1 00:01:51,570 --> 00:01:54,698 - Não há mais álcool? - É o meu analgésico! 2 00:01:57,117 --> 00:01:58,118 Raios! 3 00:01:58,201 --> 00:02:02,581 Ainda não chegámos? Onde quer que vamos receber o nosso ouro. 4 00:02:03,165 --> 00:02:06,209 Tenham paciência. Falta pouco. 5 00:02:08,837 --> 00:02:12,549 EPISÓDIO 5 6 00:02:35,697 --> 00:02:37,574 Raios! 7 00:02:48,460 --> 00:02:52,923 INGLATERRA, PERTO DO RIO HUMBER 8 00:02:53,590 --> 00:02:55,467 Quem vai vigiar o barco? 9 00:02:55,550 --> 00:02:59,638 Só vamos fazer uma pequena paragem. Não ficaremos muito tempo. 10 00:04:39,738 --> 00:04:41,156 Levanta-te! 11 00:04:41,239 --> 00:04:43,325 Não fujas. Se te mexeres, mato-te. 12 00:04:43,950 --> 00:04:47,412 Não deixem ninguém escapar. Se alguém abrir a boca, teremos problemas. 13 00:04:49,498 --> 00:04:51,500 Duas pessoas à direita. 14 00:05:44,386 --> 00:05:48,473 E o sacana comeu, desfrutou sem saber o que era. 15 00:07:06,051 --> 00:07:07,719 Que dor de cabeça. 16 00:07:07,802 --> 00:07:09,346 Bebeste demais. 17 00:07:13,308 --> 00:07:15,602 O que se passa? Dormiste mal? 18 00:07:15,685 --> 00:07:16,937 Sim. 19 00:07:17,020 --> 00:07:20,106 - Um mosquito não saiu de cima de mim. - Um mosquito? 20 00:07:24,694 --> 00:07:26,613 O que é isto? Um sobrevivente? 21 00:07:26,696 --> 00:07:30,742 Não, é o filho do Troll de Jom. 22 00:07:30,825 --> 00:07:32,953 Ainda está vivo? 23 00:07:33,036 --> 00:07:35,497 Está a esforçar-se muito logo de manhã. 24 00:07:36,331 --> 00:07:38,375 Eu vingarei o meu pai! 25 00:07:38,458 --> 00:07:40,251 Exijo um duelo! 26 00:07:40,835 --> 00:07:43,046 Mas que corajoso, rapaz. 27 00:07:43,129 --> 00:07:44,881 Céus! Que medo! 28 00:07:46,800 --> 00:07:49,052 O que vais fazer, Askeladd? 29 00:07:50,804 --> 00:07:52,389 Que chatice. 30 00:07:53,348 --> 00:07:54,182 Credo! 31 00:07:54,891 --> 00:07:57,477 Devias ter-me decapitado enquanto dormia. 32 00:08:00,188 --> 00:08:02,190 Eu sou o filho de Thors. 33 00:08:06,611 --> 00:08:09,030 Nunca seria capaz de fazer algo 34 00:08:09,114 --> 00:08:10,532 tão covarde! 35 00:08:12,867 --> 00:08:14,035 Isso mesmo! 36 00:08:14,119 --> 00:08:17,163 - Ele pôs-te na linha, Askeladd! - Mata-o, rapaz! 37 00:08:19,165 --> 00:08:21,501 Queres ser um guerreiro adulto? 38 00:08:22,502 --> 00:08:24,170 Muito bem, vem comigo. 39 00:08:43,690 --> 00:08:46,359 - Isso mesmo! - Continua! 40 00:08:46,443 --> 00:08:48,111 Raios! 41 00:08:48,862 --> 00:08:52,449 Não podes deixar que uma espada dessas te domine. 42 00:08:58,038 --> 00:09:01,708 - Sem piedade! - Já deve ter morrido, certo? 43 00:09:17,098 --> 00:09:19,601 Confirmámos a morte. 44 00:09:19,684 --> 00:09:20,977 Aqui tens o ouro. 45 00:09:24,647 --> 00:09:26,775 Obrigado por o trazerem. 46 00:09:27,317 --> 00:09:30,862 Mandem cumprimentos ao Floki. 47 00:09:35,992 --> 00:09:39,287 Ninguém disse que tínhamos de nos dar bem com os aldeões. 48 00:09:42,165 --> 00:09:44,417 É verdade, temos uma mensagem para ti. 49 00:09:45,376 --> 00:09:46,294 Uma mensagem? 50 00:09:46,878 --> 00:09:50,548 Como foi o último momento do Thors? 51 00:09:55,595 --> 00:09:56,888 Nada de especial. 52 00:09:58,306 --> 00:10:01,392 A morte dele foi como outra qualquer. 53 00:10:11,277 --> 00:10:12,821 Ainda estás vivo? 54 00:10:13,404 --> 00:10:15,365 Estás com mau aspeto. 55 00:10:15,448 --> 00:10:16,491 Queres comer? 56 00:10:22,122 --> 00:10:24,332 Se não comeres, só te prejudicarás. 