1
00:00:27,861 --> 00:00:29,446
Isto sabe tão bem!
2
00:00:29,530 --> 00:00:32,282
É bom para lavar as pulgas e os piolhos!
3
00:00:34,451 --> 00:00:38,080
Não fiques a amuar no canto.
Vem para aqui.
4
00:00:38,163 --> 00:00:41,250
Se caíres ao mar,
uma serpente marinha vai comer-te!
5
00:00:44,461 --> 00:00:46,421
O quê? Está a ignorar-nos?
6
00:00:46,505 --> 00:00:48,340
Que chato.
7
00:00:52,803 --> 00:00:53,887
Na Idade Média,
8
00:00:55,013 --> 00:00:57,891
entre os dinamarqueses
que viviam na Dinamarca,
9
00:00:57,975 --> 00:01:01,478
os piratas de profissão
que pilhavam e saqueavam
10
00:01:01,562 --> 00:01:02,896
chamavam-se vikings.
11
00:01:08,485 --> 00:01:10,529
Para esses homens,
12
00:01:10,612 --> 00:01:14,992
a Inglaterra possuía as terras abundantes
e amplas que eles desejavam.
13
00:01:16,493 --> 00:01:20,998
No início do século IX,
os vikings invadiram a Inglaterra
14
00:01:21,081 --> 00:01:25,919
e alguns foram para o norte de Inglaterra,
aumentando a sua influência.
15
00:01:27,254 --> 00:01:29,923
No entanto, em 1002 d.C.,
16
00:01:30,632 --> 00:01:33,927
o exército inglês
atacou os vikings imigrantes.
17
00:01:35,304 --> 00:01:41,393
O exército dinamarquês enviou barcos
para Inglaterra para se vingar,
18
00:01:41,476 --> 00:01:43,437
indo diretos ao ataque.
19
00:01:47,024 --> 00:01:49,693
De acordo com estas razões políticas,
20
00:01:49,776 --> 00:01:55,490
os vikings decidiram lutar
numa guerra de vingança
21
00:01:55,574 --> 00:01:57,326
contra o exército inglês.
22
00:03:34,256 --> 00:03:37,926
EPISÓDIO 6
23
00:03:38,009 --> 00:03:39,428
Não descanses!
24
00:03:39,511 --> 00:03:40,887
Eu disse para remares!
25
00:03:40,971 --> 00:03:41,930
Cala-te!
26
00:03:42,514 --> 00:03:44,182
Já estou a remar!
27
00:03:45,642 --> 00:03:49,062
Céus! Quem fez isto esqueceu-se de limpar.
28
00:03:55,110 --> 00:03:57,362
Muito bem. Pode ser aqui.
29
00:03:57,863 --> 00:03:59,406
Parem o barco!
30
00:04:00,741 --> 00:04:03,744
INGLATERRA CENTRAL
PERTO DE GAINSBOROUGH
31
00:04:03,827 --> 00:04:07,164
Caramba! É difícil caminhar aqui.
32
00:04:07,748 --> 00:04:10,167
E o fedor é horrível.
33
00:04:33,815 --> 00:04:35,025
Raios!
34
00:04:37,027 --> 00:04:39,863
Estes tipos
não são soldados normais, pois não?
35
00:04:39,946 --> 00:04:43,575
Foram contratados
pelo exército dinamarquês como nós.
36
00:04:43,658 --> 00:04:45,202
O exército dinamarquês?
37
00:04:45,285 --> 00:04:48,288
Os vikings estão envolvidos na guerra?
38
00:04:49,080 --> 00:04:53,043
Estão a criar conflitos
com o exército inglês.
39
00:04:53,126 --> 00:04:55,962
Os vikings são ferramentas
para uma guerra incrível.
40
00:04:57,088 --> 00:05:01,301
Se isto continuar assim,
o rei dinamarquês vai invadir Inglaterra.
41
00:05:01,885 --> 00:05:05,430
Pode demorar anos a fazê-lo,
mas isto é o início disso.
42
00:05:06,556 --> 00:05:09,851
Então, estão a matar
quem se pode intrometer,
43
00:05:09,935 --> 00:05:11,853
antes de o rei chegar.
44
00:05:11,937 --> 00:05:14,856
Exato. E se nós ajudarmos,
45
00:05:15,899 --> 00:05:17,901
teremos uma boa recompensa.
46
00:05:27,327 --> 00:05:30,872
- Há imensos insetos.
- É melhor do que passar frio.
47
00:05:30,956 --> 00:05:33,375
Chegou a hora de ganharmos uma fortuna.
48
00:05:40,882 --> 00:05:43,385
E então? Não é um acordo mau.
49
00:05:46,137 --> 00:05:51,268
O senhor feudal desta terra tem tido
dificuldades com o exército inglês.
