1
00:00:27,861 --> 00:00:29,446
Ça fait du bien !
2
00:00:29,530 --> 00:00:32,282
Je me débarrasse des puces et des poux !
3
00:00:34,451 --> 00:00:38,080
Hé ! Ne boude pas dans ton coin.
Viens ici.
4
00:00:38,163 --> 00:00:41,250
Si tu tombes par-dessus bord,
un serpent de mer te dévorera !
5
00:00:44,461 --> 00:00:46,421
Quoi ? Il nous ignore ?
6
00:00:46,505 --> 00:00:48,340
Il est d'un ennui !
7
00:00:52,928 --> 00:00:53,887
Au Moyen-Âge,
8
00:00:55,013 --> 00:00:57,891
parmi les Danois vivant au Danemark,
9
00:00:57,975 --> 00:01:01,478
les pirates de profession
qui pillaient et dévalisaient
10
00:01:01,562 --> 00:01:02,896
étaient appelés "Vikings".
11
00:01:08,485 --> 00:01:10,529
Pour de tels hommes,
12
00:01:10,612 --> 00:01:14,992
l'Angleterre possédait les terres riches
et fertiles auxquelles ils aspiraient.
13
00:01:16,493 --> 00:01:20,998
Au début du IXe siècle,
les Vikings envahirent l'Angleterre
14
00:01:21,081 --> 00:01:25,919
et certains migrèrent vers le nord,
étendant ainsi leur influence.
15
00:01:27,254 --> 00:01:29,923
Cependant, en l'an 1002,
16
00:01:30,632 --> 00:01:33,927
l'armée anglaise lança une attaque
contre les Vikings immigrés.
17
00:01:35,304 --> 00:01:41,393
En réponse, l'armée danoise envoya
des navires en Angleterre pour se venger,
18
00:01:41,476 --> 00:01:43,437
prêts à lancer une attaque.
19
00:01:47,024 --> 00:01:49,693
En accord avec ces motivations politiques,
20
00:01:49,776 --> 00:01:55,490
les Vikings décidèrent
de prendre part à cette guerre vengeresse
21
00:01:55,574 --> 00:01:57,326
contre l'armée anglaise.
22
00:03:34,256 --> 00:03:37,926
ÉPISODE 6
23
00:03:38,009 --> 00:03:39,511
Ne te repose pas !
24
00:03:39,594 --> 00:03:40,887
Je t'ai dit de ramer !
25
00:03:40,971 --> 00:03:41,930
Ferme-la !
26
00:03:42,514 --> 00:03:44,182
C'est ce que je fais !
27
00:03:45,142 --> 00:03:49,062
Bon sang. Celui qui a fait ça
n'était pas très soigné.
28
00:03:55,110 --> 00:03:57,779
D'accord. Là, c'est bien.
29
00:03:57,863 --> 00:03:59,406
Arrêtez le bateau !
30
00:04:00,741 --> 00:04:03,744
CENTRE DE L'ANGLETERRE
PRÈS DE GAINSBOROUGH
31
00:04:03,827 --> 00:04:07,164
Bon sang, c'est dur de marcher ici.
32
00:04:07,748 --> 00:04:10,167
Et la puanteur est affreuse aussi.
33
00:04:33,815 --> 00:04:35,025
Bon sang.
34
00:04:37,027 --> 00:04:39,863
Ces types ne sont pas
des soldats normaux, si ?
35
00:04:39,946 --> 00:04:43,575
Ils ont été engagés par l'armée danoise
comme nous.
36
00:04:43,658 --> 00:04:45,202
L'armée danoise ?
37
00:04:45,285 --> 00:04:48,288
Les Vikings participent à la guerre ?
38
00:04:49,080 --> 00:04:53,168
Ils lancent des échauffourées
avec l'armée anglaise ici et là.
39
00:04:53,251 --> 00:04:55,962
Les Vikings sont les outils
d'une guerre spectaculaire.
40
00:04:57,088 --> 00:05:01,301
En tout cas,
le roi danois compte envahir l'Angleterre.
