1 00:01:51,570 --> 00:01:53,447 ¡Oye! ¿No hay más alcohol? 2 00:01:53,530 --> 00:01:54,698 Con él me quito el dolor. 3 00:01:57,117 --> 00:01:58,118 Maldición. 4 00:01:58,201 --> 00:02:02,581 ¿Aún no llegamos adonde se supone que nos darán el oro? 5 00:02:03,165 --> 00:02:06,209 Sé paciente. Ya casi llegamos. 6 00:02:08,837 --> 00:02:12,549 EPISODIO 5 7 00:02:35,697 --> 00:02:37,574 Maldición… 8 00:02:48,460 --> 00:02:52,923 INGLATERRA, CERCA DEL RÍO HUMBER 9 00:02:53,590 --> 00:02:55,467 ¿Quién vigilará el barco? 10 00:02:55,550 --> 00:02:57,594 Pararemos poco tiempo. 11 00:02:57,678 --> 00:02:59,638 No nos quedaremos mucho. 12 00:04:39,738 --> 00:04:41,156 ¡Levántate! 13 00:04:41,239 --> 00:04:43,325 ¡No huyas! ¡Si te mueves, te mato! 14 00:04:43,950 --> 00:04:47,412 No dejen que escape nadie. Tendremos problemas si esto se sabe. 15 00:04:49,498 --> 00:04:51,500 Dos a la derecha. 16 00:05:44,386 --> 00:05:48,473 Y luego el idiota se lo comió. Ni siquiera sabía qué era. 17 00:07:06,051 --> 00:07:07,719 Me duele la cabeza. 18 00:07:07,802 --> 00:07:09,346 Bebiste demasiado. 19 00:07:13,308 --> 00:07:15,602 ¿Qué pasó? ¿No pudiste dormir? 20 00:07:15,685 --> 00:07:17,020 Sí. 21 00:07:17,103 --> 00:07:18,980 Había una mosca ruidosa en mi cuarto. 22 00:07:19,064 --> 00:07:20,106 ¿Una mosca? 23 00:07:24,694 --> 00:07:26,613 ¿Y esto? ¿Un sobreviviente? 24 00:07:26,696 --> 00:07:30,742 No, es el hijo del Trol de Jom. 25 00:07:30,825 --> 00:07:32,953 ¿Sigue vivo? 26 00:07:33,036 --> 00:07:35,330 Trabaja duro desde temprano. 27 00:07:36,331 --> 00:07:38,375 ¡Vengaré a mi padre! 28 00:07:38,458 --> 00:07:40,251 ¡Te desafío a un duelo! 29 00:07:40,835 --> 00:07:43,046 Qué valiente, muchacho. 30 00:07:43,129 --> 00:07:44,881 ¡Cielos! ¡Tengo miedo! 31 00:07:46,800 --> 00:07:49,052 ¿Qué harás, Askeladd? 32 00:07:50,804 --> 00:07:52,389 Qué molestia. 33 00:07:53,348 --> 00:07:54,182 Cielos. 34 00:07:54,891 --> 00:07:57,477 Debiste decapitarme mientras dormía. 35 00:08:00,188 --> 00:08:02,190 Soy el hijo de Thors. 36 00:08:06,611 --> 00:08:08,530 ¡Nunca podría hacer 37 00:08:09,114 --> 00:08:10,532 algo tan cobarde! 38 00:08:12,867 --> 00:08:14,035 ¡Eso es! 39 00:08:14,119 --> 00:08:15,537 ¡Ya oíste, Askeladd! 40 00:08:15,620 --> 00:08:17,163 ¡Mátalo, muchacho! 41 00:08:19,165 --> 00:08:21,501 Actúas como un guerrero adulto, ¿no? 42 00:08:22,502 --> 00:08:24,170 Muy bien. Ven por mí. 43 00:08:43,690 --> 00:08:46,359 - ¡Así es! - ¡Así nomás! 44 00:08:46,443 --> 00:08:48,111 ¡Maldición! 