1 00:00:27,861 --> 00:00:29,446 Ça fait du bien ! 2 00:00:29,530 --> 00:00:32,282 Je me débarrasse des puces et des poux ! 3 00:00:34,451 --> 00:00:38,080 Hé ! Ne boude pas dans ton coin. Viens ici. 4 00:00:38,163 --> 00:00:41,250 Si tu tombes par-dessus bord, un serpent de mer te dévorera ! 5 00:00:44,461 --> 00:00:46,421 Quoi ? Il nous ignore ? 6 00:00:46,505 --> 00:00:48,340 Il est d'un ennui ! 7 00:00:52,928 --> 00:00:53,887 Au Moyen-Âge, 8 00:00:55,013 --> 00:00:57,891 parmi les Danois vivant au Danemark, 9 00:00:57,975 --> 00:01:01,478 les pirates de profession qui pillaient et dévalisaient 10 00:01:01,562 --> 00:01:02,896 étaient appelés "Vikings". 11 00:01:08,485 --> 00:01:10,529 Pour de tels hommes, 12 00:01:10,612 --> 00:01:14,992 l'Angleterre possédait les terres riches et fertiles auxquelles ils aspiraient. 13 00:01:16,493 --> 00:01:20,998 Au début du IXe siècle, les Vikings envahirent l'Angleterre 14 00:01:21,081 --> 00:01:25,919 et certains migrèrent vers le nord, étendant ainsi leur influence. 15 00:01:27,254 --> 00:01:29,923 Cependant, en l'an 1002, 16 00:01:30,632 --> 00:01:33,927 l'armée anglaise lança une attaque contre les Vikings immigrés. 17 00:01:35,304 --> 00:01:41,393 En réponse, l'armée danoise envoya des navires en Angleterre pour se venger, 18 00:01:41,476 --> 00:01:43,437 prêts à lancer une attaque. 19 00:01:47,024 --> 00:01:49,693 En accord avec ces motivations politiques, 20 00:01:49,776 --> 00:01:55,490 les Vikings décidèrent de prendre part à cette guerre vengeresse 21 00:01:55,574 --> 00:01:57,326 contre l'armée anglaise. 22 00:03:34,256 --> 00:03:37,926 ÉPISODE 6 23 00:03:38,009 --> 00:03:39,511 Ne te repose pas ! 24 00:03:39,594 --> 00:03:40,887 Je t'ai dit de ramer ! 25 00:03:40,971 --> 00:03:41,930 Ferme-la ! 26 00:03:42,514 --> 00:03:44,182 C'est ce que je fais ! 27 00:03:45,142 --> 00:03:49,062 Bon sang. Celui qui a fait ça n'était pas très soigné. 28 00:03:55,110 --> 00:03:57,779 D'accord. Là, c'est bien. 29 00:03:57,863 --> 00:03:59,406 Arrêtez le bateau ! 30 00:04:00,741 --> 00:04:03,744 CENTRE DE L'ANGLETERRE PRÈS DE GAINSBOROUGH 31 00:04:03,827 --> 00:04:07,164 Bon sang, c'est dur de marcher ici. 32 00:04:07,748 --> 00:04:10,167 Et la puanteur est affreuse aussi. 33 00:04:33,815 --> 00:04:35,025 Bon sang. 34 00:04:37,027 --> 00:04:39,863 Ces types ne sont pas des soldats normaux, si ? 35 00:04:39,946 --> 00:04:43,575 Ils ont été engagés par l'armée danoise comme nous. 36 00:04:43,658 --> 00:04:45,202 L'armée danoise ? 37 00:04:45,285 --> 00:04:48,288 Les Vikings participent à la guerre ? 38 00:04:49,080 --> 00:04:53,168 Ils lancent des échauffourées avec l'armée anglaise ici et là. 39 00:04:53,251 --> 00:04:55,962 Les Vikings sont les outils d'une guerre spectaculaire. 40 00:04:57,088 --> 00:05:01,301 En tout cas, le roi danois compte envahir l'Angleterre. 