41
00:05:01,885 --> 00:05:05,430
Ça pourrait prendre des années,
mais ils préparent le terrain.
42
00:05:06,056 --> 00:05:09,851
Ils éliminent tous ceux
qui pourraient les gêner ?
43
00:05:09,935 --> 00:05:11,853
Avant l'arrivée du roi.
44
00:05:11,937 --> 00:05:14,856
C'est ça. Et si on les aide,
45
00:05:15,899 --> 00:05:17,901
les récompenses seront abondantes.
46
00:05:27,327 --> 00:05:29,371
Il y a plein d'insectes en ce moment.
47
00:05:29,454 --> 00:05:30,872
C'est mieux que d'avoir froid.
48
00:05:30,956 --> 00:05:33,375
C'est le moment de faire fortune.
49
00:05:40,882 --> 00:05:43,385
Alors ? Ce n'est pas une mauvaise affaire.
50
00:05:46,137 --> 00:05:51,268
Le seigneur féodal de cette terre
a des difficultés avec l'armée anglaise.
51
00:05:51,810 --> 00:05:53,687
On est une armée de plus de 100 hommes.
52
00:05:53,770 --> 00:05:57,190
Et, franchement,
on est supérieurs à vous dans un combat.
53
00:05:58,483 --> 00:06:00,735
Tu parles beaucoup pour un modeste pirate.
54
00:06:00,819 --> 00:06:02,696
Inutile de dire ça.
55
00:06:03,280 --> 00:06:05,073
On est tous danois après tout.
56
00:06:05,156 --> 00:06:07,242
Ne nous rangez pas dans la même catégorie.
57
00:06:08,660 --> 00:06:10,370
Qu'est-ce que ça veut dire ?
58
00:06:12,789 --> 00:06:17,335
Voyons. Dans quelques années,
l'invasion aura lieu, non ?
59
00:06:17,961 --> 00:06:22,382
Dans ce cas, vous feriez mieux
de prendre des mesures préliminaires.
60
00:06:22,465 --> 00:06:25,010
Aucun de vos soldats ne mourrait.
61
00:06:26,928 --> 00:06:28,388
Que voulez-vous en échange ?
62
00:06:29,264 --> 00:06:30,599
Sept livres d'or.
63
00:06:31,182 --> 00:06:33,560
Les trésors et la nourriture
de ce seigneur.
64
00:06:34,060 --> 00:06:35,812
On prend toutes les femmes.
65
00:06:37,898 --> 00:06:40,567
Cinq livres.
Après, faites ce que vous voulez.
66
00:06:43,403 --> 00:06:45,989
Allez, c'est réglé ! Fin des négociations.
67
00:06:48,867 --> 00:06:51,369
Qu'est-ce qui se passe ?
68
00:06:51,453 --> 00:06:53,747
On nous a donné un travail.
69
00:06:54,247 --> 00:06:57,125
D'accord ! Mieux vaut manger alors !
70
00:06:58,627 --> 00:07:02,130
Demain, on enverra un émissaire officiel.
71
00:07:02,213 --> 00:07:05,884
On vous laisse les plans de guerre,
mais ne cherchez pas à fuir.
72
00:07:05,967 --> 00:07:08,428
Vous n'aurez nulle part où vous cacher.
73
00:07:09,930 --> 00:07:11,431
Si vous tentez de nous duper…
74
00:07:19,940 --> 00:07:21,650
On est encerclés ?
75
00:07:24,527 --> 00:07:25,528
Hé, Ear !
76
00:07:25,612 --> 00:07:27,197
Ferme-la !
77
00:07:27,280 --> 00:07:28,907
Tirez !
78
00:07:30,659 --> 00:07:32,911
J'ai pris une flèche dans le derrière !
79
00:07:40,251 --> 00:07:42,087
C'est parfait pour ma digestion.
80
00:07:42,170 --> 00:07:43,004
Je vous tuerai !
81
00:07:43,755 --> 00:07:45,507
Battez-les à leur propre jeu !
82
00:07:48,677 --> 00:07:49,886
Tirez !