45 00:08:48,862 --> 00:08:52,449 No puedes dejar que tu espada te zarandee de ese modo. 46 00:08:58,038 --> 00:09:01,708 - ¡Sin piedad! - Debe estar muerto, ¿no? 47 00:09:17,098 --> 00:09:19,601 Confirmamos la muerte. 48 00:09:19,684 --> 00:09:20,977 Aquí está el oro. 49 00:09:24,647 --> 00:09:26,775 Gracias por traer esto. 50 00:09:27,317 --> 00:09:30,862 Saluda a Floki de mi parte. 51 00:09:36,201 --> 00:09:39,287 Nadie dijo que teníamos que llevarnos bien con los aldeanos. 52 00:09:42,165 --> 00:09:44,417 Por cierto, tengo un mensaje para ti. 53 00:09:45,376 --> 00:09:46,294 ¿Un mensaje? 54 00:09:46,878 --> 00:09:50,548 "¿Cómo fueron los últimos momentos de Thors?". 55 00:09:55,595 --> 00:09:56,888 Nada especial. 56 00:09:58,306 --> 00:10:01,392 Su muerte fue como cualquier otra. 57 00:10:11,277 --> 00:10:12,821 ¿Sigues vivo? 58 00:10:13,404 --> 00:10:15,365 Te ves muy mal. 59 00:10:15,448 --> 00:10:16,491 ¿Quieres? 60 00:10:22,122 --> 00:10:24,332 No es saludable pasar hambre. 61 00:10:31,131 --> 00:10:34,217 ¿Qué le pasa? Solo quería ayudarlo. 62 00:10:42,058 --> 00:10:43,184 Maldición. 63 00:11:21,764 --> 00:11:23,391 ¡Maldición! 64 00:11:26,060 --> 00:11:28,396 ¡Maldición! 65 00:11:36,446 --> 00:11:39,032 Tuvo una muerte honorable. 66 00:11:39,782 --> 00:11:42,410 Thors se sacrificó por nosotros… 67 00:11:44,996 --> 00:11:48,208 Lo siento, Helga. Ylva. 68 00:11:48,791 --> 00:11:52,462 No hay palabras para expresar cuánto lo siento. 69 00:11:58,718 --> 00:12:01,596 Está muerto. No pueden hacer nada al respecto. 70 00:12:01,679 --> 00:12:03,765 Llorar solo les dará hambre. 71 00:12:08,019 --> 00:12:10,188 Bueno, mejor me pongo a trabajar. 72 00:12:14,359 --> 00:12:15,318 Helga. 73 00:12:17,195 --> 00:12:21,741 Juro que encontraré a Thorfinn. 74 00:12:23,284 --> 00:12:25,245 No importa los años que me lleve. 75 00:12:29,082 --> 00:12:33,753 Bueno, nunca pensé que viviría mucho. 76 00:12:34,337 --> 00:12:37,340 Mi padre era tan raro que era difícil estar con él. 77 00:12:37,882 --> 00:12:40,468 Tu hermano menor desapareció, ¿no? 78 00:12:40,969 --> 00:12:42,470 ¿Estás bien, Ylva? 79 00:12:42,971 --> 00:12:45,890 Estoy muy ocupada ahora que los hombres ya no están. 80 00:12:47,558 --> 00:12:48,518 Ylva… 81 00:12:49,978 --> 00:12:51,604 ¡Aquí vamos! 82 00:12:52,105 --> 00:12:53,564 ¡Estás loca, Ylva! 83 00:12:57,402 --> 00:12:58,945 Madre, ¿cómo te sientes? 84 00:12:59,529 --> 00:13:01,698 Me siento mucho mejor. 85 00:13:02,323 --> 00:13:04,158 Lamento que tengas que hacer todo… 86 00:13:04,242 --> 00:13:05,076 Está bien. 87 00:13:05,785 --> 00:13:07,912 Está bien. Quédate en la cama. 88 00:13:13,001 --> 00:13:14,627 No. ¡Las ovejas! 