41 00:05:01,885 --> 00:05:05,430 Ça pourrait prendre des années, mais ils préparent le terrain. 42 00:05:06,056 --> 00:05:09,851 Ils éliminent tous ceux qui pourraient les gêner ? 43 00:05:09,935 --> 00:05:11,853 Avant l'arrivée du roi. 44 00:05:11,937 --> 00:05:14,856 C'est ça. Et si on les aide, 45 00:05:15,899 --> 00:05:17,901 les récompenses seront abondantes. 46 00:05:27,327 --> 00:05:29,371 Il y a plein d'insectes en ce moment. 47 00:05:29,454 --> 00:05:30,872 C'est mieux que d'avoir froid. 48 00:05:30,956 --> 00:05:33,375 C'est le moment de faire fortune. 49 00:05:40,882 --> 00:05:43,385 Alors ? Ce n'est pas une mauvaise affaire. 50 00:05:46,137 --> 00:05:51,268 Le seigneur féodal de cette terre a des difficultés avec l'armée anglaise. 51 00:05:51,810 --> 00:05:53,687 On est une armée de plus de 100 hommes. 52 00:05:53,770 --> 00:05:57,190 Et, franchement, on est supérieurs à vous dans un combat. 53 00:05:58,483 --> 00:06:00,735 Tu parles beaucoup pour un modeste pirate. 54 00:06:00,819 --> 00:06:02,696 Inutile de dire ça. 55 00:06:03,280 --> 00:06:05,073 On est tous danois après tout. 56 00:06:05,156 --> 00:06:07,242 Ne nous rangez pas dans la même catégorie. 57 00:06:08,660 --> 00:06:10,370 Qu'est-ce que ça veut dire ? 58 00:06:12,789 --> 00:06:17,335 Voyons. Dans quelques années, l'invasion aura lieu, non ? 59 00:06:17,961 --> 00:06:22,382 Dans ce cas, vous feriez mieux de prendre des mesures préliminaires. 60 00:06:22,465 --> 00:06:25,010 Aucun de vos soldats ne mourrait. 61 00:06:26,928 --> 00:06:28,388 Que voulez-vous en échange ? 62 00:06:29,264 --> 00:06:30,599 Sept livres d'or. 63 00:06:31,182 --> 00:06:33,560 Les trésors et la nourriture de ce seigneur. 64 00:06:34,060 --> 00:06:35,812 On prend toutes les femmes. 65 00:06:37,898 --> 00:06:40,567 Cinq livres. Après, faites ce que vous voulez. 66 00:06:43,403 --> 00:06:45,989 Allez, c'est réglé ! Fin des négociations. 67 00:06:48,867 --> 00:06:51,369 Qu'est-ce qui se passe ? 68 00:06:51,453 --> 00:06:53,747 On nous a donné un travail. 69 00:06:54,247 --> 00:06:57,125 D'accord ! Mieux vaut manger alors ! 70 00:06:58,627 --> 00:07:02,130 Demain, on enverra un émissaire officiel. 71 00:07:02,213 --> 00:07:05,884 On vous laisse les plans de guerre, mais ne cherchez pas à fuir. 72 00:07:05,967 --> 00:07:08,428 Vous n'aurez nulle part où vous cacher. 73 00:07:09,930 --> 00:07:11,431 Si vous tentez de nous duper… 74 00:07:19,940 --> 00:07:21,650 On est encerclés ? 75 00:07:24,527 --> 00:07:25,528 Hé, Ear ! 76 00:07:25,612 --> 00:07:27,197 Ferme-la ! 77 00:07:27,280 --> 00:07:28,907 Tirez ! 78 00:07:30,659 --> 00:07:32,911 J'ai pris une flèche dans le derrière ! 79 00:07:40,251 --> 00:07:42,087 C'est parfait pour ma digestion. 80 00:07:42,170 --> 00:07:43,004 Je vous tuerai ! 