83
00:07:54,849 --> 00:07:56,101
Bon sang !
84
00:08:07,529 --> 00:08:09,781
Va accomplir quelque chose à la guerre.
85
00:08:10,448 --> 00:08:11,574
Quand ce sera fait,
86
00:08:12,325 --> 00:08:14,661
je te récompenserai avec un duel.
87
00:08:19,582 --> 00:08:21,459
Va accomplir quelque chose…
88
00:08:25,171 --> 00:08:26,172
Morveux.
89
00:08:26,256 --> 00:08:27,924
Tu es un pirate aussi ?
90
00:08:40,520 --> 00:08:43,523
Si tu dois haïr quelqu'un,
hais les Danois.
91
00:08:55,952 --> 00:08:58,455
Désolé. Tu étais en vie ?
92
00:09:00,206 --> 00:09:02,959
Les faibles mourront
sur le champ de bataille.
93
00:09:04,127 --> 00:09:05,712
Comme toi.
94
00:09:10,675 --> 00:09:11,760
Bon sang.
95
00:09:30,070 --> 00:09:31,780
Sale morveux !
96
00:09:32,280 --> 00:09:34,157
Meurs !
97
00:11:09,586 --> 00:11:11,212
Enfoiré !
98
00:11:20,597 --> 00:11:22,682
Tu commences à ressembler à un guerrier.
99
00:11:36,196 --> 00:11:37,238
Hé, Thorfinn.
100
00:11:37,822 --> 00:11:39,949
Pourrais-tu être notre espion ?
101
00:11:40,909 --> 00:11:43,369
Quoi ? Pourquoi ?
102
00:11:59,344 --> 00:12:01,095
Garçon ! Comment oses-tu ?
103
00:12:03,389 --> 00:12:06,309
Tiens-le. Je vais le tuer !
104
00:12:33,086 --> 00:12:34,045
Il est là !
105
00:12:34,128 --> 00:12:35,505
Là-bas !
106
00:12:55,024 --> 00:12:56,943
Par là ! Ne le laissez pas s'échapper !
107
00:13:18,923 --> 00:13:22,969
Notre nouveau roi
est un peu stupide, non ?
108
00:13:23,052 --> 00:13:26,097
Maman !
Tu ne peux pas dire ça à haute voix !
109
00:13:26,180 --> 00:13:29,142
Il y a deux générations,
le roi Edgar était un bon roi.
110
00:13:29,225 --> 00:13:31,728
Il s'entendait bien avec les Danois.
111
00:13:32,312 --> 00:13:34,314
Il était respecté de tous.
112
00:13:34,814 --> 00:13:37,525
Ce roi était un bon chrétien.
113
00:13:39,944 --> 00:13:42,905
Mais Sa Majesté le roi Ethelred
nous perdra tous.
114
00:13:43,406 --> 00:13:47,243
Il a fait tuer
tous les immigrés danois du pays.
115
00:13:48,661 --> 00:13:51,456
Évidemment, ils seront furieux.
116
00:13:51,539 --> 00:13:55,877
Maman, tu ne devrais pas dire ça
devant les autres.
117
00:13:55,960 --> 00:13:58,504
Et si un soldat t'entendait ?
118
00:14:01,591 --> 00:14:02,842
Maman !
119
00:14:02,925 --> 00:14:04,218
Maman, attends !
120
00:14:06,429 --> 00:14:11,267
AN 1008 - EST DE L'ANGLETERRE
EST-ANGLIE
121
00:14:39,379 --> 00:14:40,797
Ah, tu es réveillé.
122
00:14:42,632 --> 00:14:45,218
Nous allions dîner.
123
00:14:45,760 --> 00:14:47,345
Comment va ta blessure ?
124
00:14:49,263 --> 00:14:51,015
J'ai lavé tes affaires.
125
00:14:51,599 --> 00:14:53,059
Mets ça pour l'instant.
126
00:14:56,813 --> 00:14:58,606
Ta dague est là aussi.
127
00:15:00,525 --> 00:15:02,902
Les habits sont peut-être un peu grands.
