1
00:01:51,570 --> 00:01:54,698
- Não há mais álcool?
- É o meu analgésico!
2
00:01:57,117 --> 00:01:58,118
Raios!
3
00:01:58,201 --> 00:02:02,581
Ainda não chegámos?
Onde quer que vamos receber o nosso ouro.
4
00:02:03,165 --> 00:02:06,209
Tenham paciência. Falta pouco.
5
00:02:08,837 --> 00:02:12,549
EPISÓDIO 5
6
00:02:35,697 --> 00:02:37,574
Raios!
7
00:02:48,460 --> 00:02:52,923
INGLATERRA, PERTO DO RIO HUMBER
8
00:02:53,590 --> 00:02:55,467
Quem vai vigiar o barco?
9
00:02:55,550 --> 00:02:59,638
Só vamos fazer uma pequena paragem.
Não ficaremos muito tempo.
10
00:04:39,738 --> 00:04:41,156
Levanta-te!
11
00:04:41,239 --> 00:04:43,325
Não fujas. Se te mexeres, mato-te.
12
00:04:43,950 --> 00:04:47,412
Não deixem ninguém escapar.
Se alguém abrir a boca, teremos problemas.
13
00:04:49,498 --> 00:04:51,500
Duas pessoas à direita.
14
00:05:44,386 --> 00:05:48,473
E o sacana comeu,
desfrutou sem saber o que era.
15
00:07:06,051 --> 00:07:07,719
Que dor de cabeça.
16
00:07:07,802 --> 00:07:09,346
Bebeste demais.
17
00:07:13,308 --> 00:07:15,602
O que se passa? Dormiste mal?
18
00:07:15,685 --> 00:07:16,937
Sim.
19
00:07:17,020 --> 00:07:20,106
- Um mosquito não saiu de cima de mim.
- Um mosquito?
20
00:07:24,694 --> 00:07:26,613
O que é isto? Um sobrevivente?
21
00:07:26,696 --> 00:07:30,742
Não, é o filho do Troll de Jom.
22
00:07:30,825 --> 00:07:32,953
Ainda está vivo?
23
00:07:33,036 --> 00:07:35,497
Está a esforçar-se muito logo de manhã.
24
00:07:36,331 --> 00:07:38,375
Eu vingarei o meu pai!
25
00:07:38,458 --> 00:07:40,251
Exijo um duelo!
26
00:07:40,835 --> 00:07:43,046
Mas que corajoso, rapaz.
27
00:07:43,129 --> 00:07:44,881
Céus! Que medo!
28
00:07:46,800 --> 00:07:49,052
O que vais fazer, Askeladd?
29
00:07:50,804 --> 00:07:52,389
Que chatice.
30
00:07:53,348 --> 00:07:54,182
Credo!
31
00:07:54,891 --> 00:07:57,477
Devias ter-me decapitado enquanto dormia.
32
00:08:00,188 --> 00:08:02,190
Eu sou o filho de Thors.
33
00:08:06,611 --> 00:08:09,030
Nunca seria capaz de fazer algo
34
00:08:09,114 --> 00:08:10,532
tão covarde!
35
00:08:12,867 --> 00:08:14,035
Isso mesmo!
36
00:08:14,119 --> 00:08:17,163
- Ele pôs-te na linha, Askeladd!
- Mata-o, rapaz!
37
00:08:19,165 --> 00:08:21,501
Queres ser um guerreiro adulto?
38
00:08:22,502 --> 00:08:24,170
Muito bem, vem comigo.
39
00:08:43,690 --> 00:08:46,359
- Isso mesmo!
- Continua!
40
00:08:46,443 --> 00:08:48,111
Raios!
41
00:08:48,862 --> 00:08:52,449
Não podes deixar
que uma espada dessas te domine.
42
00:08:58,038 --> 00:09:01,708
- Sem piedade!
- Já deve ter morrido, certo?
43
00:09:17,098 --> 00:09:19,601
Confirmámos a morte.
44
00:09:19,684 --> 00:09:20,977
Aqui tens o ouro.
45
00:09:24,647 --> 00:09:26,775
Obrigado por o trazerem.
46
00:09:27,317 --> 00:09:30,862
Mandem cumprimentos ao Floki.
47
00:09:35,992 --> 00:09:39,287
Ninguém disse que tínhamos de nos dar bem
com os aldeões.
48
00:09:42,165 --> 00:09:44,417
É verdade, temos uma mensagem para ti.
49
00:09:45,376 --> 00:09:46,294
Uma mensagem?
50
00:09:46,878 --> 00:09:50,548
Como foi o último momento do Thors?
51
00:09:55,595 --> 00:09:56,888
Nada de especial.
52
00:09:58,306 --> 00:10:01,392
A morte dele foi como outra qualquer.
53
00:10:11,277 --> 00:10:12,821
Ainda estás vivo?
54
00:10:13,404 --> 00:10:15,365
Estás com mau aspeto.
55
00:10:15,448 --> 00:10:16,491
Queres comer?
56
00:10:22,122 --> 00:10:24,332
Se não comeres, só te prejudicarás.