89 00:13:17,755 --> 00:13:20,925 Sí. Disculpen la tardanza. 90 00:13:25,847 --> 00:13:29,225 Cuando llegue la primavera, tendré que esquilar a las ovejas. 91 00:13:36,649 --> 00:13:38,901 ¡Aquí voy! 92 00:13:40,320 --> 00:13:43,114 ¡Le di primero! 93 00:13:47,118 --> 00:13:48,995 Qué día tan ajetreado. 94 00:13:49,662 --> 00:13:52,123 Necesitamos más ayuda. 95 00:13:52,707 --> 00:13:54,375 Tal vez debería conseguirme marido. 96 00:13:57,962 --> 00:13:59,714 Gracias. 97 00:14:00,590 --> 00:14:01,841 Vamos a dormir. 98 00:14:04,052 --> 00:14:05,511 Adelántate. 99 00:14:06,054 --> 00:14:07,764 Solo terminaré esto. 100 00:14:09,974 --> 00:14:12,560 Pero está muy oscuro para ver. 101 00:14:13,061 --> 00:14:14,896 Cometerás un error al tejer. 102 00:14:17,190 --> 00:14:18,399 Ylva. 103 00:14:24,072 --> 00:14:25,406 Ya hiciste suficiente. 104 00:14:26,074 --> 00:14:27,116 Descansemos. 105 00:14:27,200 --> 00:14:29,660 Solo un poco más. 106 00:14:29,744 --> 00:14:31,037 Estoy bien. 107 00:14:31,120 --> 00:14:32,789 Aún no estoy cansada. 108 00:15:07,115 --> 00:15:08,366 Lo mataré. 109 00:15:09,534 --> 00:15:12,328 Juro que lo mataré. 110 00:15:22,088 --> 00:15:22,922 Oye. 111 00:15:24,215 --> 00:15:25,675 Estás trabajando duro. 112 00:15:25,758 --> 00:15:27,552 ¡Tú! 113 00:15:27,635 --> 00:15:28,928 ¿Y bien? 114 00:15:29,512 --> 00:15:31,472 ¿Te acostumbraste a la espada? 115 00:15:35,184 --> 00:15:39,480 ¡Es tu culpa porque me usaste como escudo! 116 00:15:40,148 --> 00:15:41,441 Padre es… 117 00:15:43,359 --> 00:15:45,194 ¡Eres un cobarde! 118 00:15:46,571 --> 00:15:49,574 Tu padre era muy fuerte. 119 00:15:49,657 --> 00:15:50,825 Pero era ingenuo. 120 00:15:51,451 --> 00:15:52,702 Eso es todo. 121 00:15:53,286 --> 00:15:57,415 ¡No te burles de mi padre! 122 00:16:06,382 --> 00:16:09,927 Eres débil. 123 00:16:23,774 --> 00:16:24,817 Oye. 124 00:16:25,776 --> 00:16:27,945 Me encontré con el chico en el bosque. 125 00:16:29,155 --> 00:16:31,699 ¿Qué? ¿Sigue vivo? 126 00:16:32,200 --> 00:16:34,702 La sangre del Trol de Jom corre por sus venas. 127 00:16:34,785 --> 00:16:36,871 No morirá fácil. 128 00:16:42,543 --> 00:16:44,837 De tal palo, tal astilla, ¿no? 129 00:17:13,366 --> 00:17:17,036 No puedes dejar que tu espada te zarandee de ese modo. 130 00:18:13,384 --> 00:18:14,468 ¡Maldición! 131 00:19:16,906 --> 00:19:18,949 Nos quedamos mucho tiempo. 132 00:19:19,033 --> 00:19:21,452 Ya me siento bien. 133 00:19:21,535 --> 00:19:23,579 El pueblo era bastante cómodo. 134 00:19:23,663 --> 00:19:25,706 - Alguien se acerca. - ¿Qué? 135 00:19:33,297 --> 00:19:35,716 Soy Thorfinn, hijo de Thors. 