128
00:15:03,653 --> 00:15:06,072
Les seuls habits pour garçon
que nous avions.
129
00:15:07,865 --> 00:15:09,534
Maintenant, viens t'asseoir.
130
00:15:09,617 --> 00:15:11,077
Tu dois avoir faim.
131
00:15:24,132 --> 00:15:26,467
On dirait qu'il était affamé…
132
00:15:27,176 --> 00:15:28,678
Comment t'appelles-tu ?
133
00:15:28,761 --> 00:15:30,054
D'où viens-tu ?
134
00:15:30,805 --> 00:15:32,432
Où sont tes parents ?
135
00:15:34,684 --> 00:15:37,854
Tu vois ? Il ne comprend pas notre langue.
136
00:15:37,937 --> 00:15:39,772
Il est peut-être danois.
137
00:15:39,856 --> 00:15:41,107
Et alors ?
138
00:15:42,191 --> 00:15:46,070
Quoi qu'il en soit,
on n'abandonne pas un enfant blessé.
139
00:15:46,154 --> 00:15:48,197
Jésus ne te le pardonnerait pas.
140
00:15:49,198 --> 00:15:53,119
Mais les Danois sont des ennemis
de l'Angleterre.
141
00:15:53,703 --> 00:15:58,249
Papa a été enrôlé
à cause de l'invasion danoise.
142
00:15:59,417 --> 00:16:01,294
Et ça ?
143
00:16:01,836 --> 00:16:06,966
Les femmes et les enfants n'ont rien
à voir avec les guerres des hommes.
144
00:16:07,049 --> 00:16:09,135
Aussi vrai que ça puisse être…
145
00:16:21,647 --> 00:16:23,274
Cet enfant a des puces !
146
00:16:23,357 --> 00:16:24,275
Ne gratte pas !
147
00:16:24,358 --> 00:16:26,527
Elles tombent dans la nourriture !
148
00:16:34,035 --> 00:16:35,161
Tu vois ?
149
00:16:35,661 --> 00:16:37,163
C'est mieux, non ?
150
00:16:37,705 --> 00:16:41,375
Bon sang. Les garçons sont si négligés.
151
00:16:41,459 --> 00:16:44,921
Mon plus jeune fils
avait toujours des puces.
152
00:16:45,796 --> 00:16:48,966
Je peignais ses cheveux à chaque fois.
153
00:16:51,802 --> 00:16:55,640
Il y a deux ans, il est tombé malade
et il est mort.
154
00:16:59,644 --> 00:17:02,522
Je ne comprends pas votre langue…
155
00:17:05,191 --> 00:17:08,277
mais je ne suis pas anglais.
156
00:17:13,658 --> 00:17:14,951
C'est quoi ça ?
157
00:17:15,034 --> 00:17:17,411
Alors, ta bouche fonctionne !
158
00:17:29,757 --> 00:17:30,633
Femme !
159
00:17:31,551 --> 00:17:33,135
Oui ? Que voulez-vous ?
160
00:17:33,719 --> 00:17:36,847
Un espion danois s'est caché dans le coin.
161
00:17:36,931 --> 00:17:38,641
Avez-vous vu un enfant suspect ?
162
00:17:40,268 --> 00:17:41,102
Un enfant ?
163
00:17:41,602 --> 00:17:43,145
Un enfant pirate ?
164
00:17:44,021 --> 00:17:45,231
Ne vous méprenez pas.
165
00:17:45,731 --> 00:17:49,277
Il est assez doué
pour avoir tué deux hommes du vice-roi.
166
00:17:49,360 --> 00:17:51,279
Il a été blessé au bras par une flèche.
167
00:18:03,583 --> 00:18:06,419
Femme, c'est votre fils ?
168
00:18:06,961 --> 00:18:08,129
Oui, c'est ça.
169
00:18:08,212 --> 00:18:11,382
Mon plus jeune fils, John. Un problème ?
170
00:18:15,011 --> 00:18:17,930
L'enfant a à peu près son âge.
171
00:18:18,014 --> 00:18:19,515
Si vous le voyez, signalez-le !