57
00:10:31,131 --> 00:10:34,217
Qual é o problema dele?
Só estava a tentar ajudá-lo.
58
00:10:42,058 --> 00:10:43,184
Raios!
59
00:11:21,764 --> 00:11:23,391
Raios!
60
00:11:26,060 --> 00:11:28,396
Raios!
61
00:11:36,446 --> 00:11:39,032
Ele foi glorioso nos últimos momentos.
62
00:11:39,782 --> 00:11:42,410
O Thors sacrificou-se por nós.
63
00:11:44,996 --> 00:11:48,208
Lamento, Helga. Ylva.
64
00:11:48,791 --> 00:11:52,462
Não há palavras
para expressar o quanto eu lamento.
65
00:11:58,718 --> 00:12:01,596
Não podemos fazer nada em relação à morte.
66
00:12:01,679 --> 00:12:03,765
Choramingar só vos dará fome.
67
00:12:08,019 --> 00:12:10,188
Bem, é melhor ir trabalhar.
68
00:12:14,359 --> 00:12:15,318
Helga.
69
00:12:17,195 --> 00:12:21,741
Juro que vou encontrar o Thorfinn.
70
00:12:23,368 --> 00:12:25,161
Demore os anos que demorar.
71
00:12:29,082 --> 00:12:33,753
Também nunca pensei
que ele vivesse muito tempo.
72
00:12:34,337 --> 00:12:37,799
O pai era tão excêntrico
que só nos podia fazer passar mal.
73
00:12:37,882 --> 00:12:40,885
O teu irmão mais novo
também desapareceu, certo?
74
00:12:40,969 --> 00:12:42,470
Estás bem, Ylva?
75
00:12:42,971 --> 00:12:45,890
Vai haver muito para fazer
sem homens por aqui.
76
00:12:47,558 --> 00:12:48,518
Ylva…
77
00:12:49,978 --> 00:12:51,604
Aqui vou eu!
78
00:12:52,105 --> 00:12:53,564
Estás a exagerar, Ylva!
79
00:12:57,402 --> 00:12:58,945
Mãe, como te sentes?
80
00:12:59,529 --> 00:13:01,698
Sinto-me muito melhor.
81
00:13:02,240 --> 00:13:05,076
- Desculpa por teres de fazer tudo…
- Ora essa!
82
00:13:05,785 --> 00:13:07,912
Não faz mal. Fica na cama.
83
00:13:13,001 --> 00:13:14,627
Não! Os carneiros.
84
00:13:17,755 --> 00:13:20,925
Eu sei, desculpem o atraso.
85
00:13:25,847 --> 00:13:29,225
Quando chegar a primavera,
tenho de tosquiar os carneiros.
86
00:13:36,649 --> 00:13:38,901
Aqui vou eu!
87
00:13:40,320 --> 00:13:43,114
Fui a primeira a acertar-lhe!
88
00:13:47,118 --> 00:13:48,995
Que dia atarefado.
89
00:13:49,662 --> 00:13:52,123
Precisamos de mais ajuda por aqui.
90
00:13:52,707 --> 00:13:54,375
Talvez me case.
91
00:13:57,962 --> 00:13:59,922
Obrigada pelo teu trabalho árduo.
92
00:14:00,590 --> 00:14:01,841
Vamos dormir.
93
00:14:04,052 --> 00:14:05,511
Vai andando.
94
00:14:06,054 --> 00:14:07,764
Quero acabar isto primeiro.
95
00:14:09,974 --> 00:14:12,977
Mas está escuro demais
para veres as tuas mãos.
96
00:14:13,061 --> 00:14:14,896
Vais cometer um erro a tecer.
97
00:14:17,190 --> 00:14:18,399
Ylva.
98
00:14:23,946 --> 00:14:25,365
Já fizeste o suficiente.
99
00:14:26,074 --> 00:14:27,116
Vamos descansar.
100
00:14:27,200 --> 00:14:29,660
Mas é só mais um bocadinho.
101
00:14:29,744 --> 00:14:31,037
Está tudo bem.
102
00:14:31,120 --> 00:14:32,789
Ainda não estou cansada.
103
00:15:07,115 --> 00:15:08,366
Vou matá-lo.
104
00:15:09,534 --> 00:15:12,328
Juro que o vou matar.
105
00:15:22,088 --> 00:15:22,922
Então?
106
00:15:24,173 --> 00:15:25,716
Estás a esforçar-te muito.
107
00:15:25,800 --> 00:15:27,552
Tu!
108
00:15:27,635 --> 00:15:28,928
E então?
109
00:15:29,512 --> 00:15:31,472
Já te habituaste à espada?
110
00:15:35,184 --> 00:15:39,480
Tudo isto aconteceu
porque me usaste como escudo!
111
00:15:40,148 --> 00:15:41,441
O meu pai…
112
00:15:43,359 --> 00:15:45,194
Seu covarde!
113
00:15:46,571 --> 00:15:49,574
O teu pai era muito forte,
114
00:15:49,657 --> 00:15:50,825
mas era ingénuo.