81 00:07:43,755 --> 00:07:45,507 Battez-les à leur propre jeu ! 82 00:07:48,677 --> 00:07:49,886 Tirez ! 83 00:07:54,849 --> 00:07:56,101 Bon sang ! 84 00:08:07,529 --> 00:08:09,781 Va accomplir quelque chose à la guerre. 85 00:08:10,448 --> 00:08:11,574 Quand ce sera fait, 86 00:08:12,325 --> 00:08:14,661 je te récompenserai avec un duel. 87 00:08:19,582 --> 00:08:21,459 Va accomplir quelque chose… 88 00:08:25,171 --> 00:08:26,172 Morveux. 89 00:08:26,256 --> 00:08:27,924 Tu es un pirate aussi ? 90 00:08:40,520 --> 00:08:43,523 Si tu dois haïr quelqu'un, hais les Danois. 91 00:08:55,952 --> 00:08:58,455 Désolé. Tu étais en vie ? 92 00:09:00,206 --> 00:09:02,959 Les faibles mourront sur le champ de bataille. 93 00:09:04,127 --> 00:09:05,712 Comme toi. 94 00:09:10,675 --> 00:09:11,760 Bon sang. 95 00:09:30,070 --> 00:09:31,780 Sale morveux ! 96 00:09:32,280 --> 00:09:34,157 Meurs ! 97 00:11:09,586 --> 00:11:11,212 Enfoiré ! 98 00:11:20,597 --> 00:11:22,682 Tu commences à ressembler à un guerrier. 99 00:11:36,196 --> 00:11:37,238 Hé, Thorfinn. 100 00:11:37,822 --> 00:11:39,949 Pourrais-tu être notre espion ? 101 00:11:40,909 --> 00:11:43,369 Quoi ? Pourquoi ? 102 00:11:59,344 --> 00:12:01,095 Garçon ! Comment oses-tu ? 103 00:12:03,389 --> 00:12:06,309 Tiens-le. Je vais le tuer ! 104 00:12:33,086 --> 00:12:34,045 Il est là ! 105 00:12:34,128 --> 00:12:35,505 Là-bas ! 106 00:12:55,024 --> 00:12:56,943 Par là ! Ne le laissez pas s'échapper ! 107 00:13:18,923 --> 00:13:22,969 Notre nouveau roi est un peu stupide, non ? 108 00:13:23,052 --> 00:13:26,097 Maman ! Tu ne peux pas dire ça à haute voix ! 109 00:13:26,180 --> 00:13:29,142 Il y a deux générations, le roi Edgar était un bon roi. 110 00:13:29,225 --> 00:13:31,728 Il s'entendait bien avec les Danois. 111 00:13:32,312 --> 00:13:34,314 Il était respecté de tous. 112 00:13:34,814 --> 00:13:37,525 Ce roi était un bon chrétien. 113 00:13:39,944 --> 00:13:42,905 Mais Sa Majesté le roi Ethelred nous perdra tous. 114 00:13:43,406 --> 00:13:47,243 Il a fait tuer tous les immigrés danois du pays. 115 00:13:48,661 --> 00:13:51,456 Évidemment, ils seront furieux. 116 00:13:51,539 --> 00:13:55,877 Maman, tu ne devrais pas dire ça devant les autres. 117 00:13:55,960 --> 00:13:58,504 Et si un soldat t'entendait ? 118 00:14:01,591 --> 00:14:02,842 Maman ! 119 00:14:02,925 --> 00:14:04,218 Maman, attends ! 120 00:14:06,429 --> 00:14:11,267 AN 1008 - EST DE L'ANGLETERRE EST-ANGLIE 121 00:14:39,379 --> 00:14:40,797 Ah, tu es réveillé. 122 00:14:42,632 --> 00:14:45,218 Nous allions dîner. 123 00:14:45,760 --> 00:14:47,345 Comment va ta blessure ? 124 00:14:49,263 --> 00:14:51,015 J'ai lavé tes affaires. 125 00:14:51,599 --> 00:14:53,059 Mets ça pour l'instant. 126 00:14:56,813 --> 00:14:58,606 Ta dague est là aussi. 