.
99
00:14:06,054 --> 00:14:07,764
Solo terminaré esto.
100
00:14:09,974 --> 00:14:12,560
Pero está muy oscuro para ver.
101
00:14:13,061 --> 00:14:14,896
Cometerás un error al tejer.
102
00:14:17,190 --> 00:14:18,399
Ylva.
103
00:14:24,072 --> 00:14:25,406
Ya hiciste suficiente.
104
00:14:26,074 --> 00:14:27,116
Descansemos.
105
00:14:27,200 --> 00:14:29,660
Solo un poco más.
106
00:14:29,744 --> 00:14:31,037
Estoy bien.
107
00:14:31,120 --> 00:14:32,789
Aún no estoy cansada.
108
00:15:07,115 --> 00:15:08,366
Lo mataré.
109
00:15:09,534 --> 00:15:12,328
Juro que lo mataré.
110
00:15:22,088 --> 00:15:22,922
Oye.
111
00:15:24,215 --> 00:15:25,675
Estás trabajando duro.
112
00:15:25,758 --> 00:15:27,552
¡Tú!
113
00:15:27,635 --> 00:15:28,928
¿Y bien?
114
00:15:29,512 --> 00:15:31,472
¿Te acostumbraste a la espada?
115
00:15:35,184 --> 00:15:39,480
¡Es tu culpa porque me usaste como escudo!
116
00:15:40,148 --> 00:15:41,441
Padre es…
117
00:15:43,359 --> 00:15:45,194
¡Eres un cobarde!
118
00:15:46,571 --> 00:15:49,574
Tu padre era muy fuerte.
119
00:15:49,657 --> 00:15:50,825
Pero era ingenuo.
120
00:15:51,451 --> 00:15:52,702
Eso es todo.
121
00:15:53,286 --> 00:15:57,415
¡No te burles de mi padre!
122
00:16:06,382 --> 00:16:09,927
Eres débil.
123
00:16:23,774 --> 00:16:24,817
Oye.
124
00:16:25,776 --> 00:16:27,945
Me encontré con el chico en el bosque.
125
00:16:29,155 --> 00:16:31,699
¿Qué? ¿Sigue vivo?
126
00:16:32,200 --> 00:16:34,702
La sangre del Trol de Jom
corre por sus venas.
127
00:16:34,785 --> 00:16:36,871
No morirá fácil.
128
00:16:42,543 --> 00:16:44,837
De tal palo, tal astilla, ¿no?
129
00:17:13,366 --> 00:17:17,036
No puedes dejar que tu espada
te zarandee de ese modo.
130
00:18:13,384 --> 00:18:14,468
¡Maldición!
131
00:19:16,906 --> 00:19:18,949
Nos quedamos mucho tiempo.
132
00:19:19,033 --> 00:19:21,452
Ya me siento bien.
133
00:19:21,535 --> 00:19:23,579
El pueblo era bastante cómodo.
134
00:19:23,663 --> 00:19:25,706
- Alguien se acerca.
- ¿Qué?
135
00:19:33,297 --> 00:19:35,716
Soy Thorfinn, hijo de Thors.
136
00:19:36,759 --> 00:19:38,594
¡En nombre del todopoderoso Odín…
137
00:19:39,804 --> 00:19:41,847
te desafío a un duelo!
138
00:19:43,766 --> 00:19:45,851
Cielos, es implacable.
139
00:19:45,935 --> 00:19:48,688
Es muy valiente, ¿no?
140
00:19:48,771 --> 00:19:51,315
¡Enfréntalo, Askeladd!
141
00:19:53,776 --> 00:19:55,152
Está decidido.
142
00:19:55,236 --> 00:19:58,197
Es deber del líder cumplir
las expectativas de sus hombres.
143
00:20:04,995 --> 00:20:07,123
Yo, Askeladd, hijo de Olaf,
144
00:20:07,206 --> 00:20:10,668
acepto tu desafío en nombre de Odín.
145
00:20:10,751 --> 00:20:11,836
No tengo opción.
146
00:20:15,506 --> 00:20:19,343
¿Estás tan ansioso
de reencontrarte con tu padre?
147
00:20:58,632 --> 00:21:01,469
- ¡Estás acabado!
- No puede ganar.
148
00:21:07,099 --> 00:21:08,309
Oye.
149
00:21:09,477 --> 00:21:11,312
¿Qué? ¿Ya terminaste?
150
00:21:12,688 --> 00:21:14,315
Qué aburrido.
151
00:21:14,899 --> 00:21:16,442
¡De pie!
152
00:21:17,485 --> 00:21:18,819
Esto es un duelo, ¿no?
153
00:21:19,403 --> 00:21:22,323
Creo que es suficiente. Morirá.
154
00:21:24,241 --> 00:21:25,451
¿Qué?
155
00:21:25,993 --> 00:21:28,871
¿No fuiste tú
quien me instó a enfrentarlo?
156
00:21:51,185 --> 00:21:54,104
Ya tuve suficiente.
No puedo seguir jugando contigo.
157
00:21:55,231 --> 00:21:57,691
Además, no me gusta matar niños.
158
00:21:59,777 --> 00:22:00,736
¿Por qué?
159
00:22:01,278 --> 00:22:02,613
¿Qué te pasa?
160
00:22:02,696 --> 00:22:04,573
No tengo tiempo para esto.
161
00:22:05,199 --> 00:22:06,450
¡Un momento!
162
00:22:06,534 --> 00:22:08,410
¡No he perdido aún!
163
00:22:08,494 --> 00:22:10,830
¡Pelea, cobarde!
164
00:22:10,913 --> 00:22:13,165
Eres persistente, niño.
165
00:22:13,249 --> 00:22:15,042
¡Aún no he terminado!
166
00:22:15,125 --> 00:22:16,961
¡No hasta que te mate!
167
00:22:17,044 --> 00:22:18,587
¡Te juro que te mataré!
168
00:22:24,510 --> 00:22:26,762
Intenta lograr algo grande
en el campo de batalla.
169
00:22:28,138 --> 00:22:30,140
Eres un guerrero vikingo, ¿no?
170
00:22:31,642 --> 00:22:32,810
Cuando lo hagas,
171
00:22:33,727 --> 00:22:36,272
te recompensaré con un duelo.
172
00:22:45,155 --> 00:22:46,282
¿Es una promesa?
173
00:22:46,907 --> 00:22:48,075
Así es.
174
00:22:48,158 --> 00:22:50,035
Es la promesa de un guerrero.
175
00:22:55,916 --> 00:22:57,543
Pronto lograré algo.
176
00:22:59,712 --> 00:23:01,213
Pronto…
177
00:23:02,590 --> 00:23:03,799
yo…
178
00:23:04,925 --> 00:23:06,343
te mataré.
179
00:24:37,434 --> 00:24:40,938
Subtítulos: Vanesa Álvarez Ortiz