115
00:15:51,451 --> 00:15:52,702
Só isso.
116
00:15:53,286 --> 00:15:57,415
Não gozes com o meu pai!
117
00:16:06,382 --> 00:16:09,927
Tu és apenas fraco.
118
00:16:23,774 --> 00:16:24,817
Olha lá.
119
00:16:25,776 --> 00:16:27,945
Encontrei aquele miúdo na floresta.
120
00:16:29,155 --> 00:16:31,699
O quê? Ainda está vivo?
121
00:16:32,200 --> 00:16:34,702
Tem o sangue do Troll de Jom.
122
00:16:34,785 --> 00:16:36,871
Não vai morrer assim.
123
00:16:42,543 --> 00:16:44,837
Tal pai, tal filho.
124
00:17:13,366 --> 00:17:17,036
Não podes deixar
que uma espada dessas te domine.
125
00:18:13,384 --> 00:18:14,468
Raios!
126
00:19:16,906 --> 00:19:18,949
Ficámos durante muito tempo.
127
00:19:19,033 --> 00:19:21,452
Estou totalmente recuperado.
128
00:19:21,535 --> 00:19:23,579
A aldeia era bastante confortável.
129
00:19:23,663 --> 00:19:24,705
Vem aí alguém.
130
00:19:24,789 --> 00:19:25,706
O quê?
131
00:19:33,297 --> 00:19:35,716
Sou Thorfinn, o filho de Thors.
132
00:19:36,759 --> 00:19:38,594
Em nome do todo-poderoso Odin,
133
00:19:39,804 --> 00:19:41,847
desafio-te para um duelo!
134
00:19:43,766 --> 00:19:45,851
Céus! Ele não desiste.
135
00:19:45,935 --> 00:19:48,688
Mas tem coragem.
136
00:19:48,771 --> 00:19:51,315
Luta com ele, Askeladd!
137
00:19:53,776 --> 00:19:55,027
Está decidido.
138
00:19:55,111 --> 00:19:58,197
O líder tem de estar à altura
das expetativas dos subordinados.
139
00:20:04,995 --> 00:20:07,123
Eu, Askeladd, filho de Olaf,
140
00:20:07,206 --> 00:20:10,668
aceito o teu desafio em nome de Odin.
141
00:20:10,751 --> 00:20:11,836
Não tenho escolha.
142
00:20:15,506 --> 00:20:19,343
Meu Deus!
Queres assim tanto ver o teu pai?
143
00:20:58,632 --> 00:21:01,469
- Acabou!
- Ele não pode ganhar.
144
00:21:07,099 --> 00:21:08,309
Então?
145
00:21:09,477 --> 00:21:11,312
O quê? Já acabaste?
146
00:21:12,688 --> 00:21:14,315
Que aborrecido.
147
00:21:14,899 --> 00:21:16,442
Levanta-te!
148
00:21:17,401 --> 00:21:18,819
Isto é um duelo, certo?
149
00:21:19,403 --> 00:21:22,323
Deixa-o ir. Se continuares, ele morrerá.
150
00:21:24,241 --> 00:21:25,451
O quê?
151
00:21:25,993 --> 00:21:28,871
Não foste tu
que me incitaste a lutar com ele?
152
00:21:51,185 --> 00:21:54,563
Estou farto.
Não posso continuar a meter-me contigo.
153
00:21:55,231 --> 00:21:57,691
Além disso, não gosto de matar crianças.
154
00:21:59,777 --> 00:22:02,613
Porquê? O que se passa contigo?
155
00:22:02,696 --> 00:22:04,698
Também não tenho tempo para isto.
156
00:22:05,199 --> 00:22:06,450
Espera!
157
00:22:06,534 --> 00:22:08,410
Ainda não perdi!
158
00:22:08,494 --> 00:22:10,830
Luta comigo, covarde!
159
00:22:10,913 --> 00:22:13,165
És um fedelho persistente.
160
00:22:13,249 --> 00:22:15,042
Ainda não acabei!
161
00:22:15,125 --> 00:22:16,961
Só acabo quando te matar!
162
00:22:17,044 --> 00:22:18,587
Juro que te vou matar!
163
00:22:24,552 --> 00:22:26,762
Faz alguma coisa no campo de batalha.
164
00:22:28,138 --> 00:22:30,140
És um guerreiro nórdico, certo?
165
00:22:31,600 --> 00:22:32,810
Quando o fizeres,
166
00:22:33,727 --> 00:22:36,272
recompenso-te com um duelo.
167
00:22:45,072 --> 00:22:46,282
Isso é uma promessa?
168
00:22:46,907 --> 00:22:48,075
Sim.
169
00:22:48,158 --> 00:22:50,035
É uma promessa de guerreiro.
170
00:22:55,916 --> 00:22:57,543
Vou fazer algo em breve.
171
00:22:59,712 --> 00:23:01,213
Em breve,
172
00:23:02,590 --> 00:23:03,799
eu…
173
00:23:04,925 --> 00:23:06,343
… vou matar-te.
174
00:24:37,434 --> 00:24:40,938
Legendas: Maria João Fernandes