127 00:15:00,525 --> 00:15:02,902 Les habits sont peut-être un peu grands. 128 00:15:03,653 --> 00:15:06,072 Les seuls habits pour garçon que nous avions. 129 00:15:07,865 --> 00:15:09,534 Maintenant, viens t'asseoir. 130 00:15:09,617 --> 00:15:11,077 Tu dois avoir faim. 131 00:15:24,132 --> 00:15:26,467 On dirait qu'il était affamé… 132 00:15:27,176 --> 00:15:28,678 Comment t'appelles-tu ? 133 00:15:28,761 --> 00:15:30,054 D'où viens-tu ? 134 00:15:30,805 --> 00:15:32,432 Où sont tes parents ? 135 00:15:34,684 --> 00:15:37,854 Tu vois ? Il ne comprend pas notre langue. 136 00:15:37,937 --> 00:15:39,772 Il est peut-être danois. 137 00:15:39,856 --> 00:15:41,107 Et alors ? 138 00:15:42,191 --> 00:15:46,070 Quoi qu'il en soit, on n'abandonne pas un enfant blessé. 139 00:15:46,154 --> 00:15:48,197 Jésus ne te le pardonnerait pas. 140 00:15:49,198 --> 00:15:53,119 Mais les Danois sont des ennemis de l'Angleterre. 141 00:15:53,703 --> 00:15:58,249 Papa a été enrôlé à cause de l'invasion danoise. 142 00:15:59,417 --> 00:16:01,294 Et ça ? 143 00:16:01,836 --> 00:16:06,966 Les femmes et les enfants n'ont rien à voir avec les guerres des hommes. 144 00:16:07,049 --> 00:16:09,135 Aussi vrai que ça puisse être… 145 00:16:21,647 --> 00:16:23,274 Cet enfant a des puces ! 146 00:16:23,357 --> 00:16:24,275 Ne gratte pas ! 147 00:16:24,358 --> 00:16:26,527 Elles tombent dans la nourriture ! 148 00:16:34,035 --> 00:16:35,161 Tu vois ? 149 00:16:35,661 --> 00:16:37,163 C'est mieux, non ? 150 00:16:37,705 --> 00:16:41,375 Bon sang. Les garçons sont si négligés. 151 00:16:41,459 --> 00:16:44,921 Mon plus jeune fils avait toujours des puces. 152 00:16:45,796 --> 00:16:48,966 Je peignais ses cheveux à chaque fois. 153 00:16:51,802 --> 00:16:55,640 Il y a deux ans, il est tombé malade et il est mort. 154 00:16:59,644 --> 00:17:02,522 Je ne comprends pas votre langue… 155 00:17:05,191 --> 00:17:08,277 mais je ne suis pas anglais. 156 00:17:13,658 --> 00:17:14,951 C'est quoi ça ? 157 00:17:15,034 --> 00:17:17,411 Alors, ta bouche fonctionne ! 158 00:17:29,757 --> 00:17:30,633 Femme ! 159 00:17:31,551 --> 00:17:33,135 Oui ? Que voulez-vous ? 160 00:17:33,719 --> 00:17:36,847 Un espion danois s'est caché dans le coin. 161 00:17:36,931 --> 00:17:38,641 Avez-vous vu un enfant suspect ? 162 00:17:40,268 --> 00:17:41,102 Un enfant ? 163 00:17:41,602 --> 00:17:43,145 Un enfant pirate ? 164 00:17:44,021 --> 00:17:45,231 Ne vous méprenez pas. 165 00:17:45,731 --> 00:17:49,277 Il est assez doué pour avoir tué deux hommes du vice-roi. 166 00:17:49,360 --> 00:17:51,279 Il a été blessé au bras par une flèche. 167 00:18:03,583 --> 00:18:06,419 Femme, c'est votre fils ? 168 00:18:06,961 --> 00:18:08,129 Oui, c'est ça. 169 00:18:08,212 --> 00:18:11,382 Mon plus jeune fils, John. Un problème ? 