1
00:01:51,570 --> 00:01:53,614
Ei! Não tem mais álcool?
2
00:01:53,697 --> 00:01:54,698
É meu analgésico!
3
00:01:57,117 --> 00:01:58,118
Droga.
4
00:01:58,201 --> 00:02:00,162
Ainda não chegamos?
5
00:02:00,245 --> 00:02:02,581
Onde quer que tenhamos
de pegar o ouro.
6
00:02:03,165 --> 00:02:06,209
Tenha paciência. Estamos chegando.
7
00:02:08,837 --> 00:02:12,549
EPISÓDIO 5
8
00:02:35,697 --> 00:02:37,574
Droga…
9
00:02:48,460 --> 00:02:52,923
INGLATERRA, PERTO DO RIO HUMBER
10
00:02:53,590 --> 00:02:55,467
Quem vigiará o navio?
11
00:02:55,550 --> 00:02:57,594
É só uma parada.
12
00:02:57,678 --> 00:02:59,638
Não vamos demorar.
13
00:04:39,738 --> 00:04:41,156
Levante-se!
14
00:04:41,239 --> 00:04:43,325
Não corra. Se se mexer, vou machucar você.
15
00:04:43,950 --> 00:04:47,412
Não deixe ninguém fugir.
Não queremos que ninguém nos delate.
16
00:04:49,498 --> 00:04:51,500
Dois à direita.
17
00:05:44,386 --> 00:05:48,473
E aquele desgraçado comeu
e gostou, sem saber o que era.
18
00:07:06,051 --> 00:07:07,719
Que dor de cabeça.
19
00:07:07,802 --> 00:07:09,346
Você bebeu demais.
20
00:07:13,308 --> 00:07:15,602
O que foi? Não conseguiu dormir?
21
00:07:15,685 --> 00:07:17,020
Não.
22
00:07:17,103 --> 00:07:18,980
Um mosquito ficou zumbindo.
23
00:07:19,064 --> 00:07:20,106
Um mosquito?
24
00:07:24,694 --> 00:07:26,613
O que é isso? Um sobrevivente?
25
00:07:26,696 --> 00:07:30,742
Não, é ele. Ele é o filho do Troll de Jom.
26
00:07:30,825 --> 00:07:32,953
Ele ainda estava vivo?
27
00:07:33,036 --> 00:07:35,330
Ele está se esforçando desde cedo.
28
00:07:36,331 --> 00:07:38,375
Vou vingar meu pai!
29
00:07:38,458 --> 00:07:40,251
Exijo um duelo!
30
00:07:40,835 --> 00:07:43,046
Que corajoso, rapaz.
31
00:07:43,129 --> 00:07:44,881
Nossa! Estou apavorado!
32
00:07:46,800 --> 00:07:49,052
O que vai fazer, Askeladd?
33
00:07:50,804 --> 00:07:52,389
Que saco.
34
00:07:53,348 --> 00:07:54,182
Nossa.
35
00:07:54,891 --> 00:07:57,477
Devia ter me decapitado
enquanto eu dormia.
36
00:08:00,188 --> 00:08:02,190
Eu sou o filho do Thors.
37
00:08:06,611 --> 00:08:09,030
Nunca faria algo
38
00:08:09,114 --> 00:08:10,532
tão covarde!
39
00:08:12,867 --> 00:08:14,035
Bom garoto!
40
00:08:14,119 --> 00:08:15,537
Agora ficou sério, Askeladd!
41
00:08:15,620 --> 00:08:17,163
Mate-o, rapaz!
42
00:08:19,165 --> 00:08:21,501
Tentando agir como um guerreiro adulto?
43
00:08:22,502 --> 00:08:24,170
Está bem. Pode vir.
44
00:08:43,690 --> 00:08:46,359
-Isso mesmo!
-Assim!
45
00:08:46,443 --> 00:08:48,111
Droga!
46
00:08:48,862 --> 00:08:52,449
Não pode deixar uma espada grande assim
desequilibrar você.
47
00:08:58,038 --> 00:09:01,708
-Sem piedade!
-Ele deve ter morrido, não é?
48
00:09:17,098 --> 00:09:19,601
Confirmamos a morte.
49
00:09:19,684 --> 00:09:20,977
Aqui está o ouro.
50
00:09:24,647 --> 00:09:26,775
Obrigado por me trazerem isso.
51
00:09:27,317 --> 00:09:30,862
Digam "oi" ao Floki por mim.
52
00:09:36,201 --> 00:09:39,287
Ninguém disse que tínhamos
que nos dar bem com os moradores.
53
00:09:42,165 --> 00:09:44,417
Falando nisso.
Tenho uma mensagem para você.
54
00:09:45,376 --> 00:09:46,294
Uma mensagem?
55
00:09:46,878 --> 00:09:50,548
Como foi o último momento do Thors?
56
00:09:55,595 --> 00:09:56,888
Nada de especial.
57
00:09:58,306 --> 00:10:01,392
A morte dele foi como qualquer outra.
58
00:10:11,277 --> 00:10:12,821
Ainda está vivo?
59
00:10:13,404 --> 00:10:15,365
Você está péssimo.