136 00:19:36,759 --> 00:19:38,594 ¡En nombre del todopoderoso Odín… 137 00:19:39,804 --> 00:19:41,847 te desafío a un duelo! 138 00:19:43,766 --> 00:19:45,851 Cielos, es implacable. 139 00:19:45,935 --> 00:19:48,688 Es muy valiente, ¿no? 140 00:19:48,771 --> 00:19:51,315 ¡Enfréntalo, Askeladd! 141 00:19:53,776 --> 00:19:55,152 Está decidido. 142 00:19:55,236 --> 00:19:58,197 Es deber del líder cumplir las expectativas de sus hombres. 143 00:20:04,995 --> 00:20:07,123 Yo, Askeladd, hijo de Olaf, 144 00:20:07,206 --> 00:20:10,668 acepto tu desafío en nombre de Odín. 145 00:20:10,751 --> 00:20:11,836 No tengo opción. 146 00:20:15,506 --> 00:20:19,343 ¿Estás tan ansioso de reencontrarte con tu padre? 147 00:20:58,632 --> 00:21:01,469 - ¡Estás acabado! - No puede ganar. 148 00:21:07,099 --> 00:21:08,309 Oye. 149 00:21:09,477 --> 00:21:11,312 ¿Qué? ¿Ya terminaste? 150 00:21:12,688 --> 00:21:14,315 Qué aburrido. 151 00:21:14,899 --> 00:21:16,442 ¡De pie! 152 00:21:17,485 --> 00:21:18,819 Esto es un duelo, ¿no? 153 00:21:19,403 --> 00:21:22,323 Creo que es suficiente. Morirá. 154 00:21:24,241 --> 00:21:25,451 ¿Qué? 155 00:21:25,993 --> 00:21:28,871 ¿No fuiste tú quien me instó a enfrentarlo? 156 00:21:51,185 --> 00:21:54,104 Ya tuve suficiente. No puedo seguir jugando contigo. 157 00:21:55,231 --> 00:21:57,691 Además, no me gusta matar niños. 158 00:21:59,777 --> 00:22:00,736 ¿Por qué? 159 00:22:01,278 --> 00:22:02,613 ¿Qué te pasa? 160 00:22:02,696 --> 00:22:04,573 No tengo tiempo para esto. 161 00:22:05,199 --> 00:22:06,450 ¡Un momento! 162 00:22:06,534 --> 00:22:08,410 ¡No he perdido aún! 163 00:22:08,494 --> 00:22:10,830 ¡Pelea, cobarde! 164 00:22:10,913 --> 00:22:13,165 Eres persistente, niño. 165 00:22:13,249 --> 00:22:15,042 ¡Aún no he terminado! 166 00:22:15,125 --> 00:22:16,961 ¡No hasta que te mate! 167 00:22:17,044 --> 00:22:18,587 ¡Te juro que te mataré! 168 00:22:24,510 --> 00:22:26,762 Intenta lograr algo grande en el campo de batalla. 169 00:22:28,138 --> 00:22:30,140 Eres un guerrero vikingo, ¿no? 170 00:22:31,642 --> 00:22:32,810 Cuando lo hagas, 171 00:22:33,727 --> 00:22:36,272 te recompensaré con un duelo. 172 00:22:45,155 --> 00:22:46,282 ¿Es una promesa? 173 00:22:46,907 --> 00:22:48,075 Así es. 174 00:22:48,158 --> 00:22:50,035 Es la promesa de un guerrero. 175 00:22:55,916 --> 00:22:57,543 Pronto lograré algo. 176 00:22:59,712 --> 00:23:01,213 Pronto… 177 00:23:02,590 --> 00:23:03,799 yo… 178 00:23:04,925 --> 00:23:06,343 te mataré. 179 00:24:37,434 --> 00:24:40,938 Subtítulos: Vanesa Álvarez Ortiz