170 00:18:15,011 --> 00:18:17,930 L'enfant a à peu près son âge. 171 00:18:18,014 --> 00:18:19,515 Si vous le voyez, signalez-le ! 172 00:18:29,775 --> 00:18:31,652 Tu réalises ce que tu fais ? 173 00:18:32,528 --> 00:18:34,405 Ce garçon est un pirate ! 174 00:18:34,488 --> 00:18:38,075 Il a tué deux personnes même s'il n'est qu'un enfant ! 175 00:18:38,159 --> 00:18:40,286 Pourquoi le caches-tu ? 176 00:18:41,454 --> 00:18:44,040 Un enfant n'a pas à être un pirate. 177 00:18:44,665 --> 00:18:46,167 Il doit y avoir une raison. 178 00:18:46,250 --> 00:18:49,337 Si c'est le cas et alors ? 179 00:18:49,420 --> 00:18:51,339 Ce n'est pas le moment d'y penser ! 180 00:18:52,048 --> 00:18:55,301 Ce garçon ne remplacera pas John. 181 00:18:59,513 --> 00:19:01,390 Je vais voir les soldats… 182 00:19:15,696 --> 00:19:16,530 Fuyez… 183 00:19:17,406 --> 00:19:18,324 Fuyez. 184 00:19:21,494 --> 00:19:22,703 Attends un peu ! 185 00:19:30,670 --> 00:19:31,545 John ! 186 00:19:44,266 --> 00:19:45,851 Vous voyez le signal de Thorfinn ? 187 00:19:45,935 --> 00:19:47,645 Ça devrait arriver bientôt… 188 00:19:48,145 --> 00:19:48,979 Je le vois ! 189 00:19:49,855 --> 00:19:50,856 Le voilà ! 190 00:19:58,572 --> 00:19:59,907 Au feu ! 191 00:19:59,990 --> 00:20:01,742 Le hangar sur la côte brûle ! 192 00:20:02,326 --> 00:20:04,203 Rassemblez les hommes ! 193 00:20:04,286 --> 00:20:05,246 Vite ! 194 00:20:05,913 --> 00:20:08,249 Apportez un seau ! 195 00:20:20,177 --> 00:20:21,637 Alors, c'était toi ! 196 00:20:24,098 --> 00:20:26,475 Tu t'étais déguisé, morveux ! 197 00:20:33,858 --> 00:20:34,984 Hé… 198 00:20:35,067 --> 00:20:36,610 C'est quoi, ça ? 199 00:20:40,823 --> 00:20:41,991 C'est affreux… 200 00:20:56,297 --> 00:20:57,131 Bon sang ! 201 00:20:57,214 --> 00:20:59,592 Qui est ce gamin ? 202 00:20:59,675 --> 00:21:01,385 Les a-t-il tués ? 203 00:21:18,110 --> 00:21:21,155 Que faites-vous là ? Je vous avais dit de fuir. 204 00:21:21,238 --> 00:21:22,907 Je l'ai dit en anglais ! 205 00:21:22,990 --> 00:21:24,158 Il s'approche ! 206 00:21:25,034 --> 00:21:27,286 C'est encore possible ! Fuyez dans la forêt ! 207 00:21:27,369 --> 00:21:28,954 Éloignez-vous de la mer ! 208 00:21:29,038 --> 00:21:30,414 Dépêchez-vous ou… 209 00:21:38,547 --> 00:21:40,424 C'est quoi ? 210 00:21:51,101 --> 00:21:52,102 Non… 211 00:21:52,603 --> 00:21:53,938 Courez ! 212 00:21:54,522 --> 00:21:55,731 Oubliez le feu ! 213 00:21:56,315 --> 00:21:58,150 Courez tous ! 214 00:21:59,401 --> 00:22:02,613 Des Vikings ! 215 00:22:12,373 --> 00:22:14,750 Hé. Bien joué, Thorfinn. 216 00:22:15,626 --> 00:22:18,128 Ce village est plus animé que je le pensais. 217 00:22:19,380 --> 00:22:20,798 Ne traînez pas ! 218 00:22:21,340 --> 00:22:23,759 On détruit tout avant l'arrivée de l'armée ennemie ! 219 00:24:37,434 --> 00:24:40,938 Sous-titres : Cécile Giraudet