60
00:10:15,448 --> 00:10:16,491
Quer um pouco?
61
00:10:22,122 --> 00:10:24,332
Vai ser pior para você se não pegar.
62
00:10:31,131 --> 00:10:34,217
O que deu nele?
Eu só estava tentando ser legal.
63
00:10:42,058 --> 00:10:43,184
Droga.
64
00:11:21,764 --> 00:11:23,391
Droga!
65
00:11:26,060 --> 00:11:28,396
Droga!
66
00:11:36,446 --> 00:11:39,032
Ele foi glorioso em seus momentos finais.
67
00:11:39,782 --> 00:11:42,410
O Thors se sacrificou por nós…
68
00:11:44,996 --> 00:11:48,208
Sinto muito, Helga. Sinto muito, Ylva.
69
00:11:48,791 --> 00:11:52,462
Não há palavras
para expressar minhas condolências.
70
00:11:58,718 --> 00:12:01,596
Não há remédio para a morte.
71
00:12:01,679 --> 00:12:03,765
Choraminhar só vai dar fome.
72
00:12:08,019 --> 00:12:10,188
Então é melhor eu ir trabalhar.
73
00:12:14,359 --> 00:12:15,318
Helga.
74
00:12:17,195 --> 00:12:21,741
Juro que encontrarei o Thorfinn.
75
00:12:23,368 --> 00:12:25,161
Não importa quantos anos leve.
76
00:12:29,082 --> 00:12:33,753
Nunca achei que ele viveria muito.
77
00:12:34,337 --> 00:12:37,340
O papai era tão excêntrico
que era claro que traria dificuldades.
78
00:12:37,882 --> 00:12:40,468
Seu irmão mais novo
também está desaparecido, certo?
79
00:12:40,969 --> 00:12:42,470
Você está bem, Ylva?
80
00:12:42,971 --> 00:12:45,890
Ficaremos ocupadas
sem os homens por perto.
81
00:12:47,558 --> 00:12:48,518
Ylva…
82
00:12:49,978 --> 00:12:51,604
Aqui vamos nós!
83
00:12:52,105 --> 00:12:53,564
Você está exagerando, Ylva!
84
00:12:57,402 --> 00:12:58,945
Mãe, como você está?
85
00:12:59,529 --> 00:13:01,698
Muito melhor.
86
00:13:02,323 --> 00:13:04,158
Lamento que tenha que fazer tudo…
87
00:13:04,242 --> 00:13:05,076
Fique.
88
00:13:05,785 --> 00:13:07,912
Tudo bem. Fique na cama.
89
00:13:13,001 --> 00:13:14,627
Nossa. As ovelhas!
90
00:13:17,755 --> 00:13:20,925
Eu sei. Desculpem o atraso.
91
00:13:25,847 --> 00:13:29,225
Na primavera,
terei que tosquear as ovelhas também.
92
00:13:36,649 --> 00:13:38,901
Aqui vou eu!
93
00:13:40,320 --> 00:13:43,114
Peguei primeiro!
94
00:13:47,118 --> 00:13:48,995
Que dia agitado.
95
00:13:49,662 --> 00:13:52,123
Precisamos de mais ajuda por aqui.
96
00:13:52,707 --> 00:13:54,375
Talvez seja melhor eu casar.
97
00:13:57,962 --> 00:13:59,714
Obrigada por todo o trabalho.
98
00:14:00,590 --> 00:14:01,841
Vamos dormir.
99
00:14:04,052 --> 00:14:05,511
Pode ir na frente.
100
00:14:06,054 --> 00:14:07,764
Quero terminar isso primeiro.
101
00:14:09,974 --> 00:14:12,560
Mas está escuro demais para ver suas mãos.
102
00:14:13,061 --> 00:14:14,896
Vai errar na sua tecelagem.
103
00:14:17,190 --> 00:14:18,399
Ylva.
104
00:14:24,072 --> 00:14:25,365
Já fez o bastante.
105
00:14:26,074 --> 00:14:27,116
Vamos descansar.
106
00:14:27,200 --> 00:14:29,660
Mas é só um pouco mais.
107
00:14:29,744 --> 00:14:31,037
Está tudo bem.
108
00:14:31,120 --> 00:14:32,789
Ainda não estou cansada.
109
00:15:07,115 --> 00:15:08,366
Vou matá-lo.
110
00:15:09,534 --> 00:15:12,328
Juro que vou matá-lo.
111
00:15:22,088 --> 00:15:22,922
Oi.
112
00:15:24,215 --> 00:15:25,675
Está se esforçando bastante.
113
00:15:25,758 --> 00:15:27,552
Você!
114
00:15:27,635 --> 00:15:28,928
E então?
115
00:15:29,512 --> 00:15:31,472
Já se acostumou com a espada?
116
00:15:35,184 --> 00:15:39,480
É tudo porque você me usou como escudo!
117
00:15:40,148 --> 00:15:41,441
Meu pai está…
118
00:15:43,359 --> 00:15:45,194
Seu covarde!
119
00:15:46,571 --> 00:15:49,574
Seu pai, com certeza, era forte.
120
00:15:49,657 --> 00:15:50,825
Mas era ingênuo.