57 00:10:31,131 --> 00:10:34,217 Qual é o problema dele? Só estava a tentar ajudá-lo. 58 00:10:42,058 --> 00:10:43,184 Raios! 59 00:11:21,764 --> 00:11:23,391 Raios! 60 00:11:26,060 --> 00:11:28,396 Raios! 61 00:11:36,446 --> 00:11:39,032 Ele foi glorioso nos últimos momentos. 62 00:11:39,782 --> 00:11:42,410 O Thors sacrificou-se por nós. 63 00:11:44,996 --> 00:11:48,208 Lamento, Helga. Ylva. 64 00:11:48,791 --> 00:11:52,462 Não há palavras para expressar o quanto eu lamento. 65 00:11:58,718 --> 00:12:01,596 Não podemos fazer nada em relação à morte. 66 00:12:01,679 --> 00:12:03,765 Choramingar só vos dará fome. 67 00:12:08,019 --> 00:12:10,188 Bem, é melhor ir trabalhar. 68 00:12:14,359 --> 00:12:15,318 Helga. 69 00:12:17,195 --> 00:12:21,741 Juro que vou encontrar o Thorfinn. 70 00:12:23,368 --> 00:12:25,161 Demore os anos que demorar. 71 00:12:29,082 --> 00:12:33,753 Também nunca pensei que ele vivesse muito tempo. 72 00:12:34,337 --> 00:12:37,799 O pai era tão excêntrico que só nos podia fazer passar mal. 73 00:12:37,882 --> 00:12:40,885 O teu irmão mais novo também desapareceu, certo? 74 00:12:40,969 --> 00:12:42,470 Estás bem, Ylva? 75 00:12:42,971 --> 00:12:45,890 Vai haver muito para fazer sem homens por aqui. 76 00:12:47,558 --> 00:12:48,518 Ylva… 77 00:12:49,978 --> 00:12:51,604 Aqui vou eu! 78 00:12:52,105 --> 00:12:53,564 Estás a exagerar, Ylva! 79 00:12:57,402 --> 00:12:58,945 Mãe, como te sentes? 80 00:12:59,529 --> 00:13:01,698 Sinto-me muito melhor. 81 00:13:02,240 --> 00:13:05,076 - Desculpa por teres de fazer tudo… - Ora essa! 82 00:13:05,785 --> 00:13:07,912 Não faz mal. Fica na cama. 83 00:13:13,001 --> 00:13:14,627 Não! Os carneiros. 84 00:13:17,755 --> 00:13:20,925 Eu sei, desculpem o atraso. 85 00:13:25,847 --> 00:13:29,225 Quando chegar a primavera, tenho de tosquiar os carneiros. 86 00:13:36,649 --> 00:13:38,901 Aqui vou eu! 87 00:13:40,320 --> 00:13:43,114 Fui a primeira a acertar-lhe! 88 00:13:47,118 --> 00:13:48,995 Que dia atarefado. 89 00:13:49,662 --> 00:13:52,123 Precisamos de mais ajuda por aqui. 90 00:13:52,707 --> 00:13:54,375 Talvez me case. 91 00:13:57,962 --> 00:13:59,922 Obrigada pelo teu trabalho árduo. 92 00:14:00,590 --> 00:14:01,841 Vamos dormir. 93 00:14:04,052 --> 00:14:05,511 Vai andando. 94 00:14:06,054 --> 00:14:07,764 Quero acabar isto primeiro. 95 00:14:09,974 --> 00:14:12,977 Mas está escuro demais para veres as tuas mãos. 96 00:14:13,061 --> 00:14:14,896 Vais cometer um erro a tecer. 97 00:14:17,190 --> 00:14:18,399 Ylva. 98 00:14:23,946 --> 00:14:25,365 Já fizeste o suficiente. 99 00:14:26,074 --> 00:14:27,116 Vamos descansar. 100 00:14:27,200 --> 00:14:29,660 Mas é só mais um bocadinho. 101 00:14:29,744 --> 00:14:31,037 Está tudo bem. 102 00:14:31,120 --> 00:14:32,789 Ainda não estou cansada. 103 00:15:07,115 --> 00:15:08,366 Vou matá-lo. 104 00:15:09,534 --> 00:15:12,328 Juro que o vou matar. 105 00:15:22,088 --> 00:15:22,922 Então? 106 00:15:24,173 --> 00:15:25,716 Estás a esforçar-te muito. 107 00:15:25,800 --> 00:15:27,552 Tu! 108 00:15:27,635 --> 00:15:28,928 E então? 109 00:15:29,512 --> 00:15:31,472 Já te habituaste à espada? 110 00:15:35,184 --> 00:15:39,480 Tudo isto aconteceu porque me usaste como escudo! 111 00:15:40,148 --> 00:15:41,441 O meu pai… 112 00:15:43,359 --> 00:15:45,194 Seu covarde! 113 00:15:46,571 --> 00:15:49,574 O teu pai era muito forte, 114 00:15:49,657 --> 00:15:50,825 mas era ingénuo. 