50
00:05:51,810 --> 00:05:57,190
O nosso exército tem mais de 100 homens.
E somos superiores a vocês num combate.
51
00:05:58,358 --> 00:06:00,735
És muito desbocado para um pirata reles.
52
00:06:00,819 --> 00:06:02,696
Não é preciso dizer isso.
53
00:06:03,280 --> 00:06:05,073
Somos todos dinamarqueses.
54
00:06:05,156 --> 00:06:07,242
Não nos ponhas no mesmo saco.
55
00:06:09,160 --> 00:06:10,495
O que significa isso?
56
00:06:12,789 --> 00:06:17,335
Vá lá. Daqui a alguns anos,
vai haver uma invasão, certo?
57
00:06:17,961 --> 00:06:22,382
Nesse caso,
é melhor tomarem medidas preliminares.
58
00:06:22,465 --> 00:06:25,010
Nenhum soldado vosso morreria.
59
00:06:26,928 --> 00:06:28,388
E o que queres em troca?
60
00:06:29,180 --> 00:06:30,515
Três quilos de ouro.
61
00:06:31,016 --> 00:06:33,935
Tesouro e comida armazenados
pelo senhor da terra.
62
00:06:34,019 --> 00:06:35,812
Ficamos com as mulheres todas.
63
00:06:37,898 --> 00:06:40,567
Dois quilos. E podes fazer o que quiseres.
64
00:06:43,403 --> 00:06:45,989
Está decidido! Fim da negociação.
65
00:06:48,867 --> 00:06:51,369
O que se passa ali?
66
00:06:51,453 --> 00:06:53,747
Deram-nos um trabalho.
67
00:06:54,247 --> 00:06:57,125
Muito bem! Então é melhor comer.
68
00:06:58,627 --> 00:07:02,130
Amanhã, enviaremos um emissário oficial.
69
00:07:02,213 --> 00:07:05,884
Os planos de guerra ficam por vossa conta,
mas não fujam.
70
00:07:05,967 --> 00:07:08,428
Não terão para onde se retirar.
71
00:07:09,930 --> 00:07:11,890
Se nos tentarem enganar…
72
00:07:19,940 --> 00:07:21,650
Estamos cercados?
73
00:07:24,527 --> 00:07:25,528
Então, Orelhas!
74
00:07:25,612 --> 00:07:27,197
Cala-te!
75
00:07:27,280 --> 00:07:28,907
Atirem!
76
00:07:30,659 --> 00:07:32,911
Acertaram-me no rabo!
77
00:07:40,251 --> 00:07:43,004
Isto é perfeito para a digestão.
Vou matar-vos!
78
00:07:43,755 --> 00:07:45,507
Virem o jogo contra eles!
79
00:07:48,677 --> 00:07:49,886
Atirem!
80
00:07:54,849 --> 00:07:56,101
Raios!
81
00:08:07,529 --> 00:08:09,781
Faz alguma coisa no campo de batalha.
82
00:08:10,448 --> 00:08:11,574
Quando o fizeres,
83
00:08:12,325 --> 00:08:14,661
recompenso-te com um duelo.
84
00:08:19,582 --> 00:08:21,459
Fazer alguma coisa…
85
00:08:25,171 --> 00:08:26,172
Pirralho.
86
00:08:26,256 --> 00:08:27,924
Também és pirata?
87
00:08:40,520 --> 00:08:43,523
Se tens de odiar alguém,
odeia os dinamarqueses.
88
00:08:55,952 --> 00:08:58,455
Desculpa. Estavas vivo?
89
00:09:00,206 --> 00:09:02,959
Os fracos morrerão no campo de batalha.
90
00:09:04,127 --> 00:09:05,712
Como tu.
91
00:09:10,675 --> 00:09:11,760
Raios!
92
00:09:30,070 --> 00:09:31,780
Maldito fedelho!
93
00:09:32,280 --> 00:09:34,157
Morre!
94
00:11:09,586 --> 00:11:11,212
Sacana!
95
00:11:20,597 --> 00:11:22,682
Começas a parecer um guerreiro.
96
00:11:36,196 --> 00:11:37,238
Thorfinn.
97
00:11:37,822 --> 00:11:39,949
Podes espiar por nós?
98
00:11:40,909 --> 00:11:43,369
O quê? Porque haveria de o fazer?
99
00:11:59,344 --> 00:12:01,095
Rapaz! Como te atreves?
100
00:12:03,389 --> 00:12:06,309
Segura-o. Eu mato-o.
101
00:12:33,086 --> 00:12:34,045
Ali está ele!
102
00:12:34,128 --> 00:12:35,505
Ali!
103
00:12:55,024 --> 00:12:56,943
Por ali! Não o deixem escapar!
104
00:13:18,923 --> 00:13:22,969
O nosso rei é um pouco tolo, não achas?