172
00:18:29,775 --> 00:18:31,652
Tu réalises ce que tu fais ?
173
00:18:32,528 --> 00:18:34,405
Ce garçon est un pirate !
174
00:18:34,488 --> 00:18:38,075
Il a tué deux personnes
même s'il n'est qu'un enfant !
175
00:18:38,159 --> 00:18:40,286
Pourquoi le caches-tu ?
176
00:18:41,454 --> 00:18:44,040
Un enfant n'a pas à être un pirate.
177
00:18:44,665 --> 00:18:46,167
Il doit y avoir une raison.
178
00:18:46,250 --> 00:18:49,337
Si c'est le cas et alors ?
179
00:18:49,420 --> 00:18:51,339
Ce n'est pas le moment d'y penser !
180
00:18:52,048 --> 00:18:55,301
Ce garçon ne remplacera pas John.
181
00:18:59,513 --> 00:19:01,390
Je vais voir les soldats…
182
00:19:15,696 --> 00:19:16,530
Fuyez…
183
00:19:17,406 --> 00:19:18,324
Fuyez.
184
00:19:21,494 --> 00:19:22,703
Attends un peu !
185
00:19:30,670 --> 00:19:31,545
John !
186
00:19:44,266 --> 00:19:45,851
Vous voyez le signal de Thorfinn ?
187
00:19:45,935 --> 00:19:47,645
Ça devrait arriver bientôt…
188
00:19:48,145 --> 00:19:48,979
Je le vois !
189
00:19:49,855 --> 00:19:50,856
Le voilà !
190
00:19:58,572 --> 00:19:59,907
Au feu !
191
00:19:59,990 --> 00:20:01,742
Le hangar sur la côte brûle !
192
00:20:02,326 --> 00:20:04,203
Rassemblez les hommes !
193
00:20:04,286 --> 00:20:05,246
Vite !
194
00:20:05,913 --> 00:20:08,249
Apportez un seau !
195
00:20:20,177 --> 00:20:21,637
Alors, c'était toi !
196
00:20:24,098 --> 00:20:26,475
Tu t'étais déguisé, morveux !
197
00:20:33,858 --> 00:20:34,984
Hé…
198
00:20:35,067 --> 00:20:36,610
C'est quoi, ça ?
199
00:20:40,823 --> 00:20:41,991
C'est affreux…
200
00:20:56,297 --> 00:20:57,131
Bon sang !
201
00:20:57,214 --> 00:20:59,592
Qui est ce gamin ?
202
00:20:59,675 --> 00:21:01,385
Les a-t-il tués ?
203
00:21:18,110 --> 00:21:21,155
Que faites-vous là ?
Je vous avais dit de fuir.
204
00:21:21,238 --> 00:21:22,907
Je l'ai dit en anglais !
205
00:21:22,990 --> 00:21:24,158
Il s'approche !
206
00:21:25,034 --> 00:21:27,286
C'est encore possible !
Fuyez dans la forêt !
207
00:21:27,369 --> 00:21:28,954
Éloignez-vous de la mer !
208
00:21:29,038 --> 00:21:30,414
Dépêchez-vous ou…
209
00:21:38,547 --> 00:21:40,424
C'est quoi ?
210
00:21:51,101 --> 00:21:52,102
Non…
211
00:21:52,603 --> 00:21:53,938
Courez !
212
00:21:54,522 --> 00:21:55,731
Oubliez le feu !
213
00:21:56,315 --> 00:21:58,150
Courez tous !
214
00:21:59,401 --> 00:22:02,613
Des Vikings !
215
00:22:12,373 --> 00:22:14,750
Hé. Bien joué, Thorfinn.
216
00:22:15,626 --> 00:22:18,128
Ce village est plus animé
que je le pensais.
217
00:22:19,380 --> 00:22:20,798
Ne traînez pas !
218
00:22:21,340 --> 00:22:23,759
On détruit tout
avant l'arrivée de l'armée ennemie !
219
00:24:37,434 --> 00:24:40,938
Sous-titres : Cécile Giraudet