121
00:15:51,451 --> 00:15:52,702
Só isso.
122
00:15:53,286 --> 00:15:57,415
Não zombe do meu pai!
123
00:16:06,382 --> 00:16:09,927
E você é fraco.
124
00:16:23,774 --> 00:16:24,817
Oi.
125
00:16:25,776 --> 00:16:27,945
Encontrei aquele garoto na floresta.
126
00:16:29,155 --> 00:16:31,699
O quê? Ele ainda está vivo?
127
00:16:32,200 --> 00:16:34,702
Ele tem o sangue do Troll de Jom nele.
128
00:16:34,785 --> 00:16:36,871
Ele não vai cair morto.
129
00:16:42,543 --> 00:16:44,837
Tal pai, tal filho.
130
00:17:13,366 --> 00:17:17,036
Não pode deixar uma espada grande assim
desequilibrar você.
131
00:18:13,384 --> 00:18:14,468
Droga!
132
00:19:16,906 --> 00:19:18,949
Ficamos bastante tempo.
133
00:19:19,033 --> 00:19:21,452
Até já voltei ao normal.
134
00:19:21,535 --> 00:19:23,579
A vila era bem confortável.
135
00:19:23,663 --> 00:19:24,705
Alguém se aproxima.
136
00:19:24,789 --> 00:19:25,706
Hein?
137
00:19:33,297 --> 00:19:35,716
Sou o Thorfinn, filho de Thors.
138
00:19:36,759 --> 00:19:38,594
Em nome do todo-poderoso Odin,
139
00:19:39,804 --> 00:19:41,847
desafio você a um duelo!
140
00:19:43,766 --> 00:19:45,851
Nossa, ele não cansa.
141
00:19:45,935 --> 00:19:48,688
Que coragem a dele, hein?
142
00:19:48,771 --> 00:19:51,315
Enfrente-o, Askeladd!
143
00:19:53,776 --> 00:19:55,152
Está resolvido.
144
00:19:55,236 --> 00:19:58,197
É dever do líder responder
às expectativas de seus subordinados.
145
00:20:04,995 --> 00:20:07,123
Eu, Askeladd, filho de Olaf,
146
00:20:07,206 --> 00:20:10,668
aceito seu desafio em nome de Odin.
147
00:20:10,751 --> 00:20:11,836
Não tenho escolha.
148
00:20:15,506 --> 00:20:19,343
Minha nossa.
Quer rever seu pai tanto assim?
149
00:20:58,632 --> 00:21:01,469
-Acabou!
-Ele não pode vencer.
150
00:21:07,099 --> 00:21:08,309
Ei, ei.
151
00:21:09,477 --> 00:21:11,312
O quê? Já terminou?
152
00:21:12,688 --> 00:21:14,315
Que tédio.
153
00:21:14,899 --> 00:21:16,442
Levante-se!
154
00:21:17,485 --> 00:21:18,819
É um duelo, não é?
155
00:21:19,403 --> 00:21:22,323
Deixe-o ir. Desse jeito ele vai morrer.
156
00:21:24,241 --> 00:21:25,451
O quê?
157
00:21:25,993 --> 00:21:28,871
Não foi você
que me instigou a enfrentá-lo?
158
00:21:51,185 --> 00:21:54,104
Cansei. Não vou continuar brincando
com você.
159
00:21:55,231 --> 00:21:57,691
Além disso, não gosto de matar crianças.
160
00:21:59,777 --> 00:22:00,736
Por quê?
161
00:22:01,278 --> 00:22:02,613
O que há com você?
162
00:22:02,696 --> 00:22:04,573
Também não tenho tempo para isso.
163
00:22:05,199 --> 00:22:06,450
Espere!
164
00:22:06,534 --> 00:22:08,410
Ainda não perdi!
165
00:22:08,494 --> 00:22:10,830
Lute comigo, seu covarde!
166
00:22:10,913 --> 00:22:13,165
Você é um moleque persistente.
167
00:22:13,249 --> 00:22:15,042
Ainda não terminei!
168
00:22:15,125 --> 00:22:16,961
Não até eu matar você!
169
00:22:17,044 --> 00:22:18,587
Juro que vou matar você!
170
00:22:24,677 --> 00:22:26,762
Realize algo no campo de batalha.
171
00:22:28,138 --> 00:22:30,140
Você não é um guerreiro nórdico?
172
00:22:31,642 --> 00:22:32,810
Quando realizar,
173
00:22:33,727 --> 00:22:36,272
recompensarei você com um duelo.
174
00:22:45,155 --> 00:22:46,282
É uma promessa?
175
00:22:46,907 --> 00:22:48,075
Isso mesmo.
176
00:22:48,158 --> 00:22:50,035
É a promessa de um guerreiro.
177
00:22:55,916 --> 00:22:57,543
Realizarei algo em breve.
178
00:22:59,712 --> 00:23:01,213
Em breve,
179
00:23:02,590 --> 00:23:03,799
vou…
180
00:23:04,925 --> 00:23:06,343
matar você.
181
00:24:37,434 --> 00:24:40,938
Legendas: Thamires Araujo