105
00:13:23,052 --> 00:13:26,097
Mãe! Não podes dizer essas coisas
em voz alta!
106
00:13:26,180 --> 00:13:29,142
O Rei Edgar, de há duas gerações,
era um bom rei.
107
00:13:29,225 --> 00:13:31,728
Dava-se bem com os dinamarqueses.
108
00:13:32,312 --> 00:13:34,314
Era muito respeitado por todos.
109
00:13:34,814 --> 00:13:37,525
Esse rei era um bom cristão.
110
00:13:39,819 --> 00:13:43,323
Mas Sua Majestade, o rei Ethelred,
vai arruinar-nos a todos.
111
00:13:43,406 --> 00:13:47,243
Ele mandou matar todos
os imigrantes dinamarqueses deste país.
112
00:13:48,661 --> 00:13:51,456
É normal terem ficado zangados.
113
00:13:51,539 --> 00:13:55,877
Mãe, não devias dizer essas coisas
à frente das outras pessoas.
114
00:13:55,960 --> 00:13:58,504
E se um soldado te ouviu?
115
00:14:01,591 --> 00:14:02,842
Mãe!
116
00:14:02,925 --> 00:14:04,218
Espera, mãe!
117
00:14:06,429 --> 00:14:11,100
ANO 1008 D.C.
LESTE DE INGLATERRA, ÂNGLIA ORIENTAL
118
00:14:39,379 --> 00:14:40,797
Já acordaste.
119
00:14:42,632 --> 00:14:45,218
Vamos agora comer.
120
00:14:45,760 --> 00:14:47,345
Como está o teu ferimento?
121
00:14:49,263 --> 00:14:51,015
Lavámos a tua roupa.
122
00:14:51,557 --> 00:14:53,059
Por enquanto, veste isso.
123
00:14:56,813 --> 00:14:58,606
O teu punhal também está aí.
124
00:15:00,525 --> 00:15:02,902
É provável que a roupa te fique grande.
125
00:15:03,653 --> 00:15:06,072
Mas só temos essa roupa de homem.
126
00:15:07,865 --> 00:15:09,534
Senta-te aqui.
127
00:15:09,617 --> 00:15:11,077
Deves ter fome.
128
00:15:24,132 --> 00:15:26,467
Parece que estava esfomeado.
129
00:15:27,176 --> 00:15:28,678
Como te chamas?
130
00:15:28,761 --> 00:15:30,054
De onde vieste?
131
00:15:30,805 --> 00:15:32,640
O que aconteceu aos teus pais?
132
00:15:34,684 --> 00:15:37,854
Vês? Ele não percebe a nossa língua.
133
00:15:37,937 --> 00:15:39,772
Talvez seja dinamarquês.
134
00:15:39,856 --> 00:15:41,107
Como assim?
135
00:15:42,191 --> 00:15:46,070
Seja quem for,
não podemos abandonar uma criança ferida.
136
00:15:46,154 --> 00:15:48,614
Se o fizéssemos, Deus não nos perdoaria.
137
00:15:49,198 --> 00:15:53,119
Mas os dinamarqueses
são inimigos de Inglaterra, certo?
138
00:15:53,703 --> 00:15:58,249
O pai foi recrutado
devido à invasão dinamarquesa.
139
00:15:59,417 --> 00:16:01,294
E então?
140
00:16:02,336 --> 00:16:07,049
As mulheres e as crianças não têm razões
para se envolver nas guerras dos homens.
141
00:16:07,133 --> 00:16:09,135
Isso pode ser verdade, mas…
142
00:16:21,647 --> 00:16:23,274
Esta criança tem pulgas!
143
00:16:23,357 --> 00:16:24,275
Não coces!
144
00:16:24,358 --> 00:16:26,527
Estão a saltar para a comida!
145
00:16:34,035 --> 00:16:35,161
Vês?
146
00:16:35,661 --> 00:16:37,163
Não te sentes melhor?
147
00:16:37,705 --> 00:16:41,375
Meu Deus!
Os rapazes são mesmo desleixados.
148
00:16:41,459 --> 00:16:44,921
O meu filho mais novo
também se coçava sempre.
149
00:16:45,796 --> 00:16:48,966
Eu tinha de o pentear.
150
00:16:51,802 --> 00:16:55,640
Há dois anos, ficou doente e morreu.
151
00:16:59,644 --> 00:17:02,522
Não percebo a língua que está a falar…
152
00:17:05,191 --> 00:17:08,110
… mas eu não sou inglês.
153
00:17:13,658 --> 00:17:14,951
Então?
154
00:17:15,034 --> 00:17:17,411
Afinal sabes falar!
155
00:17:29,757 --> 00:17:30,633
Mulher!
156
00:17:31,551 --> 00:17:33,135
Sim. O que deseja?
157
00:17:33,719 --> 00:17:36,847
Esconderam um espião dinamarquês
por estes lados.