115 00:15:51,451 --> 00:15:52,702 Só isso. 116 00:15:53,286 --> 00:15:57,415 Não gozes com o meu pai! 117 00:16:06,382 --> 00:16:09,927 Tu és apenas fraco. 118 00:16:23,774 --> 00:16:24,817 Olha lá. 119 00:16:25,776 --> 00:16:27,945 Encontrei aquele miúdo na floresta. 120 00:16:29,155 --> 00:16:31,699 O quê? Ainda está vivo? 121 00:16:32,200 --> 00:16:34,702 Tem o sangue do Troll de Jom. 122 00:16:34,785 --> 00:16:36,871 Não vai morrer assim. 123 00:16:42,543 --> 00:16:44,837 Tal pai, tal filho. 124 00:17:13,366 --> 00:17:17,036 Não podes deixar que uma espada dessas te domine. 125 00:18:13,384 --> 00:18:14,468 Raios! 126 00:19:16,906 --> 00:19:18,949 Ficámos durante muito tempo. 127 00:19:19,033 --> 00:19:21,452 Estou totalmente recuperado. 128 00:19:21,535 --> 00:19:23,579 A aldeia era bastante confortável. 129 00:19:23,663 --> 00:19:24,705 Vem aí alguém. 130 00:19:24,789 --> 00:19:25,706 O quê? 131 00:19:33,297 --> 00:19:35,716 Sou Thorfinn, o filho de Thors. 132 00:19:36,759 --> 00:19:38,594 Em nome do todo-poderoso Odin, 133 00:19:39,804 --> 00:19:41,847 desafio-te para um duelo! 134 00:19:43,766 --> 00:19:45,851 Céus! Ele não desiste. 135 00:19:45,935 --> 00:19:48,688 Mas tem coragem. 136 00:19:48,771 --> 00:19:51,315 Luta com ele, Askeladd! 137 00:19:53,776 --> 00:19:55,027 Está decidido. 138 00:19:55,111 --> 00:19:58,197 O líder tem de estar à altura das expetativas dos subordinados. 139 00:20:04,995 --> 00:20:07,123 Eu, Askeladd, filho de Olaf, 140 00:20:07,206 --> 00:20:10,668 aceito o teu desafio em nome de Odin. 141 00:20:10,751 --> 00:20:11,836 Não tenho escolha. 142 00:20:15,506 --> 00:20:19,343 Meu Deus! Queres assim tanto ver o teu pai? 143 00:20:58,632 --> 00:21:01,469 - Acabou! - Ele não pode ganhar. 144 00:21:07,099 --> 00:21:08,309 Então? 145 00:21:09,477 --> 00:21:11,312 O quê? Já acabaste? 146 00:21:12,688 --> 00:21:14,315 Que aborrecido. 147 00:21:14,899 --> 00:21:16,442 Levanta-te! 148 00:21:17,401 --> 00:21:18,819 Isto é um duelo, certo? 149 00:21:19,403 --> 00:21:22,323 Deixa-o ir. Se continuares, ele morrerá. 150 00:21:24,241 --> 00:21:25,451 O quê? 151 00:21:25,993 --> 00:21:28,871 Não foste tu que me incitaste a lutar com ele? 152 00:21:51,185 --> 00:21:54,563 Estou farto. Não posso continuar a meter-me contigo. 153 00:21:55,231 --> 00:21:57,691 Além disso, não gosto de matar crianças. 154 00:21:59,777 --> 00:22:02,613 Porquê? O que se passa contigo? 155 00:22:02,696 --> 00:22:04,698 Também não tenho tempo para isto. 156 00:22:05,199 --> 00:22:06,450 Espera! 157 00:22:06,534 --> 00:22:08,410 Ainda não perdi! 158 00:22:08,494 --> 00:22:10,830 Luta comigo, covarde! 159 00:22:10,913 --> 00:22:13,165 És um fedelho persistente. 160 00:22:13,249 --> 00:22:15,042 Ainda não acabei! 161 00:22:15,125 --> 00:22:16,961 Só acabo quando te matar! 162 00:22:17,044 --> 00:22:18,587 Juro que te vou matar! 163 00:22:24,552 --> 00:22:26,762 Faz alguma coisa no campo de batalha. 164 00:22:28,138 --> 00:22:30,140 És um guerreiro nórdico, certo? 165 00:22:31,600 --> 00:22:32,810 Quando o fizeres, 166 00:22:33,727 --> 00:22:36,272 recompenso-te com um duelo. 167 00:22:45,072 --> 00:22:46,282 Isso é uma promessa? 168 00:22:46,907 --> 00:22:48,075 Sim. 169 00:22:48,158 --> 00:22:50,035 É uma promessa de guerreiro. 170 00:22:55,916 --> 00:22:57,543 Vou fazer algo em breve. 171 00:22:59,712 --> 00:23:01,213 Em breve, 172 00:23:02,590 --> 00:23:03,799 eu… 173 00:23:04,925 --> 00:23:06,343 … vou matar-te. 174 00:24:37,434 --> 00:24:40,938 Legendas: Maria João Fernandes