158
00:17:36,931 --> 00:17:38,641
Viu algum miúdo suspeito?
159
00:17:40,268 --> 00:17:41,102
Um miúdo?
160
00:17:41,602 --> 00:17:43,145
Uma criança pirata?
161
00:17:44,021 --> 00:17:45,648
Não se deixe enganar.
162
00:17:45,731 --> 00:17:49,277
Ele matou dois homens
de Sua Excelência, o vice-rei.
163
00:17:49,360 --> 00:17:51,279
Uma seta atingiu-o no braço esquerdo.
164
00:18:03,583 --> 00:18:06,419
Mulher, esse é o teu filho?
165
00:18:06,961 --> 00:18:08,129
Sim.
166
00:18:08,212 --> 00:18:11,382
É o meu filho mais novo, o John.
Há algum problema?
167
00:18:15,011 --> 00:18:17,930
A criança tem a idade dele.
168
00:18:18,014 --> 00:18:19,515
Se o virem, digam-nos!
169
00:18:29,692 --> 00:18:31,652
Tens noção do que estás a fazer?
170
00:18:32,528 --> 00:18:34,405
Aquele rapaz é um pirata!
171
00:18:34,989 --> 00:18:38,075
Apesar de ser só uma criança,
matou dois homens!
172
00:18:38,159 --> 00:18:40,286
Porque o escondes?
173
00:18:41,454 --> 00:18:44,040
Não é normal uma criança ser pirata.
174
00:18:44,665 --> 00:18:46,167
Deve haver uma razão.
175
00:18:46,751 --> 00:18:49,337
Se há, então qual é?
176
00:18:49,420 --> 00:18:51,339
Não é altura para pensar nisso!
177
00:18:52,048 --> 00:18:55,301
Aquele rapaz não vai substituir o John.
178
00:18:59,513 --> 00:19:01,390
Vou ter com os soldados e…
179
00:19:15,696 --> 00:19:16,530
Fujam.
180
00:19:17,406 --> 00:19:18,324
Fujam daqui.
181
00:19:21,494 --> 00:19:22,703
Espera!
182
00:19:30,670 --> 00:19:31,545
John!
183
00:19:44,266 --> 00:19:45,851
Estão a ver o sinal do Thorfinn?
184
00:19:45,935 --> 00:19:47,645
Deve ser em breve…
185
00:19:48,145 --> 00:19:48,979
Estou a vê-lo!
186
00:19:49,855 --> 00:19:50,856
Ali está ele!
187
00:19:58,572 --> 00:20:01,742
- Fogo!
- A barraca na costa está a arder!
188
00:20:02,326 --> 00:20:04,203
Reúnam os homens!
189
00:20:04,286 --> 00:20:05,246
Depressa!
190
00:20:05,913 --> 00:20:08,249
Tragam um balde!
191
00:20:20,177 --> 00:20:21,637
Eras mesmo tu!
192
00:20:24,098 --> 00:20:26,475
Disfarçaste-te, fedelho!
193
00:20:33,858 --> 00:20:34,984
O quê?
194
00:20:35,067 --> 00:20:36,610
O que é aquilo?
195
00:20:40,823 --> 00:20:41,991
É horrível!
196
00:20:56,297 --> 00:20:57,131
Raios!
197
00:20:57,214 --> 00:20:59,592
Quem é aquela criança?
198
00:20:59,675 --> 00:21:01,385
Ele matou-os?
199
00:21:18,110 --> 00:21:21,155
O que fazes aqui? Disse-te para fugires!
200
00:21:21,238 --> 00:21:22,907
Disse isso em inglês!
201
00:21:22,990 --> 00:21:24,158
Ele vem nesta direção!
202
00:21:25,034 --> 00:21:27,286
Ainda vais a tempo. Foge para a floresta!
203
00:21:27,369 --> 00:21:30,414
Afasta-te do mar!
Se não te despachares, eles…
204
00:21:38,547 --> 00:21:40,424
O que é aquilo?
205
00:21:51,101 --> 00:21:52,102
Não.
206
00:21:52,603 --> 00:21:53,938
Fujam!
207
00:21:54,522 --> 00:21:55,731
Esqueçam o fogo!
208
00:21:56,315 --> 00:21:58,150
Fujam todos!
209
00:21:59,401 --> 00:22:02,613
Vikings!
210
00:22:12,373 --> 00:22:14,750
Olá. Muito bem, Thorfinn.
211
00:22:15,626 --> 00:22:18,128
Esta aldeia é mais animada
do que imaginei.
212
00:22:19,380 --> 00:22:20,798
Não fiques parado!
213
00:22:21,340 --> 00:22:24,051
Mata todos
antes que o exército inimigo chegue.
214
00:24:37,434 --> 00:24:40,938
Legendas: Maria João Fernandes